Wacker Neuson PT3 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Instrukcja obsługi
Pompa
PT 2 / PT 2A / PT 2H
PT 3 / PT 3A / PT 3H
5100016582 01 0515
PL
Prawa
autorskie
© Copyright 2015 Wacker Neuson Production Americas LLC.
Wszelkie prawa, w tym dotyczące kopiowania i dystrybucji, są zastrzeżone.
Nabywcy maszyny od producenta zezwala się na sporządzanie fotokopii tej publikacji.
Wszelkie inne formy powielania są zakazane bez wyraźnej, pisemnej zgody Wacker
Neuson Production Americas LLC.
Wszelkie formy kopiowania lub dystrybucji nieautoryzowane przez firmę Wacker
Neuson Production Americas LLC stanowią naruszenie obowiązujących praw
autorskich. Winni takich wykroczeń będą ścigani sądownie.
Znaki
handlowe
Wszelkie znaki handlowe wymienione w tej instrukcji stanowią własność ich
odpowiednich właścicieli.
Producent
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 U.S.A.
Tel.: (262) 255-0500 · Faks: (262) 255-0550 · Tel.: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Przetłumaczo
na instrukcja
Niniejsza instrukcja obsługi jest tłumaczeniem oryginalnej instrukcji. Pierwotnym
językiem tej instrukcji obsługi jest angielski amerykański.
PT 2 / PT 3 Wstęp
wc_tx004018pl_FM10.fm 3
Wstęp
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ — Ten podręcznik zawiera istotne zalecenia dla
wymienionych poniżej modeli maszyn. Zalecenia te zostały podane specjalnie
przez firmę Wacker Neuson Production Americas LLC i należy stosować się
do nich podczas instalacji, eksploatacji i konserwacji maszyn.
Identyfikacja maszyny
Do każdej maszyny dołączona jest tabliczka znamionowa określająca jej model,
numer katalogowy, numer wersji i numer seryjny. Powyższy rysunek przedstawia
położenie tabliczce znamionowej.
Numer seryjny (S/N)
Proszę wpisać numer seryjny w pole poniżej, aby można było z niego skorzystać w
przyszłości. Numer seryjny jest niezbędny przy składaniu zamówienia na części
lub serwis dla tej maszyny.
Dokumentacja
maszyny
Począwszy od tego miejsca w dokumentacji, firma Wacker Neuson Production
Americas LLC będzie określana jako Wacker Neuson.
Egzemplarz instrukcji obsługi należy zawsze przechowywać przy maszynie.
Przy zamawianiu części zamiennych korzystać z oddzielnego katalogu części.
Maszyny Nr handlowy maszyny
PT 2 5000009318
PT 2A, PT 2A(I) 5000009092, 5000009095, 5000009237
PT 2(I) 5000620725
PT 2H, PT 2H(I) 5000009094, 5000009097
PT 3 5000009321, 5000009322
PT 3A, PT 3A(I) 5000009098, 5000009101, 5000009240, 5000620800
PT 3(I) 5000620726
PT 3H, PT 3H(I) 5000009100, 5000009103
Numer seryjny:
wc_gr012659
MADE IN USA
kg
kW
lbs
hp
gpm
Item Number
Type/Model
Rev.
m
ft
Manuf.Yr.
m3/hr
179096
Serial Number
Wstęp PT 2 / PT 3
4 wc_tx004018pl_FM10.fm
Prosimy skontaktować się z firmą Wacker Neuson, albo odwiedzić witrynę
www.wackerneuson.com, jeżeli brakuje któregoś z powyższych dokumentów.
Przy zamawianiu części lub pytając o informacje serwisowe, należy mieć pod
ręką numer modelu, numer handlowy maszyny, numer wersji oraz numer
seryjny.
Informacje, które można znaleźć w tej instrukcji
Niniejsza instrukcja zawiera informacje oraz procedury bezpiecznej obsługi i
konserwacji powyższych modeli firmy Wacker Neuson. Dla własnego
bezpieczeństwa i zmniejszenia zagrożenia obrażeniami należy dokładnie
przeczytać, zrozumieć i przestrzegać wskazówek zamieszczonych w tej
instrukcji obsługi.
Firma Wacker Neuson zastrzega sobie prawo dokonywania modyfikacji
technicznych, nawet bez powiadomienia, zmierzających do ulepszenia
parametrów lub standardów bezpieczeństwa jej maszyn.
Informacje zawarte w tej instrukcji dotyczą maszyn wyprodukowanych do chwili
opublikowania. Firma Wacker Neuson zastrzega sobie prawo dokonywania
dowolnych zmian informacji bez powiadomienia.
Ilustracje, części i procedury przedstawione w niniejszej instrukcji odnoszą
się do podzespołów zamontowanych fabrycznie przez Wacker Neuson.
Twoja maszyna może siężnić w zależności od wymogów na danym obszarze.
Aprobata producenta
W niniejszym podręczniku występuje kilka odwołań do zatwierdzonych części,
elementów osprzętu oraz modyfikacji. Obowiązują następujące definicje:
Zatwierdzone części lub elementy osprzętu są to te części lub elementy
osprzętu, które wyprodukowała lub dostarczyła firma Wacker Neuson.
Zatwierdzone modyfikacje są to modyfikacje przeprowadzone przez
autoryzowane centrum serwisowe firmy Wacker Neuson zgodnie z pisemnymi
instrukcjami, opublikowanymi przez firmę Wacker Neuson.
Niezatwierdzone części, elementy osprzętu lub modyfikacje nie spełniają
kryteriów zatwierdzenia.
Korzystanie z niezatwierdzonych części, elementów osprzętu lub modyfikacji może
mieć następujące skutki:
wystąpienie ryzyka poważnych obrażeń ciała w odniesieniu do operatora oraz
innych osób w obszarze roboczym;
trwałe uszkodzenie maszyny, którego nie obejmuje gwarancja.
Należy natychmiast skontaktować się ze swym dealerem firmy Wacker Neuson w
razie wystąpien
ia pytań dotyczących zatwierdzonych bądź niezatwierdzonych
części, elementów osprzętu lub modyfikacji.
2015-CE-PT2_pl_FM10.fm
Producent
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin 53051 USA
Produkt
Produkt
Rodzaj produktu
Funkcja produktu
Numer artykułu
Zainstalowana moc użyteczna
Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego
Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego
PT 2, PT 2A, PT 2H
Pompa
Pompowanie płynu
5000009095, 5000009097, 5000009237
PT 2: 4.2 kW; PT 2A: 3.6 kW; PT 2H: 3.4 kW
PT 2: 98 dB(A); PT 2A: 99 dB(A); PT 2H: 103 dB(A)
PT 2: 98 dB(A); PT 2A: 100 dB(A); PT 2H: 104 dB(A)
Procedura oceny zgodności
Wg 2000/14/EC zalacznik V
Dyrektywy i normy
Niniejszym oswiadczamy, ze dany produkt jest zgodny z odpowiednimi postanowieniami
iwymogami nastepujacych dyrektyw i norm:
2006/42/EC, 2000/14/EC
Pełnomocnik ds. dokumentacji technicznej
Leo Goeschka, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41,
80809 München
Deklaracja zgodności WE
Menomonee Falls, WI, USA, 27.03.15
Dan Domanski
Technical Director
For Wacker Neuson
Travis Pound
Manager, Product Engineering
For Wacker Neuson
Keith Herr
Vice President and Managing Director
For Wacker Neuson
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
2015-CE-PT3_pl_FM10.fm
Producent
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin 53051 USA
Produkt
Produkt
Rodzaj produktu
Funkcja produktu
Numer artykułu
Zainstalowana moc użyteczna
Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego
Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego
PT 3, PT 3A, PT 3H
Pompa
Pompowanie płynu
5000009101, 5000009240, 5000009103,
5000009322, 5000620800
PT 3: 6.6 kW; PT 3A: 5.9 kW; PT 3H: 5.0 kW
PT 3: 102 dB(A); PT 3A: 101 dB(A); PT 3H: 106 dB(A)
PT 3: 103 dB(A); PT 3A: 102 dB(A); PT 3H: 106 dB(A)
Procedura oceny zgodności
Wg 2000/14/EC zalacznik V
Dyrektywy i normy
Niniejszym oswiadczamy, ze dany produkt jest zgodny z odpowiednimi postanowieniami
iwymogami nastepujacych dyrektyw i norm:
2006/42/EC, 2000/14/EC
Pełnomocnik ds. dokumentacji technicznej
Leo Goeschka, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41,
80809 München
Deklaracja zgodności WE
Menomonee Falls, WI, USA, 27.03.15
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Dan Domanski
Technical Director
For Wacker Neuson
Travis Pound
Manager, Product Engineering
For Wacker Neuson
Keith Herr
Vice President and Managing Director
For Wacker Neuson
Spis treści
PT 2 / PT 3
wc_bo5100016582_01_FM10TOC.fm
9
Wstęp 3
Deklaracja zgodności WE 5
1 Przepisy bezpieczeństwa 11
1.1 Oznaczenia użyte w tej instrukcji obsługi ........................................... 11
1.2 Opis i przeznaczenie maszyny ........................................................... 12
1.3 Bezpieczeństwo obsługi ..................................................................... 13
1.4 Zasady bezpiecznej konserwacji ........................................................ 15
1.5 Zasady bezpiecznej obsługi silnika spalinowego ............................... 17
2 Etykiety 19
2.1 Położenie napisów ostrzegawczych .................................................. 19
2.2 Naklejki - Znaczenie ........................................................................... 20
3 Podnoszenia i transportu 23
3.1 Podnoszenie maszyny ....................................................................... 23
3.2 Przygotowywanie maszyny do przewiezienia
na ciężarówce lub przyczepie ............................................................ 24
4Obsługa 25
4.1 Przygotowanie maszyny do pierwszego użycia ................................. 25
4.2 Zalecane paliwo ................................................................................. 26
4.3 Zalecane paliwo (wyłącznie maszyny wyposażone w silnik firmy Hatz) 27
4.4 Uzupełnianie paliwa w maszynie ........................................................ 28
4.5 Ustawienie i przygotowanie maszyny do pierwszego użycia ............. 29
4.6 Przed uruchomieniem maszyny ......................................................... 31
4.7 Uruchamianie i zatrzymywanie maszyny (WM 170 / WM 270) .......... 32
4.8 Uruchamianie i zatrzymywanie maszyny (Honda) .............................. 34
4.9 Uruchamianie i zatrzymywanie maszyny (z silnikiem firmy Hatz) ...... 36
4.10 Procedura awaryjnego wyłączania maszyny ...................................... 37
5 Konserwacja ogólna 38
5.1 Konserwacja układu kontroli emisji .................................................... 38
5.2 Harmonogram okresowej konserwacji ............................................... 38
5.3 Przegląd wirnika ................................................................................. 39
5.4 Przechowywanie ................................................................................ 41
5.5 Wycofanie maszyny z eksploatacji/Utylizacja maszyny ..................... 43
Spis treści
PT 2 / PT 3
wc_bo5100016582_01_FM10TOC.fm
10
6 Konserwacja silnika: WM 130 / WM 170 / WM 270 44
7 Konserwacja silnika: Honda GX160 46
8 Konserwacja silnika: Honda GX240 48
9 Konserwacja silnika: Hatz 1B 20 / 1B 30 50
10 Wykrywanie i usuwanie usterek 53
11 Dane techniczne 54
11.1 Silnik – PT 2 / PT 2(I) / PT 2H / PT 2H(I) ............................................54
11.2 Silnik – PT 2A / PT 2A(I) .....................................................................55
11.3 Silnik – PT 3 / PT 3A / PT 3(I) / PT 3H ...............................................56
11.4 Pump—PT 2 / PT 2(I) / PT 2A / PT 2H ...............................................57
11.5 Pump—PT 3 / PT 3(I) / PT 3A / PT 3H ...............................................58
11.6 Pomiary natężenia dźwięku ................................................................59
11.7 Wymiary ..............................................................................................60
wc_si000938pl_FM10.fm
11
PT 2 / PT 3 Przepisy bezpieczeństwa
1 Przepisy bezpieczeństwa
1.1 Oznaczenia użyte w tej instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera symbole BHP: NIEBEZPIECZEŃSTWO,
OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA, NOTYFIKACJA i WSKAZÓWKA, do których
należy stosować się, aby uniknąć obrażeń cielesnych, uszkodzeń maszyny lub
niewłaściwej konserwacji.
NOTYFIKACJA: Kiedy komunikat NOTYFIKACJA podany jest bez symbolu
ostrzezenia o niebezpieczenstwie, wskazuje on na sytuacje zagrozenia, która —
jezeli sie jej nie zapobiegnie — moze spowodowac straty materialne.
Wskazówka:
Wskazówka zawiera dodatkowe informacje ważne z punktu
widzenia procedury.
To jest symbol ostrzezenia o niebezpieczenstwie. Sluzy do ostrzegania przed
potencjalnym niebezpieczenstwem dla personelu.
Nalezy stosowac sie do wszystkich komunikatów bezpieczenstwa podanych po
tym symbolu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza sytuację bezpośredniego zagrożenia, która —
jeżeli się jej nie zapobiegnie — spowoduje śmierć lub poważnie obrażenia.
Aby uniknąć śmierci lub poważnych obrażeń, zawsze stosować się do wszyst-
kich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za tym słowem
ostrzegającym.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie zapobiegnie
— może spowodować śmierć lub poważnie obrażenia.
Aby uniknąć prawdopodobnej śmierci lub poważnych obrażeń, zawsze
stosować się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za
tym słowem ostrzegającym.
PRZESTROGA
Słowo ostrzegające PRZESTROGA sygnalizuje sytuację zagrożenia, która — jeżeli
się jej nie zapobiegnie — może spowodować lekkie lub umiarkowane obrażenia.
Aby uniknąć lekkich lub umiarkowanych obrażeń, zawsze stosować się do
wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za tym słowem
ostrzegającym.
wc_si000938pl_FM10.fm
12
Przepisy bezpieczeństwa PT 2 / PT 3
1.2 Opis i przeznaczenie maszyny
Ta maszyna jest odśrodkową pompą odpadków. Pompa odpadków firmy Wacker
Neuson składa się z ramy z rur stalowych, otaczającej silnik benzynowy lub
wysokoprężny, zbiornika paliwa oraz pompy wirnikowej z króćcami do zasysania i
tłoczenia wody. Silnik obraca wirnikiem podczas pracy. Ścieki są zasysane do pompy
poprzez króciec ssawny i usuwane z pompy poprzez króciec tłoczny. Operator
przyłącza przewody elastyczne do pompy i tak je układa, aby woda i ciała stałe mogły
być odprowadzane z obszaru roboczego i tłoczone do odpowiedniego miejsca.
Maszyna jest przeznaczona do zadań odwadniania. Maszyna służy do
pompowania klarownej wody lub wody zawierającej ciała stałe o wielkości nie
przekraczającej rozmiarów określonych w danych technicznych produktu z
zachowaniem ograniczeń natężenia przepływu, wysokości tłoczenia i wysokości
ssania, również określonych w danych technicznych.
Maszyna ta została zaprojektowana i zbudowana wyłącznie do użytkowania zgodnie
z przedstawionym powyżej przeznaczeniem. Wykorzystywanie maszyny do
jakichkolwiek innych celów może spowodować trwałe jej uszkodzenie lub poważne
obrażenia ciała operatora bądź innych osób w obszarze roboczym. Gwarancja nie
obejmuje uszkodzeń maszyny spowodowanych nieprawidłowym użytkowaniem.
Poniżej podano kilka przykładów niewłaściwego użytkowania:
pompowanie, płynów palnych, wybuchowych lub o działaniu korozyjnym,
pompowanie gorących lub lotnych płynów, czego skutkiem byłaby kawitacja
pompy,
użytkowanie pompy w warunkach wykraczających poza dane techniczne w
wyniku stosowania przewodów elastycznych o nieprawidłowych średnicach, o
nieprawidłowych długościach, z innymi przeszkodami na ssaniu lub tłoczeniu
lub przy nadmiernej wysokości ssania lub wysokości słupa cieczy,
wykorzystywanie maszyny jako drabiny, podparcia lub powierzchni roboczej,
eksploatacja maszyny z przekroczeniem fabrycznych danych technicznych,
użytkowanie maszyny w sposób niezgodny z wszelkimi ostrzeżeniami
umieszczonymi na
maszynie i w instrukcji obsługi.
Niniejsza maszyna została zaprojektowana i zbudowana zgodnie z najnowszymi,
globalnymi standardami bezpieczeństwa. Jej projekt został starannie opracowany,
aby eliminować zagrożenia w największym możliwym stopniu oraz podnosić
bezpieczeństwo operatora poprzez stosowanie osłon i umieszczanie etykiet
ostrzegawczych. Jednak pomimo podejmowania środków ostrożności mogą
pozostawać pewne zagrożenia. Określa się je mianem zagrożeń szczątkowych. W
przypadku tej maszyny mogą one obejmować:
ciepło, hałas, spaliny oraz tlenek węgla z silnika,
zagrożenie pożarowe wynikające z niewłaściwych technik uzupełniania paliwa,
paliwo i jego opary,
obrażenia ciała wynikające z niewłaściwych technik podnoszenia,
zagrożenie obiektami wyrzucanymi z przewodu tłocznego,
niebezpieczeństwo zmiażdżen
ia przez
przewracającą lub upadającą pompę.
wc_si000938pl_FM10.fm
13
PT 2 / PT 3 Przepisy bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczeństwo sobie oraz innym osobom, należy przed
rozpoczęciem użytkowania maszyny dokładnie przeczytać i zrozumieć informacje
dotyczące bezpieczeństwa, zamieszczone w tym podręczniku.
1.3 Bezpieczeństwo obsługi
Szkolenie operatora
Przed uruchomieniem urządzenia:
Przeczytaj i upewnij się, że rozumiesz instrukcje dotyczące obsługi, zawarte we
wszystkich instrukcjach dostarczonych razem z tym urządzeniem.
Zapoznaj się z położeniem i prawidłowym użyciem wszystkich kontrolek i
urządzeń zabezpieczających.
Jeśli konieczne będą dodatkowe szkolenia, skontaktuj się z Wacker Neuson.
Podczas obsługi urządzenia:
Nie pozwalaj, aby urządzenie obsługiwały nieprzeszkolone osoby. Osoby
obsługujące urządzenie muszą znać potencjalne zagrożenia związane z
urządzeniem.
Kwalifikacje operatora
Wyłącznie przeszkoleni pracownicy mogą uruchamiać, obsługiwać i wyłączać
maszynę. Muszą oni także posiadać następujące kwalifikacje:
odebrać instrukcje na temat prawidłowego użytkowania maszyny,
zaznajomić się z wymaganymi zabezpieczeniami.
Nie wolno dopuszczać, aby do maszyny miały dostęp lub obsługiwały ją:
dzieci,
osoby będące pod wpływem alkoholu lub narkotyków.
Obszar stosowania
Należy poznać obszar stosowania maszyny.
Nieuprawniony personel, dzieci i zwierzęta muszą pozostać z dala od maszyny.
Należy mieć na uwadze zmiany położenia i ruch innych urządzeń oraz osób w
miejscu pracy/na obszarze stosowania maszyny.
Należy określić, czy istnieją konkretne zagrożenia w obszarach zastosowania,
np. toksyczne gazy lub niestabilne podłoże, i podjąć odpowiednie działania w
celu wyeliminowania tych zagrożeń przed rozpoczęciem pracy z maszyną.
Należy poznać obszar stosowania maszyny.
Nie wolno eksploatować maszyny w miejscach zawierających materiały palne,
paliwa lub substancje wydzielające łatwopalne opary.
Urządzenia zabezpieczające, elementy sterowania oraz osprzęt
Maszyna może być dopuszczona do eksploatacji tylko wtedy, gdy:
Wszystkie zabezpieczenia i osłony znajdują się na swoich miejscach
i w należytym stanie roboczym.
Wszystkie elementy sterowania działają prawidłowo.
wc_si000938pl_FM10.fm
14
Przepisy bezpieczeństwa PT 2 / PT 3
Maszyna jest prawidłowo ustawiona zgodnie ze wskazówkami z instrukcji
obsługi.
Maszyna jest czysta.
Etykiety na maszynie są łatwo czytelne.
Wymogi bezpiecznego użytkowania maszyny:
Nie używać maszyny w przypadku braku któregoś zabezpieczenia lub osłony,
albo jeżeli nie działają one poprawnie.
Nie wolno modyfikować ani usuwać zabezpieczeń.
Nie stosować akcesoriów i elementów dołączanych, które nie są zalecane przez
firmę Wacker Neuson.
Zasady BHP
Podczas obsługi tej maszyny:
Uważać na ruchome części maszyny. Dłonie, stopy i luźne ubranie należy
trzymać w bezpiecznej odległości od ruchomych części.
Podczas obsługi tej maszyny:
Nie użytkować maszyny wymagającej naprawy.
Wyposażenie ochrony osobistej (PPE)
Podczas użytkowania tej maszyny należy zakładać następujące elementy
wyposażenia ochrony osobistej (PPE):
ciasno dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,
okulary ochronne z bocznymi osłonami,
elementy ochrony słuchu,
obuwie robocze lub buty z osłoną palców.
Zasady BHP
Nie zdejmować korka zalewowego, gdy pompa jest gorąca. Nie luzować ani
usuwać elementów mocowania węża ssącego ani odprowadzającego, gdy
pompa jest gorąca. Gorąca woda wewnątrz pompy może być pod ciśnieniem
(podobnie jak w chłodnicy samochodu). Przed poluzowaniem korka lub
usunięciem/poluzowaniem elementów mocowania węża ssącego lub
odprowadzającego odczekać, aż pompa wystygnie.
Nie ustawiać pompy na niestabilnym, nierównym lub nietrwałym podłożu,
ponieważ mogłaby się przewrócić, stoczyć, zsunąć lub upaść! Przed
włączeniem pompy należy ją odpowiednio zabezpieczyć. Ustawić pompę na
płaskim i trwałym podłoży.
Nie zdejmować pokrywy obudowy pompy, gdy pompa działa, ani nie
uruchamiać po
mpy, gdy pokrywa jest zdjęta. Wirnik pompy może przeciąć lub
zniszczyć przedmioty, które wpadną do jej wnętrza.
Nie blokować ani nie ograniczać przepływu cieczy w linii doprowadzającej lub
odprowadzającej. Przed uruchomieniem pompy usunąć wszelkie zagięcia węża
ssącego. Nie włączać pompy, jeśli linia doprowadzająca lub odprowadzająca
jest zablokowana, ponieważ mogłoby to spowodować przegrzanie się wody w
pompie.
wc_si000938pl_FM10.fm
15
PT 2 / PT 3 Przepisy bezpieczeństwa
Nie sięgać do pompy ani nic w niej nie umieszczać podczas pracy silnika!
Wirnik w obudowie pompy obraca się zawsze wtedy, gdy pracuje silnik pompy.
Nie zezwalać nikomu na stawanie przed króćcem wylotowym podczas
uruchamiania silnika lub zalewania pompy! Silny strumień wody wydostający się
z pompy mógłby pchnąć lub przewrócić taką osobę.
Zawsze sprawdzać, czy wąż ssący i odprowadzający są prawidłowo
przymocowane. Luźne połączenie mogłoby skutkować tryskaniem wody lub
odłączeniem się węża podczas pracy pompy.
Strumienia wody wydostającego się z króćca wylotowego pompy nigdy nie
można kierować tak, aby powodował erozję otaczającego podłoża lub
uszkodzenie/osłabienie struktury pobliskich obiektów!
1.4 Zasady bezpiecznej konserwacji
Przeszkolenie serwisowe
Przed serwisem lub konserwacją tej maszyny:
Należy zapoznać się dokładnie ze wskazówkami zawartymi we wszystkich
instrukcjach dołączonych do tej maszyny.
Należy poznać rozmieszczenie i prawidłowe posługiwanie się wszelkimi
elementami sterowania i zabezpieczeniami.
Tylko odpowiednio przeszkolony personel może prowadzić diagnostykę i
naprawę problemów związanych z tą maszyną.
Jeżeli potrzebne jest dodatkowe szkolenie, proszę skontaktować się z Wacker
Neuson.
Podczas serwisu i konserwacji tej maszyny:
Nie dopuścić personelu bez odpowiedniego przeszkolenia do serwisu lub
konserwacji tej maszyny. Personel wykonujący serwis lub konserwację tej
maszyny musi znać związane z tym elementy ryzyka i niebezpieczeństwa.
Środki ostrożności
Podczas wykonywania czynności serwisowych i konserwacyjnych maszyny
stosować podane poniżej środki ostrożności.
Przeczytać i zrozumieć procedury serwisowe przed podjęciem jakichkolwiek
prac serwisowych maszyny.
Przed przystąpieniem do eksploatacji muszą być wykonane wszelkie regulacje
i naprawy maszyny. Nie użytkować maszyny z wiadomymi problemami lub
wadami.
Wszelkie regulacje i naprawy należy powierzyć wykwalifikowanemu technikowi.
Wyłączyć maszynę przed rozpoczęciem czynności konserwacyjnych
lub naprawczych.
Uważać na ruchome części maszyny. Dłonie, stopy i luźne ubranie należy
trzymać w bezpiecznej odległości od ruchomych części.
Po zakończeniu napraw i konserwacji zamontować na miejsce urządzenia
zabezpieczające i osłony.
wc_si000938pl_FM10.fm
16
Przepisy bezpieczeństwa PT 2 / PT 3
Modyfikacje maszyny
Podczas serwisu i konserwacji tej maszyny:
Stosować tylko akcesoria/osprzęt zalecane przez firmę Wacker Neuson.
Podczas wykonywania czynności serwisowych i konserwacyjnych tej maszyny:
Nie usuwać zabezpieczeń.
Nie wprowadzać modyfikacji maszyny bez wyraźnej, pisemnej zgody firmy
Wacker Neuson.
Wymiana części i etykiet
Wymienić zużyte lub uszkodzone części.
Wymienić brakujące lub trudno czytelne etykiety.
Przy wymianie elementów elektrycznych, stosować elementy
o takiej samej wartości znamionowej i wydajności jak oryginalne.
Gdy wymagane jest użycie części zamiennych, używać tylko części
zamiennych Wacker Neuson lub części równoważnych z oryginalnym
i
w zakresie wszystkich specyfikacji, np. wymiarów fizycznych, typu,
wytrzymałości i materiału.
Czyszczenie
Podczas czyszczenia i wykonywania czynności konserwacyjnych maszyny:
Utrzymywać maszynę w czystości i usuwać takie zanieczyszczenia, jak liście,
papier, karton itp.
Dbać o czytelność etykiet.
Podczas czyszczenia maszyny:
Nie czyścić maszyny podczas pracy.
Nigdy nie stosować benzyny lub innych rodzajów paliw ani palnych
rozpuszczalników do czyszczenia maszyny. Opary z paliw lub rozpuszczalników
mogą spowodować wybuch.
Wyposażenie ochrony osobistej (PPE)
Podczas konserwacji i serwisowania maszyny stosować następujące wyposażenie
ochrony osobistej:
ciasno dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,
okulary ochronne z bocznymi osłonami,
elementy ochrony słuchu,
obuwie robocze lub buty z osłoną palców.
Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny należy ponadto:
związać z tyłu długie włosy;
zdjąć biżuterię (w tym także obrączkę).
wc_si000938pl_FM10.fm
17
PT 2 / PT 3 Przepisy bezpieczeństwa
Po zakończeniu użytkowania
Kiedy maszyna nie jest eksploatowana, należy wyłączać silnik.
Jeśli silnik posiada zawór paliwa, należy zamykać go, kiedy maszyna nie jest
eksploatowana.
Należy sprawdzić, czy maszynie nie grozi przewrócenie, przekręcenie,
zsunięcie się lub upadek gdy nie jest eksploatowana.
Podczas przerw w eksploatacji należy przechowywać maszynę w odpowiednich
warunkach. Wymaga ona przechowywania w czystym, suchym miejscu,
niedostępnym dla dzieci.
1.5 Zasady bezpiecznej obsługi silnika spalinowego
Bezpieczeństwo obsługi
Podczas eksploatacji silnika:
Nie zbliżać materiałów łatwopalnych do rury wydechowej.
Przed uruchomieniem silnika sprawdzić, czy zbiornik paliwa nie przecieka i nie
ma pęknięć. Nie obsługiwać maszyny w wypadku wycieku paliwa lub
obluzowanych przewodów paliwowych.
Podczas eksploatacji silnika:
Nie wolno palić podczas obsługi maszyny.
Nie wolno uruchamiać silnika w pobliżu iskier lub otwartego ognia.
Nie wolno dotykać silnika ani tłumika w trakcie pracy silnika, albo zaraz po jego
wyłączeniu.
Nie uruchamiać maszyny, jeżeli brakuje korka paliwa lub jest on poluzowany.
Nie uruchamiać silnika, jeżeli doszło do rozlania paliwa lub wyczuwalny jest
zapach paliwa. Odsunąć maszynę od miejsca rozlania i wytrzeć ją do sucha
przed uruchomieniem.
OSTRZEŻENIE
Silniki spalinowe są źródłem szczególnych zagrożeń podczas obsługi i
uzupełniania paliwa. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i norm bezpieczeństwa
może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
Należy przeczytać i zastosować się do ostrzeżeń zawartych w instrukcji silnika
oraz poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Gazy spalinowe z silnika zawierają tlenek węgla, śmiertelną truciznę. Wdychanie
tlenku węgla może spowodować śmierć w ciągu kilku minut.
NIGDY nie używać maszyny w takich zamkniętych przestrzeniach, jak tunel,
jeśli nie zostanie zapewniona skuteczna wentylacja dzięki zastosowaniu
wentylatorów przewodów wyciągowych.
wc_si000938pl_FM10.fm
18
Przepisy bezpieczeństwa PT 2 / PT 3
Bezpieczeństwo przy uzupełnianiu paliwa
Przy uzupełnianiu paliwa do silnika:
Natychmiast uprzątnąć wszelkie rozlane paliwo.
Tankować należy w miejscach z dobrą cyrkulacją powietrza.
Po tankowaniu pamiętać o założeniu korka wlewu paliwa.
Nie palić.
Nie wolno dolewać paliwa do pracującego lub rozgrzanego silnika.
Nie wolno uzupełniać paliwa do silnika w pobliżu iskier lub otwartego ognia.
Do ponownego napełnienia należy użyć odpowiednich narzędzi (np. węża do
paliwa lub lejka).
Nie uzupełniać paliwa, jeśli maszyna jest umieszczona na wózku wyposażonym
w wykładzinę z tworzywa sztucznego. Elektryczność statyczna może
spowodować zapłon paliwa lub oparów paliwa.
wc_si000939pl_FM10.fm
19
PT 2 / PT 3 Etykiety
2 Etykiety
2.1 Położenie napisów ostrzegawczych
wc_gr012671
A
B
C
D
E
F
G
H
D
C
J
K
M
wc_si000939pl_FM10.fm
20
Etykiety PT 2 / PT 3
2.2 Naklejki - Znaczenie
A
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie uduszeniem.
Silniki emitują tlenek węgla.
Nie wolno uruchamiać maszyny w pomieszcze-
niach, ani w przestrzeniach zamkniętych.
NIGDY NIE uruchamiać generatora w domu ani
garażu, NAWET PRZY otwartych drzwiach i
oknach.
Maszyny może pracować wyłącznie NA
ZEWNĄTRZ, z dala od okien, drzwi i otworów
wentylacyjnych.
Przeczytać instrukcję obsługi.
Nie zbliżać do maszyny iskier, płomieni, ani
palących się przedmiotów.
Wyłączyć silnik przed rozpoczęciem
uzupełniania paliwa.
Stosuj tylko czysty, przefiltrowany olej
napędowy.
B
OSTRZEŻENIE
Gorąca powierzchnia
C
PRZESTROGA
Przed uruchomieniem niniejszej maszyny należy
przeczytać i zrozumieć załączone Instrukcje
Obsługi. Pominięcie tego kroku zwiększa ryzyko
odniesienia obrażeń ciała przez operatora i inne
osoby.
117034117034
STOPSTOP
PELIGRO
DANGER
GEFAHR
DANGER
HONDAHONDA
178715178715
STOPSTOP
117039117039
ADVERTENCIAADVERTENCIA
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
WARNINGWARNING
178713
178713
ATTENTIONATTENTION
CAUTIONCAUTION
VORSICHTVORSICHT
ATENCIONATENCION
110167110167
178714178714
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Wacker Neuson PT3 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla