Kinderkraft 4TRIKE Instrukcja obsługi

Kategoria
Zabawki
Typ
Instrukcja obsługi
4TRIKE
TRICYCLE
(AR)
(CZ) TROJKOLKA
(DE) FAHRRADS
(EN) TRICYCLE
(ES) BICICLETA
(FR) TRICYCLE
(HU) GYREK BICIKLI
(IT) TRICICLO

NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MANUAL DE USARIO
GUIDE D’UTILISATION
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ISTRUZIONI PER UTENTE
(NL)FIETSJE
(PL) ROWEREK
(PT) BICICLETA
(RO) BICICLETĂ
(RU) ДЕТСКИЙ ВЕЛОСИПЕД
(SK) TROJKOLKA
(SV) CYKEL
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE UTILIZARE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NÁVOD NA POUŽITIE
ANVÄNDARMANUAL
3
AR ......................................................................................................... 11
CS.......................................................................................................... 12
DE ......................................................................................................... 14
EN ......................................................................................................... 16
ES .......................................................................................................... 18
FR ......................................................................................................... 20
HU ........................................................................................................ 22
IT .......................................................................................................... 24
NL ......................................................................................................... 26
PL .......................................................................................................... 28
PT ......................................................................................................... 30
RO ......................................................................................................... 32
RU ......................................................................................................... 34
SK ......................................................................................................... 35
SV ......................................................................................................... 37
4
1
2
3
4
5
5
A
B
C
I
6
D
E
I
II
7
F
I
II
8
G
H
II
I
9
I
I
III
II
IV
V
VI
10
J
I
II
III
11
 Kinderkraft 

























 





A
 BC.I

D.I 
D.IIEF.I
F.II
G.I 
G.IIH
I.II.II
I.III
I.IVI.VI.VI


J.I
J.IIJ.III
AR
12




1





 











4Kraft Sp. z o.o





4Kraft Sp.
z o.o

Vážený zákazníku!
Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft.
Tvoříme výrobky pro vaše dítě dbáme vždy na bezpečnost a kvalitu a zajišťujeme tak pohodlí toho nejlepšího výběru.
DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A
USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.
UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI A BEZPEČNOSTNÍCH
OPATŘENÍ
UPOZORNĚNÍ!:
Dodržová návodu zajišťuje bezpečné používání hračky. Přečtěte si pozorně návod před zahájením používání
odražedla a uchovejte jej pro pozdější použití. Určeno pro děti ve věku od 12 měsíců.
Používejte osobní ochranné prostředky, tj. přílbu, rukavice, chrániče loktů a kolen. Výrobek je určen pro venkovní
použití. Nepoužívejte v silničním provozu. Odražedlo nepoužívejte v blízkosti motorových vozidel, ulice, bazénu, kopců,
cest, schodů, svahů.
Hráčku používejte na rovných površích bez překážek.
Aby nedošlo k vážnému zranění, vyžaduje se stálý dohled dospělé osoby.
Aby se předešlo pádům a srážkám způsobujícím zranění uživatele nebo třetích stran, by rodiče/pečovatelé měly
upozornit děti na dodržování bezpečnostních opatření. Před zahájením používání vysvětlete dětem, jak bezpečně
používat výrobek.
Pří používání výrobku vždy noste obuv
Montáž musí vždy provádět dospělý. Před každým použitím zkontrolujte, zda výrobek není poškozený a zda nemá
známky opotřebení, zkontrolujte zda jsou všechny spojovací a upevňovací prvky dobře přizpůsobeny. Ujistěte se, zda
zachovávají šrouby a matice své samouzavírací vlastnosti. Zkontrolujte, zda je sada kompletní a bez poškození. Pokud
zjistíte, že částí chybí nebo jsou poškozené, nepoužívejte výrobek, ale kontaktujte prodejce. Drobné elementy je nut
udržovat mimo dosah dětí.
Při používání hraček na ježdění buďte opatrní, požadované jsou řidičské achopnosti, aby nedošlo k pádu nebo srážce,
které mohou způsobit zranění uživatele nebo třetí strany.
Nejbezpečnější oblasti pro jízdu na odražedle, jsou oblasti s omezenou nebo vypnutou automobilovou dopravou jako:
soukromé oblasti, hřiště, školní hřiště, rekreační oblastí.
Tento výrobek je určen pro jednoho uživatele s maximální hmotností 25 kg.
Balení uschovejte nebo zlikvidujte v souladu s místnými předpisy.
Pro bezpečnost dětí nenechávejte volně přístupné části balení (plastové sáčky, kartony, atp.). Nebezpečí udušení!
Nepřenášejte kolo za kovový konektor
CS
13
I Části kola
1. Rám s namontovanými koly a volantem
2. Sedlo s pedály
3. Přídavná trubka sedla
4. Montážní klíč
5. Kovová spojka
II Montáž kola
Montáž kola by měla začít umísním sedla (2.) v rámu (1.). Chcete-li to provést, vložte trubku do otvoru, jak je znázorněno
na obrázku A. Při správné instalaci uslyšíte charakteristické kliknutí. Poté stiskněte tlačítko na obou stranách rámu,
současně uchopte přední vidlici a zvedněte ji nahoru (obr. B). Rám se zablokuje. Chcete-li nasadit řídítka, stiskněte
současně tlačítka (obr. C. I) a zvedněte je dokud se nazablokují v poloze. Kolo může mít jednu ze tří funkcí: tříkolka, tříkolku
s pedály a odrážedlo. Pro změnu na tříkolku musíte stisknout horní a dolní tlačítka (obr. D. i), a maximálně rozložit rám,
zadní kola pak nastavit do polohy označené číslem 3 (obr. D.II). K dispozici je možnost instalace pedálů pro starší děti (obr.
E). Chcete-li to provést, vyjměte pedály stisknutím tlačítek (obr. F.I) umístěných pod sedlem a umístěte je na obou stranách
předního kola, zároveň držte blokádu (obr. F. II). Při správném umístění budou pedály zablokovány. Pedály mohou být
uzamčeny ve dvou polohách. První nižší poloha nevede k pohybu kola a je nežádoucí (obr. G. I) a druhá je správná (obr. G.
II) Zadní kola by měla být ponechána v poloze označené číslem 3. Změnu tříkolky na odrážedlo (obr. H) zněte nastavením
kol do polohy označené číslem 1 a stisknutím tlačítka (obr. I.I). Poté pomocí tlačítek (obr. I. II) sklopte zadní nápravu, dokud
nebudou složena zadní kola. Zpod rámu vytáhněte kovový konektor (5.) (Obr. I. III) a vložte jej do otvorů umístěných na
zadní nápra (obr.I. IV). Pokud byly namontovány pedály, vyjměte je z předního kola stisknutím tlačítka (obr.I.VI) a
schovejte je opět pod sedátko (obr. I.VI). K dispozici je možnost měny trubky sedátku (3.) na delší, k tomuto účelu je
nutné odšroubovat upevňovací šroub sedla s trubkou pomocí montážního klíče (4.) a vyjmout trubku z otvoru. Následně
vložte delší trubku tak, aby se otvory v trubce a sedle překrývaly. Přišroubujte šroub pomocí montážního klíče. POZOR!
Použití kola je možné ve dvou konfiguracích nastavení zadních kol. Pozice 1- Odrážedlo (obr. J.I), Pozice 3 tříkolka (Obr.
J.II). Nepoužívejte kolo pro jízdu v poloze 2. Poloha 2 slouží ke správné instalaci kol při skladování a přepravě (obr. J.III).
III Údržba a čištění
Vyčistěte měkkým, čistým a vlhkým hadříkem a jemným mýdlem
Uskladnění
Výrobek skladujte na místě nedostupném dětem.
IV. Záruka
1. Na všechny Výrobky Kinderkraft se vztahuje záruka 24 měsíců. Období záruční ochrany začíná dnem vydání zboží
kupujícímu.
2. Záruka se vztahuje pouze na území členských států EvropsUnie s výjimkou zámořských území (v souladu s aktuálním
skutkovým stavem, včetně zejména: Azorské ostrovy, Madeira, Kanárské Ostrovy, Francouzské zámořské departamenty,
Ålandy, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia a Livigno), a tana území Spojeného
Království velké Británie a Severního Irska, s výjimkou britských zámořských teritorií (mj. Bermudy, Kajmanské Ostrovy,
Falklandy).
3. V zemích, které nejsou uvedeny výše, ruka výrobce neplatí. Podmínky dodatečné záruky může prodejce specifikovat.
4. V některých zemích je možné na omezenou dobu rozšířit záruku až na 120 měsíců (10 let).
Kompletní obsah podmínek a registrační formulář pro prodloužení záruky jsou k dispozici na webových stránkách
WWW.KINDERKRAFT.COM
5. Záruka platí pouze na území uvedené v odst. 2.
6. Reklamace musí být podány vyplněním formuláře dostupného na webu WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. Záruka se nevztahuje na:
A. Kosmeticškody, včetně mj.: škrábance, promáčknutí a praskliny plastu, ledaže k havárii došlo z důvodu výrobní
závady nebo chyby materiálu;
B. Poškození způsobené nesprávným používáním nebo špatnou údržbou, včetně: mechanického poškození výrobků
způsobeného nesprávným používáním nebo špatnou údržbou;
Seznamte se s návodem k obsluze a údržbě výrobku obsaženého v návodu k obsluze;
C. Poškození způsobené nesprávným montážem, instalací nebo demontáží výrobků a / nebo příslušenství;
Seznamte se s návodem k obsluze a montáži výrobku obsaženého v návodu k obsluze;
D. Poškození způsobených korozí, plísní nebo rzí v důsledku nesprávné údržby, péče a skladování;
E. Poškození způsobené standardním opotřebením nebo jiným způsobem v důsledku normálního plynutí času;
To zahrnuje: roztržení nebo proražení potrubí; poškození pneumatiky; poškození běhounu pneumatiky; blednutí tkáně
vzniklé v důsledku mechanického používání (např. na závěsech a krytu pohyblivých částí);
F. Poškození nebo eroze způsobené vystavením slunci, potu, pracím prostředkům, skladovacím podmínkám nebo
častému mytí atd.;
14
G. Škody způsobené nehodou, zneužíváním, nesprávným používáním, požárem, kontaktem s kapalinou, zemětřesením
nebo jinými vnějšími příčinami;
H. Produkty, které byly modifikovány za účelem změny funkčnosti bez písemného povolení 4Kraft;
I. Produkty, ze kterých bylo odstraněno nebo nějakým způsobem znetvořeno sériové číslo nebo číslo šarže;
J. Poškození způsobené použitím komponent nebo produktů třetích stran, mj.: držáky nápojů, deštníky, odrazové prvky,
zvonky;
K. Škody způsobené dopravou nebo údržbou letadla.
8. Záruční doba pro příslušenství dodávané v balení je 6 měsíců od data prodeje, s výjimkou výše uvedených škod.
9. Tyto záruční podmínky mají doplňkový charakter ve vztahu k zákonným právům zákazníka, které mu náleží vůči 4KRAFT
sp. z o.o.. Záruka nevylučuje, neomezuje ani nepozastavuje práva zákazníka vyplývající z ustanovení o zárukách za vady
prodané věci.
10. Úplný obsah záručních podmínek je k dispozici na webových stránkách
WWW.KINDERKRAFT.COMhttp://WWW.KINDERKRAFT.COM
Veškerá práva k tomuto vypracování patří v celku 4Kraft Sp. z o.o. Jejich jakékoli neoprávněné použití, které je v
rozporu s jejich určením, zejména: používání, kopírování, množení, sdílení - zejména nebo v části bez souhlasu 4Kraft
Sp. z o.o. může mít za následek následky právní povahy.
Sehr geehrte Kunde!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Kinderkraft-Produkt entschieden haben.
Wir schaffen mit dem Gedanken an Ihr Kind - wir achten immer auf Sicherheit und Qualität und sorgen so für den
Komfort der besten Wahl.
WICHTIG: FÜR DEN SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
HINWEISE ZU SICHERHEITS- UND VORSICHTSMASSNAHMEN
Achtung:
Die Beachtung der Anweisungen gewährleistet den sicheren Gebrauch des Spielzeugs. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Fahrrades sorgfältig durch und bewahren Sie sie für den späteren
Empfohlen für Kinder im Alter ab 12 Monaten
Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung, d.h. Fahrradhelm, Handschuhe, Ellbogen- und Knieschoner. Das Produkt
ist für den Gebrauch an der frischen Luft bestimmt. Nicht im Straßenverkehr benutzen. Das Laufrad sollte nicht in der
Nähe von Kraftfahrzeugen, Straße, Schwimmbad, Hügeln, Wegen, Treppen und Hängen verwendet werden.
Das Spielzeug sollte auf ebenen und hindernisfreien Flächen verwendet werden.
Um ernsthafte Verletzungen zu vermeiden, ist eine ständige Aufsicht durch Erwachsene erforderlich.
Um Stürze und Kollisionen zu vermeiden, die den Benutzer oder Dritte verletzen, sollten Eltern ihre Kinder auf die
Beachtung der Vorsichtsmaßnahmen aufmerksam machen. Vor dem Verwendungsbeginn des Produktes soll man den
Kindern erklären, worauf die sichere Nutzung des Produktes beruht.
Bei der Verwendung des Produktes muss man immer Schuhe tragen.
Die Montage soll immer durch einen Erwachsenen durchgeführt werden. Vor jedem Gebrauch den Artikel auf
Beschädigung und Verschleiß überprüfen und kontrollieren, ob alle Verbindungsteile und Verschlüsse gut angepasst
sind. Sicherstellen, dass die Schrauben und Muttern ihre selbstschließenden Eigenschaften behalten. Überprüfen Sie,
ob der Satz vollständig und unbeschädigt ist. Wenn Sie feststellen, dass Teile fehlen oder beschädigt sind, verwenden
Sie das Produkt nicht, sondern wenden Sie sich an den Verkäufer. Halten Sie kleine Teile außerhalb der Reichweite
von Kindern.
Bei der Verwendung des Fahrspielzeuges soll man Vorsicht bewahren, es sind Fahrkenntnisse erforderlich, um Stürze
oder Kollisionen zu vermeiden, die zu Verletzungen des Benutzers oder von Dritten führen können.
Die sichersten Bereiche für das Radfahren sind Bereiche mit begrenztem oder keinem Autoverkehr, wie z. B. :
Privatbereiche, Spielplätze, Schulhöfe, Erholungsgebiete.
Maximales Körpergewicht des Nutzers - 25 kg
Bewahren Sie die Verpackung auf oder entsorgen Sie sie gemäß den örtlichen Vorschriften.
Zum Schutz von Kindern dürfen keine frei zugänglichen Teile der Verpackung (Plastiktüten, Kartons, etc.)
zurückgelassen werden. Erstickungsgefahr!
Tragen Sie das Kinderfahrrad nicht über die Metallverbindung
I Elemente des Kinderfahrrads
1. Rahmen mit montierten Rädern und Lenker
2. Sattel mit Pedalen
3. Zusätzliches Rohr für den Sattel
4. Montageschlüssel
5. Metallverbindung
II Kinderfahrradmontage
DE
15
Beginnen Sie mit der Montage des Kinderfahrrads, indem Sie den Sattel (2.) in den Rahmen (1.) setzen. Führen Sie dazu
das Rohr in das Loch ein, wie in Abbildung A gezeigt. Bei korrekter Montage hören Sie ein Klicken. Drücken Sie dann
den Knopf auf beiden Seiten des Rahmens, während Sie die Vordergabel greifen und nach oben heben (Abb. B). Der
Rahmen wird verriegelt. Drücken Sie zum Entfalten des Lenkers gleichzeitig die Knöpfe (Abb. C.I) und heben Sie ihn an,
bis es einrastet. Das Kinderfahrrad kann eine von drei Funktionen erfüllen: ein dreirädriges Kinderfahrrad, ein
dreirädriges Kinderfahrrad mit Pedalen und ein Kinderlaufrad. Um es in ein dreirädriges Kinderfahrrad umzuwandeln,
drücken Sie den oberen und unteren Knopf (Abb. D.I), klappen Sie den Rahmen so weit wie möglich aus und stellen Sie
die Hinterräder auf die mit Nummer 3 gekennzeichnete Position (Abb. D.II). Es ist möglich, Pedale für ältere Kinder zu
montieren (Abb. E). Entfernen Sie dazu die Pedale durch Drücken der Knöpfe (Abb. F.I) unter dem Sattel und platzieren
Sie sie auf beiden Seiten des Vorderrads, wobei Sie zuerst die Verriegelung (Abb. F.II) halten. Die Pedale werden
verriegelt, wenn sie richtig platziert sind. Die Pedale können in zwei Positionen verriegelt werden. Die erste flachere
Position treibt das Rad nicht an und ist unerwünscht (Abb. G.I) und die zweite ist korrekt (Abb. G. II). Lassen Sie die
Hinterräder in der mit der Nummer 3 gekennzeichneten Position. Die Umwandlung eines dreirädrigen Kinderfahrrads
in ein Kinderlaufrad (Abb. H) sollte mit dem Einstellen der Räder begonnen werden in der mit der Nummer 1
gekennzeichneten Position durch Drücken des Knopfes (Abb. I.I). Dann klappen Sie mit den Knöpfen (Abb. I.II) die
Hinterachse um, bis die Hinterräder umgeklappt sind. Entfernen Sie durch Ziehen unter dem Rahmen die
Metallverbindung (5.) (Abb. I.III) und stecken Sie sie in die Löcher an der Hinterachse (Abb. I.IV). Wenn Pedale
angebracht sind, entfernen Sie sie vom Vorderrad, indem Sie den Knopf (Abb. I.V) drücken und sie wieder unter den
Sattel stecken (Abb. I.VI). Es ist möglich, das Sattelrohr (3.) gegen ein längeres auszutauschen. Dazu lösen Sie die
Schraube, mit der der Sattel mit dem Rohr befestigt ist, mit dem Montageschlüssel (4.) und schieben Sie das Rohr aus
dem Loch heraus. Führen Sie dann das längere Rohr so ein, dass die Löcher im Rohr und im Sattel miteinander
ausgerichtet sind. Ziehen Sie die Schraube mit dem Befestigungsschlüssel fest. WARNUNG! Die Verwendung des
Kinderfahrrads ist in zwei Konfigurationen der Hinterradpositionierung möglich. Position 1 - Kinderlaufrad (Abb. J.I),
Position 3 - dreirädriges Kinderfahrrad (Abb. J.II). Das Kinderahrrad darf nicht zum Fahren in Position 2 verwendet
werden. Position 2 dient zur korrekten Ausrichtung der Räder während der Lagerung und des Transports (Abb. J.III).
III. Wartung und Reinigung
Das Produkt sollte mit einem feuchten Tuch oder Schwamm gereinigt werden.
Aufbewahrung
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
IV.Garantie
1. Alle Kinderkraft Produkte haben 24-monatige Garantie. Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem das Produkt an
den Käufer geliefert wird.
2. Die Garantie gilt nur im Gebiet der EU-Mitgliedstaaten, mit Ausnahme von Überseegebieten (gemäß dem aktuellen
Sachstand, insbesondere: Azoren, Madeira, Kanarische Inseln, französische Überseegebieten, Ålandinseln, Athos,
Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia und Livigno), sowie im Gebiet des Vereinigten
Königreichs Großbritannien und Nordirland, mit Ausnahme von Überseegebieten (u.a. Bermuda, Cayman Islands,
Falkland Islands).
3. Die Garantie gilt nicht in Ländern, die oben nicht genannt wurden. Die Bedingungen der zusätzlichen Garantie können
vom Verkäufer festgelegt werden.
4. In einigen Ländern ist es möglich, die Garantie für einen begrenzten Zeitraum auf 120 Monate (10 Jahre) zu
verlängern.
Der vollständige Text der Allgemeinen Geschäftsbedingungen und das Formular für Garantieverlängerung sind unter
WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar.
5. Die Garantie gilt nur im Absatz 2 genannten Gebiet.
6. Die Beschwerden sollten unter Anwendung des Formulars unter WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM eingereicht werden.
7. Die Garantie umfasst nicht:
A. kleine Schäden, einschließlich, aber nicht beschränkt auf: Kratzer, Dellen und Risse des Kunststoffs, es sei denn, der
Fehler ist auf einen Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen;
B. Schäden durch unsachgemäße Verwendung oder schlechte Wartung, einschließlich, aber nicht beschränkt auf:
mechanische Schäden an den Produkten, die durch unsachgemäße Verwendung oder schlechte Wartung verursacht
wurden;
Lesen Sie die Informationen über Bedienung und Wartung in der Bedienungsanleitung;
C. Schäden durch unsachgemäße Montage, Installation oder Demontage von Produkten und / oder Zubehör;
Lesen Sie die Informationen über Bedienung und Montage in der Bedienungsanleitung;
D. Schäden durch Korrosion, Schimmel oder Rost durch unsachgemäße Wartung, Pflege und Lagerung;
E. Schäden, die durch normale Abnutzung oder durch normalen Zeitablauf verursacht wurden;
Dazu gehören: Risse oder Brüche der Schläuche; Reifenschäden; Reifenprofilschäden, Ausbleichen der Stoffe infolge
mechanischer Verwendung (z.B. an Gelenken oder Bedeckung der beweglichen Teile);
F. Schäden oder Erosion durch Sonne, Schweiß, Reinigungsmittel, Lagerbedingungen oder häufiges Waschen usw.;
16
G. Schäden durch Unfall, Missbrauch, unsachgemäße Verwendung, Feuer, Flüssigkeit, Erdbeben und andere äußere
Ursachen;
H. Produkte, deren Funktionen ohne schriftliche Zustimmung von 4Kraft geändert wurden;
I. Produkten, von denen die Seriennummer oder Chargennummer entfernt oder in irgendeiner Weise zerstört wurde;
J. Schäden durch die Verwendung von Komponenten und Produkten der anderen Produzenten, einschließlich, aber nicht
beschränkt auf: Getränkehalter, Schirme, Reflektoren, Glocken;
K. Schäden durch Transport oder Flugzeugpersonal.
8. Die Garantiedauer für das dem Produkt beigefügte Zubehör beträgt 6 Monate ab Verkaufsdatum, ausgenommen von
den oben erwähnten Schäden.
9. Diese Garantiebedingungen ergänzen die gesetzlichen Ansprüche des Kunden gegenüber 4KRAFT sp. z o.o. Die
Garantie schließt die Rechte des Kunden, die sich aus den Vorschriften über die Gewährleistung für Mängel am
verkauften Produkt ergeben, nicht aus, beschränkt sie nicht und stellt sie nicht ein.
10. Der vollständige Text der Garantiebedingungen ist unter WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar.
Alle Rechte an dieser Studie liegen vollständig bei 4Kraft Sp. z o. o. Jede nicht autorisierte Verwendung, die ihrem
beabsichtigten Zweck widerspricht, insbesondere: Verwendung, Kopieren, Reproduktion, Weitergabe - ganz oder
teilweise ohne Zustimmung von 4Kraft Sp. z o. o. kann rechtliche Konsequenzen haben.
Dear customer
Thank you for purchasing a Kinderkraft product.
We design our bicycles with your child in mind - we always care about safety and quality, which guarantees that with
the purchase of our products you get the comfort of the best possible choice.
IT IS IMPORTANT TO KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE USE.
SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS
Warning:
Compliance with the user manual ensures safe use of the toy. Read the user manual carefully before using the bike
and keep it for future use. Recommended for children from the age of 12 months.
Use personal protective equipment such as helmets, gloves, elbow pads and knee pads. This product is intended for
outdoor use. Do not use in road traffic. The kids cruiser bike should not be used near motor vehicles, streets, swimming
pools, hills, roads, stairs or on uneven ground.
Use the toy on flat, obstacle-free surfaces.
To avoid serious injuries, continuous adult supervision is necessary.
To avoid falls and collisions causing injury to the user or others, parents/guardians should draw children's attention
to the safety precautions to be taken. Before using the product, it is important to explain to children how to use it
safely.
The person using the product must always wear shoes.
Assembly must always be carried out by an adult. Before each use, check that the item is not damaged or worn and
that all assembly and fastening parts are in good condition. Ensure that the bolts and nuts retain their auto-locking
properties. Check that the assembly is complete and in good condition. If you notice that some parts are missing or
damaged, do not use the product, but contact your retailer. Small items must be kept out of the reach of children.
Be careful when riding bicycles, you should know how to ride to avoid falls or collisions that could cause injury to the
user or a third person.
The safest areas for the persons using the bicycle are those with little or no vehicular traffic, such as private areas,
playgrounds, schoolyards, and school playgrounds.
Maximum user weight − 25 kg
Keep the packaging or dispose of it in accordance with local regulations.
For the safety of children, do not leave parts of the packaging freely accessible (plastic bags, cardboard boxes, etc.).
Risk of suffocation!
Do not carry the bike by the metal connector
EN
17
I Bike components
1. Frame with wheels and steering wheel mounted
2. Seat with pedals
3. Additional seat tube
4. Mounting spanner
5. Metal connector
II Mounting the bike
Start mounting the bike by inserting the seat (2.) in the frame (1.). Slide the tube into the hole as shown in Figure A. Once
correctly installed, you will hear a characteristic click. Then grip the front fork and lift it up. With the fork up, press the
button on both sides of the frame (Fig. B). The frame will lock. To unfold the steering wheel, press the buttons at the
same time (Fig. C.I) and lift it up until it locks. The bike can have one of three functions: a tricycle, a tricycle with pedals
and a balance bike. To transform it into a tricycle, press the upper and lower buttons (Fig. D.I), and unfold the frame as
much as possible, with setting the rear wheels in the position marked with number 3 (Fig. D.II). It is possible to install
pedals for older children (Fig. E). Remove the pedals by pressing the buttons (Fig. F.I) underneath the seat, hold the lock
open and place the pedals on both sides of the front wheel (Fig.F.II). Once properly positioned, the pedals will lock. The
pedals can be locked in two positions. The first position makes it impossible to drive the bike with pedals and is
undesirable (Fig.G.I) while the second position is correct (Fig.G.II). Leave the rear wheels in the position marked with
number 3. To transform the bike from a tricycle to a balance bike (Fig.H), start by moving the wheels to the position
marked with number 1 by pressing the button (Fig.I.I). Then use the buttons (Fig.I.II) to fold the rear axle until the rear
wheels are folded. Remove the metal connector (5.) (Fig.I.III) from underneath the frame by pulling, and insert it into the
holes on the rear axle (Fig.I.IV). If the pedals are mounted, remove them from the front wheel by pressing the button
(Fig.I.V) and place them back under the seat (Fig.I.VI). It is possible to change the seat tube (3.) to a longer one; to do so,
unscrew the screw that holds the seat tube with the mounting spanner (4.) and pull the tube out of the hole. Then insert
the longer tube so that the holes in the tube and seat overlap. Tighten the screw with the mounting spanner. NOTE: The
bike can be used in two rear wheel alignment configurations. Position 1 - balance bike (Fig. J.I), Position 3 - tricycle (Fig.
J.II). Do not use the bike in position 2. Position 2 is used to adjust the wheels during storage and transport (Fig. J.III).
III. Maintenance and Cleaning
Wash with soft, clean and damp cloth and mild soap.
Storage
Store the product out of reach of children.
IV. Warranty
1. All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period starts from the date the product is
handed over to the Buyer.
2. The warranty is only valid in the member states of the European Union, excluding overseas territories (as currently
defined, including in particular: Azores, Madeira, Canary Islands, French Overseas Departments, Åland Islands, Athos,
Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia and Livigno) and the territory of the United
Kingdom of Great Britain and Northern Ireland excluding the British Overseas Territories (e.g. Bermuda, Cayman
Islands, Falkland Islands).
3. The manufacturer's warranty does not apply to countries not listed above. The conditions of the additional warranty
may be determined by the Seller.
4. In some countries, it is possible to extend the warranty to a limited period of 120 months (10 years).The complete
terms and conditions and the warranty extension registration form are available at WWW.KINDERKRAFT.COM
5. The warranty is valid only in the territory indicated in paragraph 2.
6. Claims must be made by completing the form available at WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. The warranty does not cover:
A. Cosmetic damage, including but not limited to: scratches, dents and cracks in plastic, unless the failure is due to a
material or manufacturing defect;
B. Damage resulting from misuse or poor maintenance - including but not limited to: mechanical damage to products
caused by misuse or poor maintenance;
Refer to the instructions for use and installation of the product contained in the user manual;
C. Damage caused by improper assembly, installation or disassembly of products and/or accessories;
Refer to the instructions for use and installation of the product contained in the user manual;
D. Damage caused by corrosion, mould or rust, resulting from improper maintenance, care and storage;
E. Damage caused by normal wear and tear or otherwise resulting from the normal passage of time;
This includes: tears or punctures in inner tubes; tyre damage; tyre tread damage; fading of fabrics resulting from
mechanical use (e.g. on joints and covering of moving parts);
F. Damage or erosion caused by sun, perspiration, detergents, storage conditions or frequent washing, etc;
G. Damage caused by accident, abuse, misuse, fire, contact with liquid, earthquake or other external causes;
18
H. Products that have been modified to change functionality without 4Kraft's written consent;
I. Products from which the serial number or lot number has been removed or tampered with in any way;
J. Damage caused by the use of third party components or products - including but not limited to: cup holders, umbrellas,
reflectors, bells;
K. Damage caused by transport or by ground handling service providers.
8. The warranty period for accessories included with the product is 6 months from the date of sale, excluding the faults
described above.
9. These warranty conditions are complementary to the Customer's statutory rights with respect to 4KRAFT sp. z o.o. The
warranty does not exclude, limit or suspend the Customer's rights under warranty for defects in goods sold.
10. The full text of the Terms and Conditions of the Warranty is available on the website WWW.KINDERKRAFT.COM
All rights to this data are entirely reserved to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use or misuse, including usufruct,
copying, duplication and sharing, wholly or partially, without consent of 4Kraft Sp. z o.o. may result in legal
consequences.
Estimado cliente
Gracias por comprar un producto de Kinderkraft.
Diseñamos nuestras bicicletas pensando en su hijo - en todo momento nos preocupamos por la seguridad y la calidad,
lo que garantiza el mejor confort y la mejor elección posibles.
IMPORTANTE CONSERVAR ESTE MANUAL PARA USO FUTURO.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PRECAUCIÓN
Advertencias:
El cumplimiento de las instrucciones de uso garantiza un uso seguro del juguete. Lea atentamente las instrucciones
antes de utilizar la bicicleta y guárdela para un uso futuro. Se recomienda para niños a partir de 12 meses.
Use equipo de protección personal como cascos, guantes, coderas y rodilleras. Este producto está destinado para uso
en exteriores. No lo utilice en el tráfico rodado. La bicicleta de carretera del niño no debe utilizarse cerca de vehículos
de motor, calles, piscinas, colinas, carreteras, escaleras o cuestas.
Use el juguete sobre superficies planas y libres de obstáculos.
Para evitar lesiones graves, es necesaria la supervisión continua por parte de un adulto.
Para evitar caídas y colisiones que causen lesiones al usuario u otras personas, los padres/tutores deben llamar la
atención de los niños sobre las precauciones que deben tomar. Antes de usar el producto, es importante explicar a
los niños cómo usar la bici de manera segura.
Siempre póngase zapatos cuando use el producto.
El montaje de la bici debe ser realizado siempre por un adulto. Antes de cada uso, compruebe que el artículo no esté
dañado ni desgastado y que todas las piezas de montaje y fijación estén en buenas condiciones. Asegúrese de que los
pernos y las tuercas mantengan sus propiedades de autocierre. Compruebe que el montaje esté completo y en buen
estado. Si se percata que faltan piezas o que algunas están dañadas, no utilice el producto, pero póngase en contacto
con su detallista. Mantenga los objetos pequeños fuera del alcance de los niños.
Tenga cuidado al montar en bicicleta, sepa cómo montarla para evitar caídas o colisiones que puedan causar lesiones
al usuario o a un tercero.
Las áreas más seguras para los ciclistas son aquellas con poco o ningún tráfico vehicular, tales como áreas privadas,
patios de recreo, áreas de recreo escolares.
Peso máximo de usuario - 25 kg
Mantenga el embalaje o deséchelo de acuerdo con las regulaciones locales.
Para la seguridad de los niños, no deje partes del embalaje bolsas de plástico, cajas de cartón, etc.) a su alcance.
Peligro de ahogo por atragantamiento!
No transporte la bicicleta por el conector de metal
I Componentes de la bicicleta
1. Cuadro con ruedas y manillar montados
2. Sillín con pedales
3. Tubo de sillín adicional
4. Llave de montaje
5. Conector de metal
ES
19
II Montaje de la bicicleta
Empiece a montar la bicicleta insertando el sillín (2.) en el cuadro (1.). Deslice el tubo en el agujero como se muestra en
la figura A. Cuando esté correctamente instalado, oirá un clic característico. Entonces agarre la horquilla delantera y
levántela. Con la horquilla levantada, presione el botón de ambos lados del cuadro (figura B). El cuadro se bloqueará.
Para desplegar el manillar, presione los botones al mismo tiempo (Fig. C.I) y levánte el manillar hasta que se bloquee. La
bicicleta puede tener una de las siguientes tres funciones: un triciclo, un triciclo con pedales y una bicicleta sin pedales.
Para transformarlo en triciclo, pulse los botones superior e inferior (Fig. D.I), y despliegue el cuadro lo máximo posible,
colocando las ruedas traseras en la posición indicada por el número 3 (Fig. D.II). Para los niños mayores se pueden instalar
pedales (Fig. E). Retire los pedales presionando los botones (Fig. F.I) debajo del sillín, mantenga el cierre abierto y coloque
los pedales a ambos lados de la rueda delantera (Fig. F.II). Los pedales se bloquearán cuando estén correctamente
posicionados. Los pedales se pueden bloquear en dos posiciones. La primera posición impide accionar la bicicleta con
los pedales y es indeseable (Fig.G.I), mientras que la segunda posición es correcta (Fig.G.II). Deje las ruedas traseras en
la posición indicada por el número 3. Para transformar la bicicleta de un triciclo en una bicicleta sin pedales (Fig.H),
empiece por mover las ruedas a la posición marcada por el número 1, pulsando el botón (Fig.I.I). Luego usa los botones
(Fig.I.II) para plegar el eje trasero hasta que las ruedas traseras se plieguen. Retire el conector metálico (5.) (Fig.I.III) de
la parte inferior del cuadro tirando, e introdúzcalo en los agujeros del eje trasero (Fig.I.IV). Si los pedales están colocados,
retírelos de la rueda delantera presionando el botón (Fig.I.V) y colóquelos debajo del sillín (Fig.I.VI). Es posible sustituir
el tubo de sillín (3.) por uno más largo; para ello, desatornille el tornillo que sujeta el tubo de sillín con la llave de montaje
(4.) y saque el tubo del agujero. Luego inserte el tubo más largo para que los agujeros del tubo y del sillín se solapen.
Apriete el tornillo con la llave de montaje. NOTA: La bicicleta se puede usar en dos configuraciones de alineación de la
rueda trasera. Posición 1 - bicicleta sin pedales (Fig. J.I), Posición 3 - triciclo (Fig. J.II). No use la bicicleta en la posición 2.
La posición 2 sirve para ajustar las ruedas durante el almacenamiento y el transporte (Fig. J.III).
III. Mantenimiento y limpieza
Limpiar con un paño suave, limpio y húmedo con un jabón suave.
Almacenamiento
Guardar fuera del alcance de los niños.
IV. Garantía
1. Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por una garantía de 24 meses. El periodo de garantía comienza a partir
de la fecha de entrega del producto al comprador.
2. La garantía sólo es válida en los países miembros de la Unión Europea, excluyendo los territorios de ultramar (tal y
como se definen actualmente, incluyendo pero no limitándose a: Azores, Madeira, Islas Canarias, Departamentos
Franceses de Ultramar, Islas Åland, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia y
Livigno) y el territorio del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, excluyendo los territorios británicos de
ultramar (por ejemplo, Bermudas, Islas Caimán, Islas Malvinas).
3. La garantía del fabricante no se aplica a los países que no figuran en la lista anterior. Los términos de la garantía
adicional pueden ser determinados por el vendedor.
4. En algunos países es posible extender la garantía hasta 120 meses (10 años) por un período limitado.Los términos y
condiciones completos y el formulario de registro de la garantía ampliada están disponibles en
WWW.KINDERKRAFT.COM.
5. La garantía sólo es válida en el territorio indicado en el apartado 2.
6. Las reclamaciones deben realizarse rellenando el formulario disponible en WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM.
7. La garantía no cubre:
A. Daños estéticos, incluyendo pero no limitado a: arañazos, abolladuras y grietas en el plástico, a menos que el fallo se
deba a un defecto de material o de fabricación;
B. Daños resultantes de un mal uso o de un mantenimiento deficiente, incluidos, entre otros, los daños mecánicos de los
productos causados por un mal uso o un mantenimiento deficiente;
Consulte las instrucciones de uso e instalación del producto contenidas en el manual de usuario;
C. Daños causados por un montaje, instalación o desmontaje incorrecto de los productos y/o accesorios;
Consulte las instrucciones de uso e instalación del producto contenidas en el manual de usuario;
D. Daños causados por corrosión, moho u óxido, resultantes de un mantenimiento, cuidado y almacenamiento
inadecuados;
E. Daños causados por el desgaste normal o por el paso normal del tiempo;
Esto incluye: roturas o pinchazos en las cámaras de aire; daños en los neumáticos; daños en la banda de rodadura;
decoloración de los tejidos como consecuencia del uso mecánico (por ejemplo, en las juntas y en el revestimiento de
las piezas móviles);
F. Daños o erosión causados por el sol, la transpiración, los detergentes, las condiciones de almacenamiento o los lavados
frecuentes, etc;
G. Daños causados por accidente, abuso, mal uso, fuego, contacto con líquidos, terremotos u otras causas externas;
H. Productos que hayan sido modificados para cambiar su funcionalidad sin el consentimiento por escrito de 4Kraft;
20
I. Productos a los que se les haya quitado el número de serie o el mero de lote o que hayan sido manipulados de
alguna manera;
J. Daños causados por el uso de componentes o productos de terceros - incluyendo pero no limitado a: portavasos,
paraguas, reflectores, timbres;
K. Daños causados por el transporte o por los proveedores de servicios de asistencia en tierra.
8. El periodo de garantía de los accesorios incluidos en el producto es de 6 meses a partir de la fecha de venta, excluyendo
los defectos descritos anteriormente.
9. Estas condiciones de garantía son complementarias a los derechos del cliente respecto a 4KRAFT sp. z o.o. La garantía
no excluye, limita o suspende los derechos de garantía del cliente por defectos en la mercancía vendida.
10. El texto completo de las condiciones de garantía está disponible en WWW.KINDERKRAFT.COM
Todos los derechos del presente documento pertenecen en su totalidad a 4Kraft Sp. z o.o. Cualquier uso no
autorizado de los mismos en contra de su propósito, incluyendo en particular: el uso, la copia, la reproducción, la
puesta a disposición - en su totalidad o en parte, sin el consentimiento de 4Kraft Sp. z o.o. puede tener
consecuencias legales.
Cher client
Merci d'avoir acheté un produit Kinderkraft.
Nous concevons nos vélos en pensant à votre enfant - nous nous soucions toujours de la sécurité et de la qualité, ce
qui garantit le confort du meilleur choix possible.
IL EST IMPORTANT DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DE PRÉCAUTION
Attention:
Le respect du mode d'emploi garantit une utilisation re du jouet. Lisez attentivement le mode d'emploi avant
d'utiliser le vélo et conservez-le pour une utilisation ultérieure. Ce produit est recommandé pour des enfants de plus
de 12 mois.
Utiliser des équipements de protection individuelle tels qu'un casque, des gants, des protège-coudes et des protège-
genoux. Ce produit est destiné à un usage extérieur. Ne pas utiliser dans la circulation routière. Le vélo route enfant
ne doit pas être utilisé à proximité de véhicules à moteur, de rues, de piscines, de collines, de routes, d'escaliers, de
dénivellations.
Utilisez le jouet sur des surfaces planes et sans obstacles.
Pour éviter les blessures graves, la surveillance continue par un adulte est nécessaire.
Pour éviter les chutes et les collisions causant des blessures à l'utilisateur ou à des tiers, les parents/tuteurs doivent
attirer l'attention des enfants sur le respect des précautions à prendre. Avant d'utiliser le produit, il est important
d'expliquer aux enfants comment l'utiliser en toute sécurité.
Il faut toujours porter des chaussures lors de l'utilisation du produit.
Le montage doit toujours être effectué par un adulte. Avant chaque utilisation, vérifiez que l'article n'est pas
endommagé ou usé et que toutes les pièces d'assemblage et de fixation sont en bon état. S'assurer que les boulons
et les écrous conservent leurs propriétés d'auto-fermeture. Vérifier que l'ensemble est complet et en bon état. Si vous
constatez que des pièces sont manquantes ou endommagées, n'utilisez pas le produit, mais contactez votre détaillant.
Il faut garder les objets de petite taille hors de la portée des enfants.
Soyez prudent lorsque vous utilisez des vélos, il faut savoir conduire pour éviter les chutes ou les collisions qui
pourraient causer des blessures à l'utilisateur ou à une tierce personne.
Les zones les plus sûres pour les cyclistes sont celles la circulation automobile est limitée ou inexistante, comme
les aires privées, les terrains de jeux, les cours d'école, les cours de récréation et les aires de jeux scolaires.
Le poids maximal de l’utilisateur est de 25 kg.
Conserver l'emballage ou en disposer conformément à la réglementation locale.
Pour la sécurité des enfants, ne laissez pas les parties de l'emballage librement accessibles (sacs en plastique, boîtes
en carton, etc.). Risque d'étouffement !
Ne pas porter le vélo par le connecteur métallique
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Kinderkraft 4TRIKE Instrukcja obsługi

Kategoria
Zabawki
Typ
Instrukcja obsługi