BALTUR TBL 35P 50Hz Use and Maintenance Manual

Kategoria
Kominki
Typ
Use and Maintenance Manual
QUEMADORES DE GASÓLEO DE DOS ETAPAS
BRÛLEURS DE FIOUL À DEUX ALLURES
PALNIKI OLEJOWE DWUSTOPNIOWE
ITALIANO
Manual de instrucciones para la instalación,
el uso y el mantenimiento
ES
Manuel d'instructions pour l'installation,
l'emploi et l'entretien
FR
Dokumentacja techniczna rozruchowa,
użytkowania i konserwacji
PL
TBL 18P
35570010
TBL 26P
35590010
TBL 35P
35690010
TBL 35P DACA
35690110
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
TŁUMACZENIEM INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
(IT)
0006160436_202305
ESPAÑOL
SÍNTESIS
Advertencias para el uso en condiciones de seguridad .....................................................................................................................................................2
Características técnicas .....................................................................................................................................................................................................6
Material en dotación .....................................................................................................................................................................................................7
Placa identicación quemador .....................................................................................................................................................................................7
Características técnicas-funcionales ...........................................................................................................................................................................8
Características de construcción ................................................................................................................................................................................... 8
Lugar de trabajo ........................................................................................................................................................................................................... 8
Descripción de los componentes ...............................................................................................................................................................................10
Cuadro eléctrico ......................................................................................................................................................................................................... 10
Descripción de los componentes ............................................................................................................................................................................... 11
Cuadro eléctrico .........................................................................................................................................................................................................11
Descripción de los componentes ...............................................................................................................................................................................12
Cuadro eléctrico ......................................................................................................................................................................................................... 12
Dimensiones totales ...................................................................................................................................................................................................13
Aplicación del quemador a la caldera ...............................................................................................................................................................................15
Revestimiento refractario ...........................................................................................................................................................................................15
Conexión del quemador a la línea de suministro de combustible líquido .........................................................................................................................16
Línea de alimentación ................................................................................................................................................................................................ 16
Bomba auxiliar ...........................................................................................................................................................................................................18
Primer llenado del circuito hidráulico ................................................................................................................................................................................ 19
Conexiones eléctricas ......................................................................................................................................................................................................20
Versión con gato hidráulico ........................................................................................................................................................................................21
Versión con Dispositivo Automático de Cierre de aire En la parada (DACA) ............................................................................................................22
Descripción del funcionamiento ........................................................................................................................................................................................23
Encendido y regulación ....................................................................................................................................................................................................24
Controles ....................................................................................................................................................................................................................25
Regulación del aire en el cabezal de combustión ...................................................................................................................................................... 25
Esquema de regulación de la distancia del disco de los electrodos .......................................................................................................................... 26
Gato oscilante...................................................................................................................................................................................................................28
Equipo de mando y control LMO... ...................................................................................................................................................................................30
Mantenimiento ..................................................................................................................................................................................................................32
tiempos de mantenimiento ......................................................................................................................................................................................... 33
Vida útil estimada ....................................................................................................................................................................................................... 34
Instrucciones para la vericación de las causas de irregularidad en el funcionamiento y su eliminación ........................................................................35
tabla de capacidad de las boquillas ..................................................................................................................................................................................37
1 / 42
0006160436_202305
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA EL USO EN CONDI-
CIONES DE SEGURIDAD
OBJETO DEL MANUAL
Este manual tiene la nalidad de contribuir para el uso seguro del pro-
ducto al cual se reere, con la indicación de aquellos comportamientos
necesarios para evitar alteraciones en las características de seguridad
derivadas de eventuales instalaciones incorrectas, usos erróneos, im-
propios o inadecuados.
Queda excluida toda responsabilidad contractual y extracontractual
del fabricante por daños debidos a errores en la instalación, en el uso
y por no haber respetado las instrucciones dadas por el fabricante en
cuestión.
Las máquinas producidas tienen una vida útil mínima de 10 años,
si se respetan las condiciones normales de trabajo y se efectúan
los mantenimientos periódicos indicados por el fabricante.
El manual de instrucciones constituye una parte integrante y
esencial del producto y tiene que entregarse al usuario.
EL usuario deberá conservar con cuidado el manual para poder
consultarlo en cualquier momento.
Antes de empezar a utilizar el aparato, leer atentamente las
"Instrucciones de uso" contenidas en este manual y las que
se aplican directamente sobre el producto para minimizar los
riesgos y evitar accidentes.
Prestar atención a las ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, no
adoptar USOS INADECUADOS.
El instalador debe evaluar los RIESGOS RESIDUALES que
podrían subsistir.
Para subrayar algunas partes de texto o para indicar algunas
especicaciones muy importantes, hemos adoptado algunos
símbolos y a continuación se describe su signicado.
PELIGRO / ATENCIÓN
El símbolo indica una situación de grave peligro que, si
descuidada, puede poner a riesgo la salud y la seguridad de
las personas.
CUIDADO / ADVERTENCIAS
El símbolo indica que es necesario actuar de manera adecuada
para no poner en riesgo la salud y la seguridad de las personas
y no provocar daños económicos.
IMPORTANTE
El símbolo indica informaciones técnicas y operativas muy
importantes que no hay que descuidar.
CONDICIONES AMBIENTALES DE FUNCIONAMIENTO,
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
Los aparatos se envían con el embalaje del fabricante y se transportan
por carretera, por mar y por ferrocarril de conformidad con las normas
para el transporte de mercancías en vigor para el medios real de tran-
sporte utilizado.
Es necesario almacenar los equipos no utilizados en locales cerrados
con una adecuada circulación de aire en condiciones estándar de tem-
peratura -25° C y + 55° C.
El periodo de almacenamiento es de 3 años.
ADVERTENCIAS GENERALES
El quemador NO debe utilizarse en ciclos de producción y pro-
cesos industriales, estos últimos regidos por la Norma EN 746-2
Contactar con las ocinas comerciales Baltur.
La fecha de producción del aparato (mes, año) se indica en la
placa de identicación del quemador presente en el aparato.
El equipo no es adecuado para que sea utilizado por personas
(niños incluidos) con capacidades físicas reducidas como senso-
riales, mentales o sin experiencia o conocimiento.
El uso del equipo está permitido a dichas personas solo en el
caso en que se puedan beneciar, con la participación de una
persona responsable, de informaciones relativas a su seguridad,
de control e instrucciones sobre el uso del equipo.
Los niños deben ser controlados para vericar que no jueguen
con el equipo.
Este aparato está destinado sólo para el uso expresamente
previsto. Cualquier otro uso se considera impropio y por lo tanto
peligroso.
La instalación del aparato debe realizarse respetando las normas
vigentes, según las instrucciones del fabricante, y tiene que
realizarla el personal cualicado profesionalmente.
Por personal profesionalmente calicado se entiende aquel que
tenga una especíca y demostrada capacidad técnica en el
sector, de acuerdo con la legislación local vigente.
Una instalación incorrecta puede causar daños a personas, ani-
males y cosas, de los que el fabricante no se hace responsable.
Después de haber quitado todo el embalaje asegurarse de la
integridad del contenido. En caso de dudas no utilice el equipo y
diríjase al proveedor. Los elementos del embalaje no se deben
dejar al alcance de los niños porque son potenciales fuentes de
peligro.
La mayoría de los componentes del aparato y de su embalaje
está realizada con materiales que pueden ser reutilizados. El
embalaje, el aparato ni sus componentes pueden ser eliminados
con los normales desechos domésticos, ya que son susceptibles
de ser eliminados en cumplimiento de las normativas vigentes.
Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de manteni-
miento se debe desconectar el equipo de la red de alimentación
eléctrica mediante el interruptor de la instalación con los órganos
de corte a tal efecto.
2 / 42
0006160436_202305
ESPAÑOL
Si el aparato se vende o pasa a otro propietario, o en caso de
tener que transferirse a otro lugar dejando el equipo, asegurarse
siempre de que el manual de instrucciones esté siempre con el
aparato para que pueda ser consultado por el nuevo propietario
y/o instalador.
Cuando el equipo está funcionando, no tocar las partes calientes
normalmente ubicadas cerca de la llama y del eventual sistema
de pre-calentamiento del combustible. Pueden permanecer
calientes aún luego de una breve parada del equipo.
En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, desacti-
varlo y no realizar ningún intento de reparación o intervención
directa. Dirigirse exclusivamente a personal cualicado profesio-
nalmente.
La eventual reparación de los productos deberá ser realizada
solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR
o por su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos
originales.
El fabricante y/o su distribuidor local declinan toda responsabi-
lidad por accidentes o daños ocasionados por modicaciones
no autorizadas en el producto o por el incumplimiento de las
indicaciones contenidas en el manual.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
El equipo debe ser instalado en un lugar apto, con una ventila-
ción adecuada, de acuerdo a las leyes y normas vigentes.
La sección de las rejillas de aspiración del aire y las aberturas
de aireación del local donde se instale no deben ser obstruidas o
reducidas.
El local donde se instale NO debe estar sometido a riesgo de
explosión y/o incendio.
Antes de la instalación, se recomienda realizar una cuidadosa
limpieza interna de todos los tubos del equipo de alimentación del
combustible.
Antes de conectar el equipo asegurarse de que los datos de las
placa correspondan con los de la red de alimentación (eléctrica,
gas, gasóleo u otro combustible).
Asegurarse de que el quemador se encuentre rmemente jado
al generador de calor de acuerdo a las indicaciones del fabrican-
te.
Realizar las conexiones a las fuentes de energía de manera cor-
recta como se indica en los esquemas informativos, de acuerdo a
los requisitos normativos y legislativos en vigencia en el momento
de la instalación.
Controlar que el equipo de eliminación humos NO se encuentre
obstruido.
Cuando se decida no utilizar denitivamente el quemador, hay
que encargar al personal calicado profesionalmente que realice
las operaciones siguientes:
- Desconectar la alimentación eléctrica quitando el cable de
alimentación del interruptor general.
- Cerrar la alimentación del combustible por medio de la válvula
manual de corte y quitar los volantes de mando de su aloja-
miento.
- Hacer que sean inocuas las partes que podrían ser potenciales
fuentes de peligro.
ADVERTENCIAS PARA EL ENCENDIDO, LA PRUEBA, EL
USO Y EL MANTENIMIENTO
El encendido, la prueba y el mantenimiento deben ser realizados
exclusivamente por personal calicado profesionalmente, respe-
tando las disposiciones vigentes.
Una vez que el quemador esté jado al generador de calor,
asegurarse durante la prueba de que la llama generada no salga
de eventuales rendijas.
Controlar la estanqueidad de los tubos de alimentación de com-
bustible al equipo.
Controlar que el caudal de combustible coincida con la potencia
requerida al quemador.
Calibrar el caudal del combustible del quemador según la poten-
cia que requiere el generador de calor.
La presión de alimentación de combustible debe estar com-
prendida entre los valores indicados en la placa presente en el
quemador y/o en el manual
El equipo de alimentación de combustible debe estar dimensio-
nado para el caudal necesario del quemador y debe tener todos
los dispositivos de seguridad y control prescritos por las normas
vigentes.
Comprobar el apriete correcto de todos los bornes de los conduc-
tores de alimentación.
Antes de poner en marcha el quemador y por lo menos una vez
al año, el personal cualicado profesionalmente tiene que realizar
las siguientes operaciones:
- Calibrar el caudal del combustible del quemador según la
potencia que requiere el generador de calor.
- Realizar el control de la combustión regulando el caudal de aire
comburente, de combustible y las emisiones ( O2 / CO / NOx)
de acuerdo con la legislación vigente.
- Controlar el funcionamiento de los dispositivos de regulación y
seguridad.
- Controlar el correcto funcionamiento del conducto de expulsión
de los productos de la combustión.
- Controlar la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los
tubos de abastecimiento del combustible.
- Al nalizar las regulaciones, comprobar que todos los sistemas
de bloqueo mecánico de los dispositivos de regulación estén
bien ajustados.
- Asegurarse de que en el local donde se encuentre la caldera
estén las instrucciones de uso y mantenimiento del quemador.
Si el quemador se para bloqueándose varias veces no hay que
insistir con los procedimientos de encendido manual; consultar al
personal calicado profesionalmente para solucionar el problema.
Si se decide no utilizar el quemador durante un cierto periodo, se
debe cerrar la llave o llaves de alimentación del combustible.
3 / 42
0006160436_202305
ESPAÑOL
RIESGOS RESIDUALES
A pesar del minucioso diseño del producto, en conformidad con
las normas vinculantes y los procedimientos más adecuados
durante el uso correcto pueden permanecer algunos riesgos
residuales. Los mismos se indican en el quemador con oportunos
Pictogramas.
ATENCIÓN
Órganos mecánicos en movimiento.
ATENCIÓN
Materiales a temperaturas elevadas.
ATENCIÓN
Cuadro eléctrico con tensión.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Mientras trabaja en el quemador, utilice los siguientes dispositi-
vos de seguridad.
ADVERTENCIAS SEGURIDAD ELÉCTRICA
Controlar que el equipo tenga un sistema de puesta a tierra ade-
cuado, realizado de acuerdo a las normas de seguridad vigentes.
Hacer controlar, por personal profesionalmente calicado, que la
instalación eléctrica sea la adecuada para la potencia máxima
absorbida por el equipo, indicada en la placa.
Para la conexión a la red eléctrica, utilizar un interruptor unipolar
con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3
mm, como establecido por las normas de seguridad vigentes
(condición de la categoría de tensión excesiva III).
Remover el aislante exterior del cable de alimentación en la me-
dida que se considere necesaria a la conexión, evitando así que
el hilo pueda entrar en contacto con partes metálicas.
El uso de cualquier componente que utilice energía eléctrica
implica el respeto de algunas reglas fundamentales:
- no tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas o húmedas
y/o con los pies húmedos;
- no tirar de los cables eléctricos;
- no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol,
etc.) de no ser que no esté expresamente previsto;
- no permitir que el aparato lo usen niños o personas inexpertas;
- El cable de alimentación del aparato no debe ser sustituido por
el usuario. Si el cable se daña, apagar el equipo y desconectar-
lo de la alimentación general. Para su sustitución, dirigirse
exclusivamente a personal profesionalmente cualicado.
Usar cables exibles conforme a la norma EN60335-1:EN 60204-
1
- con la protección de una funda de PVC al menos tipo H05VV-F;
- con la protección de una funda de goma al menos tipo
H05RR-F; LiYCY 450/750V
- sin ninguna protección de funda al menos tipo FG7 o FROR,
FG70H2R
El equipamiento eléctrico funciona correctamente cuando la hu-
medad relativa no supera el 50% a una temperatura máxima de
+40° C. Se admiten porcentajes superiores de humedad relativa
a temperaturas inferiores (por ejemplo, 90% a 20° C).
El equipamiento eléctrico funciona correctamente cuando se
encuentra a altitudes de hasta 1000 m sobre el nivel del mar.
IMPORTANTE
Declaramos que nuestros quemadores de aire soplado para
combustibles gaseosos, líquidos y mixtos cumplen con los
requisitos esenciales de las Directivas y Reglamentos europeos
y con las normas europeas
Con el quemador se adjunta una copia de la declaración de
conformidad CE.
4 / 42
0006160436_202305
ESPAÑOL
A CARGO DEL INSTALADOR
Instalar un interruptor de desconexión adecuado para cada línea
de alimentación del quemador.
La desconexión debe realizarse por medio de un dispositivo con
los siguientes requisitos:
- un interruptor de maniobra - seccionador, de acuerdo con IEC
60947-3, al menos para la categoría de equipos AC-23 B (ma-
niobras no frecuentes de cargas altamente inductivas o motores
en corriente alterna);
- un dispositivo de conmutación de control y protección apto para
el aislamiento según IEC 60947-6-2;
- un interruptor apto para el aislamiento según IEC 60947-2.
El dispositivo de desconexión debe cumplir todos los siguientes
requisitos:
- mantener el sistema eléctrico aislado de la línea de alimenta-
ción en la posición estable de OFF indicada con "0", y tener una
posición estable de ON indicada con "1";
- tener un espacio visible entre los contactos o un indicador de
posición que no pueda indicar OFF (aislado) hasta que todos
los contactos no estén realmente abiertos y se cumplan los
requisitos para la función de aislamiento;
- estar equipado con un accionamiento fácil de identicar, de
color gris o negro;
- permitir el bloqueo con candado en la posición de OFF. En este
caso, no será posible el accionamiento a distancia ni local;
- desconectar todos los conductores activos de su circuito de ali-
mentación. Para los sistemas de alimentación TN, el conductor
neutro puede ser desconectado o no, excepto en los países que
exigen la desconexión de este conductor (si se utiliza).
Ambos seccionadores deben colocarse a una altura incluida
entre 0,6 m ÷ 1, 7 m desde el plano de trabajo.
Dado que no son dispositivos de emergencia, los seccionado-
res pueden tener una cobertura adicional o una puerta, con tal
de que se abra fácilmente sin ninguna llave o herramienta. Se
debe indicar claramente su función, por ejemplo, con símbolos
apropiados.
El quemador puede instalarse exclusivamente en sistemas TN o
TT. No puede instalarse en sistemas aislados de tipo IT.
No reduzca la sección de los conductores. Se requiere una
corriente máxima de cortocircuito en el punto de conexión (antes
de los dispositivos de protección) de 10 kA para asegurar la
activación correcta de los dispositivos de protección.
La función de restablecimiento automático no puede activarse
bajo ningún concepto (quitando de forma irreversible el precin-
to de plástico) en el dispositivo térmico que protege el motor
ventilador.
En la conexión de los cables a los bornes del sistema eléctrico,
predisponer un conductor de tierra más largo para garantizar que
no se desconecte accidentalmente en ningún caso debido a los
esfuerzos mecánicos.
Preparar un circuito adecuado de parada de emergencia, capaz
de realizar una parada simultánea de categoría 0 tanto en la línea
monofásica 230Vac como en la trifásica 400Vac. El secciona-
miento de ambas líneas de alimentación asegura la transición
más rápida posible a la condición "segura".
La parada de emergencia deberá efectuarse con los siguientes
requisitos:
- el dispositivo eléctrico de parada de emergencia debe cumplir
los "requisitos especiales para interruptores de mando con
apertura directa" (según EN 60947-5-1: 2016, Anexo K);
- se recomienda un dispositivo de parada de color rojo con un
fondo de color amarillo;
- la acción de emergencia debe ser de tipo mantenido y requerir
otra acción manual para el restablecimiento;
- al restablecer el dispositivo de emergencia, el quemador no
debe ponerse en marcha autónomamente, sino que debe nece-
sitar una especíca acción de "marcha" del operador;
- el dispositivo de accionamiento de emergencia debe resultar
claramente visible, fácil de alcanzar y activar, y encontrarse
muy cerca del quemador. No debe estar encerrado en sistemas
de protección ni colocarse detrás de puertas que se abren con
llaves o herramientas;
si debido a su posición el quemador es difícil de alcanzar, activar
e inspeccionar, preparar un plano de servicio adecuado para
garantizar que el cuadro de mando se encuentre entre 0.4 ÷ 2.0
metros del plano de servicio. Esto sirve para facilitar el acceso
del operador durante los trabajos de mantenimiento y regulación.
Para la instalación de los cables de alimentación y control que
entran en el sistema eléctrico del quemador, quitar los tapones de
protección y colocar los prensaestopas necesarios para asegurar
un grado de protección "IP" igual o superior al que se indica en la
placa de identicación del quemador.
5 / 42
0006160436_202305
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELO TBL 18P TBL 26P TBL 35P TBL 35P DACA
Caudal mínimo Kg/h 7.6 13 14.3 14.3
Caudal máximo Kg/h 17.7 26.1 31.2 31.2
Potencia térmica mínima kW 90 155 170 170
Potencia térmica máxima kW 210 310 370 370
³) emisiones mg/kWh Clase 2 Clase 2 Clase 2 Clase 2
Viscosidad 1,5° E - 20° C 1,5° E - 20° C 1,5° E - 20° C 1,5° E - 20° C
Funcionamiento Dos etapas Dos etapas Dos etapas Dos etapas
transformador de 50 Hz 26 kV - 48 mA 26 kV - 48 mA 26 kV - 48 mA 26 kV - 48 mA
transformador de 60 Hz 26 kV - 48 mA 26 kV - 48 mA 26 kV - 48 mA 26 kV - 48 mA
Motor ventilador 50 Hz kW 0.25 0.37 0.37 0.37
Motor ventilador 60 Hz kW 0.37 0.37 0.37 0.37
Datos eléctricos monofásicos 50 Hz 1N - 230V - 1,6A -
0,250kW
1N - 230V - 2,55A -
0,370kW
1N - 230V - 2,55A -
0,370kW
1N - 230V - 3,1A -
0,712kW
Datos eléctricos monofásicos 60 Hz 1N - 220V - 2,90A -
0,370kW
1N - 220V - 2,90A -
0,370kW
1N - 220V - 2,90A -
0,370kW
1N - 220V - 3,46A -
0,761kW
Grado de protección IP40 IP40 IP40 IP40
Equipo LMO 24 LMO 24 LMO 44 LMO 44
Detección llama Fotorresistencia Fotorresistencia Fotorresistencia Fotorresistencia
Regulación del caudal de aire gato hidráulico gato hidráulico gato hidráulico Servomotor
Temperatura aire ambiente de funcionamiento °C -15 ÷ +40 -15 ÷ +40 -15 ÷ +40 -15 ÷ +40
Presión sonora** dBA 69 76.3 74.1 74.1
Potencia sonora*** dBA 80 88.1 85.9 85.9
Peso con embalaje kg 23.5 24 34.5 33
Peso sin embalaje kg 18.5 19 29.5 28
Potencia caloríca inferior:
Gasóleo: Hi = 11,86 kWh/kg = 42,70 Mj/kg
Las mediciones se han realizado en conformidad con la norma EN 15036 - 1.
** La presión sonora ha sido detectada con un quemador funcionando a la capacidad térmica nominal máxima, en las condiciones ambientales en el
laboratorio del fabricante y no puede ser comparada con mediciones realizadas en lugares diferentes. Precisión de medición σ = +/- 1,5 dB(A).
*** La potencia sonora se ha obtenido caracterizando el laboratorio del fabricante con una fuente tomada como muestra; esta medición tiene una
precisión de categoría 2 (engineering class) con desviación estándar igual a 1.5 dB(A).
Clases denidas según la normativa EN 267.
³) EMISIONES GASÓLEO
Clase
Emisiones NOx en
mg/kWh combustible
gasóleo
Emisiones CO en
mg/kWh combustible
gasóleo
1≤ 250 ≤ 110
2≤ 185 ≤ 110
3≤ 120 ≤ 60
6 / 42
0006160436_202305
ESPAÑOL
MATERIAL EN DOTACIÓN
MODELO TBL 18P TBL 26P TBL 35P TBL 35P DACA
Junta brida de unión al quemador 1 1 1 1
Pernos con tope N°4 M10 N°4 M10 N°4 M12 N°4 M12
Tuercas hexagonales N°4 M10 N°4 M10 N°4 M12 N°4 M12
Arandelas planas N°4 Ø10 N°4 Ø10 N°4 Ø12 N°4 Ø12
Cordón aislante 1 1 1 1
Tubos exibles N°2 - 1/4" x 3/8" x 1200 N°2 - 1/4" x 3/8" x 1200 N°2 - 1/4" x 3/8" x 1200 N°2 - 1/4" x 3/8" x 1200
Filtro 3/8" 3/8" - -
Niple/I N°2 - 1/4" - N°2 3/8" N°2 - 1/4" - N°2 3/8" N°2 1/4" x 1/4" x 25 N°2 1/4" x 1/4" x 25
Boquillas 1 1 2 2
Conector de 7 polos 1 1 1 1
Conector de 4 polos 1 1 1 1
PLACA IDENTIFICACIÓN QUEMADOR
12
3
4
5
6
7
11
14
12
Targa_descr_bru
8
9
10
13
15
Code
Model
SN
Fuel burner
Fuel 1
Fuel 2
Power
Pressure
Power
Viscosity
QR code
Certification
Date of manufactoring
Made in Italy
Country of destination
Via Ferrarese, 10
44042 Cento (Fe) - Italy
Tel. +39 051-6843711
Fax. +39 051-6857527/28
3L - Electrical data
1N - Electrical data
1 Logotipo de la empresa
2 Razón social de la empresa
3 Código de quemador
4 Modelo del quemador
5 Número de serie del quemador
6 Tipo de combustible del quemador
7 Características del quemador de combustible gaseoso
8 Características del quemador de combustible líquido
9 Datos eléctricos monofásicos
10 Datos eléctricos trifásicos
11 Código de país de destino
12 Fecha de producción mes/año
13 País de producción
14 Certicación de producto
15 Código QR del quemador
7 / 42
0006160436_202305
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS-FUNCIONALES
Quemador de bajas emisiones de NOx y CO según la normativa
europea EN267.
Regulación del aire comburente en el cabezal de combustión.
Mantenimiento gracias a la posibilidad de extracción del grupo de
mezcla sin desmontar el quemador de la caldera.
Brida de sujeción al generador deslizante para adaptar el saliente
del cabezal a los distintos tipos de generadores de calor.
Toma de aire comburente con válvula de mariposa para regular el
caudal de aire.
Cierre de la mampara del aire en parada para evitar dispersiones
de calor en la chimenea mediante el servomotor regulación aire.
Control de la presencia de la llama mediante fotorresistencia.
CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN
Cabezal de combustión con bloqueo de acero inoxidable.
Parte de ventilación de aleación ligera de aluminio.
Encanalador con mamparas de regulación del caudal de aire
comburente.
Portilla de visualización de la llama.
Circuito de alimentación del combustible compuesto de bomba de
engranajes con regulación de la presión y válvulas/s de corte.
Toma de 7 polos para la alimentación eléctrica y termostática del
quemador.
Equipo automático de mando y control del quemador según la
normativa europea EN298.
Pantalla de visualización de la secuencia de funcionamiento y del
código de error en caso de bloqueo.
Tapa de protección de material plástico insonorizante.
LUGAR DE TRABAJO
TBL 18
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
mbar / hPa
0 50 100 150 200 250 kW
CL_TBL18
IMPORTANTE
Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN267 y son indicativos para los acoplamientos
quemador-caldera. Para el funcionamiento correcto del quemador las dimensiones de la cámara de combustión deben ser conformes con
la normativa vigente; en caso contrario, es necesario consultar a los fabricantes.
El quemador no debe funcionar fuera del campo de trabajo establecido.
8 / 42
0006160436_202305
ESPAÑOL
TBL 26
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
0 50 100 150 200 250 300 350
mbar / hPa
kW
CL_TBL26
TBL 35
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
0 50 100 150 200 250 300 350 400
mbar / hPa
kW
CL_TBL35
IMPORTANTE
Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN267 y son indicativos para los acoplamientos
quemador-caldera. Para el funcionamiento correcto del quemador las dimensiones de la cámara de combustión deben ser conformes con
la normativa vigente; en caso contrario, es necesario consultar a los fabricantes.
El quemador no debe funcionar fuera del campo de trabajo establecido.
9 / 42
0006160436_202305
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1 Cabezal de combustión
2 Junta
3 Brida de conexión del quemador
4 Dispositivo de regulación cabezal
5 Electroválvula 2ª etapa
6 Electroválvula de seguridad
7 Electroválvula 1ª etapa
8 Tapa rosca
9 Gato hidráulico del mando del aire
10 Bomba de combustible líquido
11 Cuadro eléctrico del panel de control
12 Motor ventilador
13 Placa identicación quemador
CUADRO ELÉCTRICO
1 Equipo
2 Transformador de encendido
3 Contactor motor
4 Relé térmico
5 Conector de 7 polos
6 Conector de 4 polos
9 Pulsador de desbloqueo
TBL 18P
TBL 26P
149
8
11
12
14
5
7
89
10
5
7
10
13
23
23
35570010N1
13
10 / 42
0006160436_202305
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1 Cabezal de combustión
2 Junta
3 Brida de conexión del quemador
4 Dispositivo de regulación cabezal
5 Electroválvula 2ª etapa
6 Electroválvula de seguridad
7 Electroválvula 1ª etapa
8 Tapa rosca
9 Gato hidráulico del mando del aire
10 Bomba de combustible líquido
11 Cuadro eléctrico del panel de control
12 Motor ventilador
13 Placa identicación quemador
CUADRO ELÉCTRICO
1 Equipo
2 Transformador de encendido
3 Contactor motor (Solo con alimentación trifásica)
4 Relé térmico (Solo con alimentación trifásica)
5 Conector de 7 polos
6 Conector de 4 polos
7 Led del quemador encendido
8 Led de quemador bloqueado
9 Pulsador de desbloqueo
1 2 3 45
6
78
9
10
11
12
9
TBL 35P
35690010N1
13
11 / 42
0006160436_202305
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1 Cabezal de combustión
2 Junta
3 Brida de conexión del quemador
4 Dispositivo de regulación cabezal
5 Electroválvula 2ª etapa
6 Electroválvula de seguridad
7 Electroválvula 1ª etapa
8 Tapa rosca
9 Servomotor de regulación del aire
10 Bomba de combustible líquido
11 Cuadro eléctrico del panel de control
12 Motor ventilador
13 Placa identicación quemador
CUADRO ELÉCTRICO
1 Equipo
2 Transformador de encendido
3 Contactor motor (Solo con alimentación trifásica)
4 Relé térmico (Solo con alimentación trifásica)
5 Conector de 7 polos
6 Conector de 4 polos
7 Led del quemador encendido
8 Led de quemador bloqueado
9 Pulsador de desbloqueo
10 Interruptor MARCHA/PARADA
TBL 35P DACA
1 2 3 45
6
78
9
10
11
12
13
35690110N1
0002935510
12 / 42
0006160436_202305
ESPAÑOL
DIMENSIONES TOTALES
Ø E
Ø F
D
C
B1 B2
B
A2A1
A
I
Ø N
I
Ø L
M
45°
45°
DIM_35690110N2
Ø E
Ø F
D
C
B1 B2
B
A2A1
A
TBL 18P
TBL 26P
Modelo A A1 A2 B B1 B2 C
TBL 18P 474 248 226 343 258 85 690
TBL 26P 474 248 226 343 258 85 700
Modelo D F Ø I I1
TBL 18P 100 ÷ 240 114 114 185 185
TBL 26P 100 ÷ 255 135 114 185 185
Modelo L Ø M N
TBL 18P 170 ÷ 210 M10 115
TBL 26P 170 ÷ 210 M10 115
13 / 42
0006160436_202305
ESPAÑOL
Ø E
Ø F
D
C
B1 B2
B
A2A1
A
I
Ø N
I
Ø L
M
45°
45°
35690110N2
A2A1
A
D
C
B1 B2
B
Ø E
Ø F
TBL 35P
TBL 35P DACA
Modelo A A1 A2 B B1 B2 C
TBL 35P 460 235 225 365 260 105 795
Modelo D F Ø I I1
TBL 35P 120 ÷ 350 135 135 215 215
Modelo L Ø M N
TBL 35P 200 ÷ 245 M12 136
14 / 42
0006160436_202305
ESPAÑOL
APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CAL-
DERA
REVESTIMIENTO REFRACTARIO
La eventual aplicación del revestimiento en torno al cabezal de com-
bustión del quemador debe respetar las indicaciones de acuerdo con
el fabricante de la caldera.
El revestimiento refractario colocado en la portezuela de la cámara
de combustión, protege la portezuela de la caldera de las elevadas
temperaturas que se crean en la cámara de combustión.
Además, permite que se alcance la temperatura optimizando la com-
bustión.
Se aconseja usar material refractario de buena calidad, cuya resi-
stencia térmica sobrepase los 1.500° C (42/44% de alúmina).
Consideraciones para una correcta instalación del material refracta-
rio:
Limitar la aplicación del revestimiento de material refractario
únicamente a la tapa de la caldera.
La aplicación en otras partes de la cámara de combustión
reduciría el intercambio térmico con el exterior, deteriorando la
cámara de combustión de la caldera.
Una aplicación exagerada del material refractario además
implica una sensible reducción del volumen en la cámara de
combustión impidiendo una óptima combustión por insuciencia
de volumen.
MONTAJE GRUPO CABEZAL
Adecuar la posición de la brida de conexión (25) aojando
los tornillos (6); el cabezal del quemador deberá penetrar en
la cámara de combustión en la medida recomendada por el
fabricante del generador.
Colocar en el tubo la junta aislante (13) interponiendo la cuerda
(2) entre la brida y la junta.
Fijar el quemador a la caldera (1) mediante los espárragos, las
arandelas y las relativas tuercas que se suministran(7).
PELIGRO / ATENCIÓN
Selle completamente con el material adecuado el espacio entre
el manguito del quemador y el oricio del refractario dentro de
la portezuela de la caldera.
IBR_N_MC_ME_Rivestimento
A
B
C
A Cabezal de combustión
B Luz mínima 20 mm en el diámetro
C Material refractario
15 / 42
0006160436_202305
ESPAÑOL
CONEXIÓN DEL QUEMADOR A LA LÍNEA DE
SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE LÍQUIDO
LÍNEA DE ALIMENTACIÓN
El valor de la presión de alimentación del combustible a la bomba
del quemador no debe variar si el quemador está cerrado o en fun-
cionamiento con el suministro máximo de combustible solicitado por
la caldera.
Este circuito de alimentación se puede realizar sin ningún regulador
de presión, utilizando el especíco esquema hidráulico de principio.
Los tubos de conexión de la cisterna del quemador deben ser de una
estanqueidad perfecta, se aconseja el uso de tubos de cobre o de
acero de diámetro adecuado.
Las dimensiones de las tuberías dependen de su longitud y del cau-
dal de la bomba que se utiliza.
Estas disposiciones garantizan el buen funcionamiento.
En los extremos de las tuberías rígidas deben ser instaladas las lla-
ves de interceptación del combustible.
En la tubería de aspiración, después de la llave, se instala el ltro,
se conecta el exible con el eventual niple de empalme a la aspira-
ción de la bomba del quemador, todos suministrados juntos con el
quemador.
La bomba está provista de conexiones adecuadas para la aplicación
de los instrumentos de control (manómetro y vacuómetro).
Para un funcionamiento seguro y silencioso, la depresión en aspira-
ción no debe superar los 35 cm/Hg igual a 0,46 bar.
Las prescripciones que se deben observar para cumplir con las
normativas anti-emisiones y con las disposiciones establecidas por
las autoridades locales, se podrán consultar en las publicaciones
especícas vigentes en el país donde se instalará el producto.
Presión máxima en aspiración y retorno = 1 bar.
INSTALACIÓN DE ALIMENTACION POR GRAVEDAD
1
2
5
9
8 3
6
4
H
7
0002900740N1
IMPORTANTE
En caso de que faltaran piezas en las tuberías, atenerse a las
normas vigentes.
IMPORTANTE
Longitud total de cada tubería comprendido el tramo vertical.
Para cada codo o llave se debe restar 0,25 metros.
1 Serbatoio
2 Tubería de alimentación
3 Filtro de red
4 Pompa
5 Degasicatore
6 Tubo de aspiración
7 Tubo de retorno del quemador
8 Dispositivo automático de corte con el quemador parado
9_tab_Válvula unidireccional
16 / 42
0006160436_202305
ESPAÑOL
SISTEMA EN CAÍDA CON ALIMENTACIÓN DESDE LA PARTE ALTA DEL DEPÓSITO
79
8
4
H P
6
10
3
1
0002900740N2
IMPORTANTE
En caso de que faltaran piezas en las tuberías, atenerse a las
normas vigentes.
IMPORTANTE
Longitud total de cada tubería comprendido el tramo vertical.
Para cada codo o llave se debe restar 0,25 metros.
1 Depósito del combustible.
3 Filtro de red.
4 Quemador.
6 Tubo de aspiración.
7 Tubo de retorno del quemador.
8 Dispositivo automático de corte del combustible con el
quemador parado.
9 Válvula unidireccional.
10 Válvula de pie.
Cota "P" máximo 3.5 m
H Desnivel entre el mínimo nivel del combustible en el de-
pósito y el eje de la bomba.
H Diámetro interno del tubo
Ø 14 mm
Longitud total de cada tubería
mm
130
1,5 35
235
2,5 40
340
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN EN ASPIRACIÓN
3
7
10
4
H
6
1
0002900740N3
IMPORTANTE
En caso de que faltaran piezas en las tuberías, atenerse a las
normas vigentes.
IMPORTANTE
Longitud total de cada tubería comprendido el tramo vertical.
Para cada codo o llave se debe restar 0,25 metros.
1 Depósito del combustible.
3 Filtro de red.
4 Quemador.
6 Tubo de aspiración.
7 Tubo de retorno del quemador.
10 Válvula de pie.
H Desnivel entre el mínimo nivel del combustible en el de-
pósito y el eje de la bomba.
H L.Total
Metros Metros
Ø 14 mm Ø 16 mm
0,5 26 45
122 38
1,5 19 31
214 25
2,5 11 19
17 / 42
0006160436_202305
ESPAÑOL
BOMBA AUXILIAR
En caso de excesiva distancia o desnivel es necesario realizar la in-
stalación con un circuito de alimentación de "anillo", con una bomba
auxiliar, para evitar de este modo la conexión directa de la bomba del
quemador a la cisterna.
En este caso la bomba auxiliar se puede poner en marcha cuando se
enciende el quemador y parar cuando el mismo se detiene.
Para realizar la conexión eléctrica de la bomba auxiliar conecte la bo-
bina (230 V) que acciona el telerruptor de la bomba en paralelo a la
bobina del telerruptor motor-ventilador.
Se recomienda seguir siempre las indicaciones a continuación:
Instalar la bomba auxiliar lo más cerca posible del líquido que se
debe aspirar.
La altura debe ser adecuada a la instalación en cuestión.
Se aconseja un caudal por lo menos igual al caudal de la bomba
del quemador
Las tuberías de conexión deben ser dimensionadas en función
del caudal de la bomba auxiliar.
Evitar absolutamente la conexión eléctrica directa de la bomba
auxiliar al telerruptor del quemador.
ESQUEMA DE PRINCIPIO DEL CIRCUITO HIDRÁULICO
TBL 18P TBL 26P
1 Válvula de pie
2 Gato hidráulico del mando del aire
3 Electroválvula 2ª etapa
4 Electroválvula 1ª etapa
5 Boquilla
6 Bomba
A Aspiración
B Retorno
0002930180
435
2
6
1
A
B
TBL 35P
1 Válvula de pie
2 Eventual servomotor de regulación del aire
3 Boquilla 2ª etapa.
4 Boquilla 1ª etapa
5 Válvula de seguridad normalmente cerrada
6 Bomba
7 Válvula normalmente cerrada
8 Gato hidráulico del mando del aire
A Aspiración
B Retorno
A
B
1
2
M
3
4
5
6
7
7
0002901470
8
18 / 42
0006160436_202305
ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

BALTUR TBL 35P 50Hz Use and Maintenance Manual

Kategoria
Kominki
Typ
Use and Maintenance Manual

w innych językach