STARLINK 210716 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Starlink Masonry
Routing Kit
ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL /
DEUTSCH / ITALIANO / PORTUGUÊS /
PORTUGUÊS (BRASIL) / POLSKI / TÜRKÇE /
Ελληνικά / NEDERLANDS / DANSK
ENGLISH
If you are uncomfortable with any par t of the
installation process, do not attempt - contact a
professional to install your Starlink. Starlink is not
responsible for injury or damage caused to
property due to the installation process.
Please be aware that inclement weather (e.g.,
heavy rain, snow, or wind) can affect your satellite
internet connection, potentially leading to slower
speeds or a rare outage.
The Starlink will detect and melt snow that falls
directly on it; however, accumulating snow around
the Starlink may block the eld of view. We
recommend installing Starlink in a location that
avoids snow build-up and other obstructions from
blocking the eld of view.
If your S tarlink App displays a “Motors Stuck” alert,
your Starlink may be mounted in a way that it
cannot reach its optimal angle to connect with the
satellites. We advise mounting your Starlink within
5 degrees of ver tical. Mounting your Starlink in a
horizontal position (e.g., on the side of your
chimney), will not allow it to operate.
INSTALLATION CONDITIONS
WARNING! The Starlink router/power supply is
rated for both indoor and outdoor use. See
Regulatory Notices in your Starlink internet kit for
information on environmental specications of
your Starlink and accessories.
WARNING! Mounts are not designed for high
winds or hurricane / tornado wind loads. Tethering
should be used in all cases to prevent failure in an
unexpected wind event.
SAFETY NOTICES
WARNING! To reduce the risk of injury, electric
shock, or re, follow basic safety precautions,
including:
Make sure the product’s power is disconnected
before accessing, moving, or installing the
Starlink (aka “Dishy McFlatface”). Starlink
contains moving parts when powered on.
Plug the power cord into an AC outlet that is
easily accessible at all times. If the power cord
has a 3-pin attachment, plug the cord into a
grounded (earthed) 3-pin outlet.
Only use the AC adapter and power cord
provided with the system or purchased
from SpaceX.
Do not operate this product with a damaged
power cord set. If the power cord is damaged,
replace before using this product.
During operation, do not allow the AC adapter to
contact skin or a soft surface, such as carpet/
rug or clothing. The product and the AC adapter
comply with the user-accessible surface
temperature limits dened by applicable safety
standards.
Avoid using this product during an electrical
storm. There is a remote risk of electric shock
from lightning.
Do not operate this product if you notice
crackling, hissing, popping sounds, a strong odor,
or smoke coming from any parts of the system.
Turn off the system, disconnect from power
source, and contact Starlink technical support for
assistance.
WARNING! To avoid injury to persons and
damage to property when drilling, take caution and
follow basic safety procedures, including:
Wear appropriate eye, hand, and face protection.
Avoid studs, electrical wiring, and water lines
when drilling. Drilling into any of these can lead
to re, shock, injury, or death.
Drill at a slight downward angle from the home
interior to the home exterior and thoroughly
apply sealant. Improper drilling and sealing may
lead to water and/or bug intrusion and/or
damage.
LIGHTNING PROTECTION
If Starlink is used in a lightning-prone area, an
external lightning protection system (lightning rod,
ground rod, surge protector, etc.) may reduce
product susceptibility to lightning. For added
protection during a lightning storm, or when it is
left unattended and unused for long periods of
time, unplug the product from the wall AC outlet
and disconnect the antenna cable. This may
prevent damage to the product from lightning and
power line surges.
The warranty does not cover damage due to:
Lightning, electrical surges, res, oods, hail,
windstorms, earthquakes, meteors, solar
storms, dinosaurs or otherforces of Nature.
Accident, misuse, abuse or alterations.
Improper or neglected maintenance.
For more safety, regulatory, labeling, and disposal
information, refer to the Regulatory Notices in the
main internet kit.
The information contained herein is subject to
change without notice. SpaceX shall not be liable
for technical or editorial errors or omissions
contained herein.
FRANÇAIS
Si vous n’êtes pas à l’aise avec l’une des étapes
d’installation de votre antenne Starlink, demandez
l’aide d’un professionnel. Starlink n’est pas
responsable des dommages corporels ou des
dommages causés à votre propriété par
l’installation du produit.
L’antenne Starlink détectera la neige tombée
directement sur sa surface et la fera fondre.
Cependant, les accumulations de neige autour de
l’appareil peuvent entraver son champ de vision.
Nous recommandons d’installer l’antenne Starlink
dans un endroit à l’abri des accumulations de neige
et où aucun autre élément ne viendra bloquer son
champ visuel.
Si votre application Starlink afche l’aler te
«Moteurs bloqués», votre antenne Starlink est
peut-être installée d’une façon qui l’empêche
d’atteindre l’angle optimal pour se connecter aux
satellites. Nous vous recommandons d’installer
votre antenne Starlink à un angle de 5° à la
verticale. Si vous installez votre antenne Starlink
dans une position horizontale (par exemple, sur le
côté de votre cheminée), elle ne fonctionnera pas.
CONDITIONS D’INSTALLATION
Le routeur/la source
d’alimentation électrique de l’antenne Starlink est
conçu(e) pour une utilisation en intérieur et en
extérieur. Consultez les avis relatifs à la
réglementation dans le kit Internet Starlink pour
obtenir des informations sur les spécications
environnementales de votre antenne Starlink et
des accessoires.
Les supports de montage
ne sont pas conçus pour résister aux vents forts,
aux ouragans ou aux tornades. Des attachements
doivent être utilisés dans tous les cas pour
prévenir toute panne en cas de conditions de vent
inattendues.
AVIS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Pour réduire les risques de
blessure, de décharge électrique ou d’incendie,
respectez les précautions élémentaires de
sécurité suivantes, notamment:
Assurez-vous de mettre l’antenne Starlink
(alias «Dishy McFlatface») hors tension avant
de l’utiliser, de l’installer ou de la déplacer.
Lorsque l’antenne Starlink est sous tension,
certaines de ses pièces sont mobiles.
Branchez le câble d ’alimentation à une prise
secteur facilement accessible. Si le câble
d’alimentation est muni d’une che à trois broches,
branchez-la dans une prise de courant avec prise
de terre (à trois broches).
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur et le
câble d’alimentation fournis avec le système ou
achetés auprès de SpaceX.
N’utilisez pas ce produit avec un câble
d’alimentation endommagé. Si le câble
d’alimentation est endommagé, remplacez-le
avant d’utiliser le produit.
Ne laissez pas l’adaptateur secteur entrer en
contact avec la peau ou une surface souple,
comme un tapis ou des vêtements, pendant le
fonctionnement. Le produit et l’adaptateur
secteur sont conformes aux limites de
température des surfaces accessibles aux
utilisateurs dénies par les normes de sécuri
applicables.
Évitez d’utiliser ce produit en cas d’orage. Il
existe un risque de chocs électriques liés à
la foudre.
N’utilisez pas ce produit si vous remarquez tout
crépitement, sifement, bruit d’éclatement, une
odeur intense ou si vous voyez de la fumée qui
s’échappe du système. Éteignez le système,
débranchez-le de la source d’alimentation et
contactez le support technique de Starlink pour
obtenir de l’aide.
Pour éviter de provoquer
des blessures ou des dommages à la propriété lors
du perçage, respectez les précautions
élémentaires de sécurité suivantes, notamment:
Protégez convenablement vos yeux, vos mains
et votre visage.
En perçant, prenez soin d’éviter les clous, les ls
électriques et les conduites d’eau. Tout perçage
de l’un de ces éléments peut provoquer un
incendie, une décharge électrique, des blessures
et même la mort.
Assurez-vous de bien percer à un angle
légèrement descendant de l’intérieur vers
l’extérieur de la maison et appliquez
méticuleusement le produit d’étanchéité. Un
perçage inapproprié et une mauvaise étanchéité
peuvent provoquer des inltrations d’eau,
l’intrusion d’insectes ou d’autres dommages.
Protection contre la foudre
Si l’antenne Starlink est utilisée dans une zone
sujette à la foudre, un système externe de
protection contre la foudre (paratonnerre, tige de
masse, dispositif antisurtension, etc.) peut réduire
la vulnérabilité du produit à la foudre. Pour une
meilleure protection en cas d’orage, ou lorsque le
produit est laissé sans surveillance ou inutilisé
pendant une période prolongée, débranchez la
prise de courant CA du produit et déconnectez le
câble d’antenne. Ceci permet d’éviter
l’endommagement du produit en cas de
foudroiement ou de surcharge électrique.
La garantie ne couvre pas les dommages dus aux
événements suivants:
Foudre, surcharge électrique, incendie, inondation,
grêle, tempête de vent, tremblement de terre,
météore, tempête solaire, dinosaure et autres
forces de la nature.
Accident, mauvaise utilisation, abus ou
altérations.
Entretien incorrect ou négligé.
Pour en savoir plus sur la sécurité, la
réglementation, l’étiquetage et la mise au rebut,
consultez les Avis réglementaires dans le kit
Internet principal.
Les informations contenues dans le présent
document peuvent être modiées sans préavis.
SpaceX ne pourra être tenue responsable de toute
erreur technique ou de rédaction ou de toute
omission que pourrait contenir ce document.
ESPAÑOL
Si no se siente cómodo con alguna parte del
proceso de instalación, no la intente hacer por su
cuenta - contacte a un profesional para que
instale su Starlink. Starlink no se responsabiliza
de las lesiones o los daños materiales causados
por el proceso de instalación.
Tenga en cuenta que las inclemencias del tiempo (p.
ej., lluvia fuerte, nieve, o viento) pueden afectar la
conexión a su internet satelital, lo que podría
provocar lentitudes en las velocidades o, en raras
ocasiones, un apagón.
La antena Starlink detectará y derretirá la nieve que
cae directamente en ella; sin embargo, la
acumulación de nieve alrededor de la antena podría
bloquear el campo de visión. Recomendamos
instalar la antena en una ubicación donde no se
acumule nieve ni haya otras obstrucciones que
bloqueen el campo de visión.
Si su aplicación Starlink muestra una alerta de
“Motores Atascados”, es posible que su antena
Starlink esté instalada de una manera en la que no
le permite alcanzar su ángulo óptimo para
conectarse a los satélites. Aconsejamos instalar
la antena con no más de 5 grados de inclinación
vertical. Montando su antena en una posición
horizontal (p. ej., a un lado de su chimenea) no
permitirá que opere correctamente.
CONDICIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: El router y la fuente de
alimentación de Starlink están preparados para su
uso tanto en interiores como en exteriores.
Consulte las Noticaciones sobre normativas en
su kit de Internet de Starlink para obtener
información sobre las especicaciones
ambientales de su Starlink y sus accesorios.
ADVERTENCIA: Los soportes no están
diseñados para cargas de vientos fuertes,
huracanes o tornados. Se deberá utilizar anclaje
en todos los casos para evitar fallos en caso de
vientos imprevistos.
AVISOS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, descargas eléctricas, o incendios,
siga las precauciones básicas de seguridad,
entre otras:
Asegúrese de que el poder del producto del
producto esté desconectado antes de trasladar,
instalar, o acceder a la antena Starlink (también
denominada “Dishy McFlatface”). La antena
tiene piezas móviles cuando está conectada.
Enchufe el cable de poder a un enchufe
facilmente accesible en todo momento. Si el
conector del cable de poder tiene tres
terminales, enchúfelo a una toma de tres
terminales con conexión a tierra.
Utilice solamente el adaptador de corriente
alterna y el cable de poder suministrados con el
sistema o adquiridos a SpaceX.
No utilice este producto con un cable de
alimentación dañado. Si el cable de poder
está dañado, reemplácelo antes de utilizar
este producto.
Durante la operación, evite que el adaptador de
corriente alterna entre en contacto con la piel o
supercies delicadas como alfombras/tapetes o
prendas de ropa. El producto y el adaptador de
corriente alterna cumplen los límites de
temperatura de supercies accesibles al
usuario que se denen en las normas de
seguridad aplicables.
Evite usar este producto durante tormentas. Hay
riesgo de descargas eléctricas causadas por los
rayos.
No utilice este producto si detecta ruidos de
chisporroteo, pitidos, golpeteo, olor intenso o
humo que salga de algún componente del sistema.
Apague el sistema, desconéctelo de la fuente de
poder y póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica de Starlink para obtener ayuda.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones y daños
materiales al taladrar, tenga cuidado y siga los
procedimientos básicos de seguridad, entre otros:
Utilice equipos adecuados para protegerse los
ojos, manos y rostro.
Al perforar, evite viguetas, cables eléctricos y
tuberías. Si taladra alguno de esos elementos,
podrían producirse incendios, descargas
eléctricas, lesiones e incluso la muerte.
Taladre formando un ángulo ligeramente
descendente desde el interior de la casa hacia el
exterior y aplique sellador meticulosamente. Si
se taladra y sella de manera inadecuada,
podrían producirse ltraciones de agua,
intrusiones de bichos, u otros daños.
Protección contra rayos
Si su Starlink es usada en una zona propensa a los
rayos, conviene instalar un sistema externo de
protección contra rayos (pararrayos, barra de
tierra, protector de sobretensión, etc.) para reducir
la posibilidad de que el producto atraiga rayos. Para
mayor protección durante las tormentas, o cuando
su Starlink no es usada por largos periodos de
tiempo, desenchufe el producto de la toma de CA de
la pared y desconecte el cable de la antena. Esto
puede prevenir que el producto sea dañado por
rayos y sobretensiones en las líneas eléctricas.
La garantía del producto no cubre los daños
causados por:
Rayos, sobrecargas eléctricas, incendios,
inundaciones, granizo, vendavales, terremotos,
meteoros, tormentas solares, dinosaurios u
otras fuerzas de la naturaleza.
Accidentes, uso indebido, abuso o alteraciones.
Mantenimiento inadecuado o desatendido.
Para obtener más información sobre seguridad,
normativa, etiquetado y eliminación, consulte los
Avisos reglamentarios del kit de internet principal.
La información en este documento está sujeta a
modicación sin previo aviso. SpaceX no se
responsabiliza de los errores u omisiones técnicos
o editoriales aquí contenidos.
DEUTSCH
Wenn Sie sich bei einem Teil des
Installationsprozesses unsicher sind, versuchen
Sie nicht, ihn auszuführen - wenden Sie sich an
einen Pro, um Ihr Starlink zu installieren. Starlink
ist nicht für Verletzungen oder Sachschäden
verantwortlich, die durch die Installation
verursacht werden.
Seien Sie sich bewusst, dass raues Wetter (z. B.
starker Regen, Schnee oder Wind) Ihre
Internetverbindung über Satellit beeinträchtigen
kann, was möglicherweise zu geringeren
Geschwindigkeiten oder in seltenen Fällen zu einem
Ausfall führen kann.
Das Starlink wird Schnee, der direkt auf das Gerät
fällt, erkennen und sofort schmelzen lassen.
Schneeansammlungen um das Starlink jedoch
können das Sichtfeld einschränken. Wir
empfehlen, das Starlink an einem Ort zu
installieren, an dem sich kein Schnee und keine
anderen Hindernisse ansammeln können, die das
Sichtfeld einschränken können.
Wenn Ihre Starlink-App einen Alarm „Motoren
blockiert“ ausgibt, ist das Starlink möglicherweise
so befestigt, dass es nicht den optimalen Winkel
erreichen kann, um die Verbindung mit den
Satelliten herzustellen. Wir empfehlen, Ihr Starlink
maximal 5 Grad aus der Vertikalen zu installieren.
Wenn Sie das Starlink horizontal installieren (z. B.
an einer Seite Ihres Kamins), kann es nicht
funktionieren.
INSTALLATIONSBEDINGUNGEN
ACHTUNG! Der Router bzw. das Netzteil des
Starlink ist für die Verwendung in Innen- und
Außenräumen zertiziert. Weitere Informationen
zu den Umgebungsspezikationen für Ihr Starlink
und das Zubehör nden Sie in den
Zulassungshinweisen in Ihrem Starlink
Internet-Kit.
ACHTUNG! Die Halter sind nicht für starke
Winde oder Windlasten in Hurrikan-/
Tornado-Stärke ausgelegt. In allen Fällen sollten
Halteseile verwendet werden, um Schäden bei
unerwartet starken Winden zu verhindern.
ACHTUNG! Um das Verletzungs-,
Stromschlag- oder Brandrisiko zu senken,
befolgen Sie grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen, einschließlich der
Folgenden:
Stellen Sie sicher, dass das Produkt nicht an die
Stromversorgung angeschlossen ist, bevor Sie
die Starlink-Satellitenantenne (oder „Dishy
McFlatface“) öffnen, bewegen oder installieren.
Die Starlink-Antenne hat bewegliche Teile, wenn
sie eingeschaltet ist.
Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose,
die jederzeit leicht zugänglich ist. Wenn das
Netzkabel über einen 3-poligen
Anschlussstecker verfügt, stecken Sie das
Kabel in eine geerdete 3-polige Steckdose.
Verwenden Sie nur das Netzteil und das
Netzkabel, die mit dem System geliefert oder bei
SpaceX gekauft wurden.
Betreiben Sie dieses Produkt nicht mit einem
beschädigten Netzkabel. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, ersetzen. Sie es, bevor Sie dieses
Produkt verwenden.
Sorgen Sie während des Betriebs dafür, dass
das Netzteil nicht mit der Haut oder einer
weichen Oberäche, wie z.B. einem Teppich
bzw. Teppichboden oder Kleidung, in Berührung
kommt. Das Produkt und das Netzteil erfüllen
die durch die geltenden Sicherheitsnormen
festgelegten Grenzwerte für Temperaturen von
Oberächen, die für Benutzer zugänglich sind.
Vermeiden Sie die Verwendung dieses Produkts
während eines Gewitters. Es besteht ein
geringes Risiko eines Stromschlags durch
Blitzschlag.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn
knisternde, zischende oder knallende Geräusche
oder ein starker Geruch oder Rauch von Teilen des
Systems ausgehen. Schalten Sie das System aus,
trennen Sie es von der Stromquelle und wenden
Sie sich an den technischen Support von Starlink,
um Hilfe zu erhalten.
ACHTUNG! Um Verletzungen von Personen und
Sachschäden beim B ohren zu vermeiden, ist Vorsicht
geboten, und es sind grundlegende
Sicherheitsverfahren zu befolgen:
Tragen Sie einen geeigneten Augen-, Hand- und
Gesichtsschutz.
Achten Sie darauf, beim Bohren keine Bolzen,
Kabel oder Wasserleitungen zu beschädigen. Das
Anbohren dieser Objekte kann zu einem Brand, zu
einem Stromschlag, zu Verletzungen oder zum
Tod führen.
Bohren Sie in einem leichten Abwär tswinkel von
innen nach außen und verwenden Sie genügend
Dichtungsmittel. Unsachgemäßes Bohren und
Abdichten kann zum Eindringen von Wasser
und/oder Ungeziefer und/oder zu Schäden
führen.
Blitzschutz
Bei Verwendung von Starlink in einem
blitzgefährdeten Gebiet kann ein externes
Blitzschutzsystem (Blitzableiter, Erdungsstab,
Überspannungsschutz usw.) die Anfälligkeit des
Produkts für Blitzschlag verringern. Für
zusätzlichen Schutz während eines Gewitters oder
wenn das Gerät längere Zeit unbeaufsichtigt und
unbenutzt bleibt, ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose und trennen Sie das Antennenkabel
ab. Dies kann Schäden am Gerät durch Blitzschlag
und Überspannungen verhindern.
Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch
Folgendes verursacht wurden:
Blitze, Überspannung, Feuer,
Überschwemmungen, Hagel, Stürme, Erdbeben,
Meteoriten, Sonnenstürme oder andere
Naturgewalten.
Unfall, unsachgemäße Verwendung,
missbräuchliche Nutzung oder Veränderungen.
Unsachgemäße oder unzureichende Wartung.
Weitere Informationen zu Sicherheit, Vorschriften,
Kennzeichnung und Entsorgung nden Sie im
Internet-Hauptkit in den Zulassungshinweisen.
Die hierin enthaltenen Informationen können ohne
Vorankündigung geändert werden. SpaceX
haftet nicht für hierin enthaltene technische oder
redaktionelle Fehler oder Auslassungen.
ITALIANO
In caso di dubbi su qualsiasi fase della procedura
di installazione dell’antenna Starlink, rivolgersi aun
professionista. Starlink non è responsabile per
lesioni o danni alla proprietà causati durante la
procedura di installazione.
Tenere presente che condizioni meteo avverse
quali pioggia intensa, neve o vento possono
inuenzare la connessione a Internet ed
eventualmente rallentare la velocità o, in casi rari,
causare interruzioni.
L’antenna Starlink rileverà e scioglierà la neve che
cade direttamente su di essa. L’accumulo di neve
intorno all’antenna potrebbe tuttavia bloccare il
campo visivo. Si raccomanda di installare l’antenna
Starlink in una posizione in cui l’accumulo di neve o
altre ostruzioni siano limitati e non blocchino il
campo visivo.
Se sull’app Starlink viene visualizzato l’avviso
“Blocco Motori”, questo potrebbe essere causato dal
montaggio dell’antenna che non è in grado di
raggiungere la posizione ottimale per connet tersi ai
satelliti. È consigliabile montare l’antenna Starlink in
verticale o al massimo con un angolo inferiore a 5
gradi. Se l’antenna S tarlink viene montata in
posizione orizzontale (per esempio, sul lato del
camino), non funzionerà.
CONDIZIONI DI INSTALLAZIONE
ATTENZIONE! Il router/l’alimentatore Starlink è
cer ticato per l’uso in ambienti interni ed esterni.
Consultare gli avvisi normativi nel kit Internet di
Starlink per ulteriori informazioni sulle speciche
ambientali di Starlink e dei relativi accessori.
ATTENZIONE! I supporti non sono idonei per
carichi di vento causati da uragani o tornado. Un
ancoraggio adeguato è consigliato per prevenire
danni in caso di forte vento.
AVVISI DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Per ridurre il rischio di lesioni,
scosse elettriche o incendi, attenersi alle
precauzioni di sicurezza di base, tra cui:
Assicurarsi che l’alimentazione sia scollegata
prima di accedere, spostare o installare
l’antenna Starlink (nota anche come “Dishy
McFlatface”). L’antenna Starlink contiene parti
mobili quando accesa.
Collegare il cavo di alimentazione a una presa
AC facilmente accessibile in qualsiasi momento.
Se il cavo di alimentazione è dotato di un
attacco a 3 poli, collegarlo a una presa a 3 poli
con messa a terra.
Utilizzare esclusivamente l’adattatore AC e il
cavo di alimentazione forniti in dotazione con il
sistema o acquistati da SpaceX.
Non utilizzare il prodotto con un cavo di
alimentazione danneggiato. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, sostituirlo prima
di utilizzare il prodotto.
Durante il funzionamento, evitare che
l’adattatore AC entri in contatto con la pelle o
con una supercie inammabile, ad esempio
moquette, tappeti o indumenti. Il prodotto e
l’adattatore AC sono conformi ai limiti deniti
dalle norme di sicurezza applicabili per le
temperature sulle superci accessibili all’utente.
Non utilizzare il prodotto durante una tempesta
elettrica poiché esiste un rischio remoto di
scossa elettrica causato dai fulmini.
Non utilizzare il prodotto nel caso in cui si noti
un crepitio, sibilo o scoppiettio, oppure un odore
forte o fumo proveniente da qualsiasi parte del
sistema. Spegnere il sistema, scollegarlo dalla
fonte di alimentazione e contattare il supporto
tecnico Starlink per ricevere assistenza.
ATTENZIONE! Per evitare lesioni a persone e
danni alla proprietà quando si praticano i fori,
prestare attenzione e attenersi alle procedure di
sicurezza di base, tra cui:
Indossare appositi dispositivi di protezione per
gli occhi, le mani e il viso.
Evitare chiodi, cavi elettrici e tubature dell’acqua
quando si eseguono fori. In caso di foratura,
potrebbero vericarsi incendi, scosse o lesioni,
persino letali.
Praticare i fori mantenendo una leggera
angolazione verso il basso, procedendo
dall’interno verso l’esterno dell’abitazione e
applicando un’adeguata quantità di sigillante.
Fori e saldature non adeguati possono causare
l’ingresso di acqua e insetti e/o danni.
Protezione da fulmini
Se l’antenna Starlink viene utilizzata in una zona
soggetta ai fulmini, un sistema esterno di
protezione dai fulmini (parafulmine, picchetto di
terra, salvavita, ecc.) potrebbe ridurre la
suscettibilità del prodotto ai fulmini. Per una
maggiore protezione durante una tempesta di
fulmini o quando lasciato incustodito e non
utilizzato per lunghi periodi di tempo, scollegare il
prodotto dalla presa di corrente a parete e
scollegare il cavo dell’antenna. In questo modo si
possono prevenire danni al prodotto causati dai
fulmini e da sovratensioni.
La garanzia non copre danni causati da:
Fulmini, sovratensioni, incendi, inondazioni,
grandine, bufere, terremoti, meteoriti, tempeste
solari o altri eventi naturali.
Incidenti, utilizzo improprio, abuso o alterazioni.
Manutenzione non corretta o non eseguita.
Per ulteriori informazioni sulla sicurezza, sulle
normative, sulle etichette e sullo smaltimento,
fare riferimento agli Avvisi normativi contenuti nel
kit principale.
Le informazioni contenute nel presente
documento sono soggette a modiche senza
preavviso. SpaceX non si assume alcuna
responsabilità per errori oppure omissioni
di natura tecnica o editoriale contenuti nel
presente documento. Caso não se sinta
confortável.
PORTUGUÊS
Caso não se sinta confor tável com qualquer parte
do processo de instalação, não experimente
realizá-lo e contacte um prossional para instalar
a Starlink.A Starlink não é responsável por
eventuais lesões ou danos materiais causados
pelo processo de instalação.
Tenha em atenção que condições climatéricas
rigorosas (por exemplo, chuva intensa, neve ou
vento) podem afetar a sua ligação à Internet por
satélite, podendo resultar em velocidades mais
baixas ou numa rara interrupção do serviço.
A Starlink deteta e derrete neve que caia
diretamente sobre si mesma; no entanto, neve
acumulada em redor da Starlink poderá bloquear o
campo de visão. Recomendamos a instalação da
Starlink num local que evite a acumulação
de neve e outras obstruções que possam bloquear
o campo de visão.
Se a sua aplicação Starlink apresentar uma aler ta
“Motores Bloqueados”, a Starlink poderá estar
montada de uma forma que não permite ter o ângulo
ideal para ligar aos satélites. Recomendamos a
montagem da S tarlink dentro de 5 graus na vertical.
Se montar a Starlink numa posição horizontal (por
exemplo, na parte lateral da chaminé), a mesma não
funcionará.
CONDIÇÕES DE INSTALAÇÃO
AVISO! O router/fonte de alimentação da
Starlink está classicado tanto para utilização
interior como para utilização exterior. Consulte as
informações sobre as especicações ambientais
da sua Starlink e respetivos acessórios nos Avisos
Regulamentares do seu kit da Internet da Starlink.”
AVISO! Os suportes não estão concebidos para
suportar rajadas de furacões ou tornados. Deverá
utilizar sempre cabos de xação para evitar uma
falha caso haja rajadas de vento inesperadas.
AVISOS DE SEGURANÇA
AVISO! Para reduzir o risco de lesões, choque
elétrico ou incêndio, siga as precauções de
segurança básicas, incluindo:
Cer tique-se de que a corrente do produto es
desligada antes de aceder, mover ou instalar a
Starlink (ou seja, a “Dishy McFlatface”). A
Starlink contém peças móveis quando ligada
à corrente.
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de
CA que esteja sempre facilmente acessível. Se o
cabo de alimentação tiver uma cha de 3 pinos,
ligue o cabo a uma tomada de 3 pinos (com
ligação à terra).
Utilize apenas o transformador de CA e o cabo
de alimentação fornecidos com o sistema ou
comprados no SpaceX.
Não utilize este produto com um cabo de
alimentação danicado. Se o cabo de alimentação
estiver danicado, substitua-o antes de utilizar
este produto.
Durante o funcionamento, não deixe o
transformador de CA entrar em contacto com a
pele ou com uma superfície macia, por exemplo,
tapetes ou peças de vestuário. O produto e o
transformador de CA estão em conformidade
com os limites da temperatura da superfície
acessíveis ao utilizador e denidos pelas
normas de segurança aplicáveis.
Evite utilizar este produto durante uma
tempestade com relâmpagos. Corre o risco
remoto de sofrer choque elétrico por queda
de raio.
Não opere este produto se constatar a
presença de crepitações, sibilos, estalidos, um
forte odor ou fumo a sair de qualquer peça do
sistema. Desligue o sistema, desligue-o da fonte
de alimentação e contacte o Serviço de Apoio ao
cliente da Starlink para pedir assistência.
AVISO! Para evitar lesões e danos materiais
durante a perfuração, tenha cuidado e siga os
procedimentos de segurança básicos, incluindo:
Utilize proteção apropriada nos olhos, mãos
e rosto.
Evite pernos, cablagem elétrica e canos de água
durante a perfuração. A perfuração destes
elementos pode dar origem a incêndios,
choques elétricos, ferimentos ou morte.
Perfure num ângulo ligeiramente descendente,
do interior para o exterior da casa, e aplique
bastante vedante. Uma perfuração ou selagem
incorretas podem dar origem a danos e/ou à
entrada de água e insetos.
Sistema para-raios
Se a Starlink for utilizada numa área propensa à
queda de raios, um sistema para-raios externo
(para-raios, elétrodo de terra, protetor contra
sobretensão, etc.) poderá reduzir a suscetibilidade
do produto aos relâmpagos. Para maior proteção
durante uma tempestade com relâmpagos, ou
quando a antena car sem vigilância e utilização
durante longos períodos, desligue o produto da
tomada de parede e desligue o cabo da antena.
Deste modo, poderá prevenir danos no produto
devido a relâmpagos e a sobretensão na rede
elétrica.
A garantia não abrange os danos causados por:
Raios, sobretensão na rede elétrica, incêndios,
inundações, granizo, tempestades de vento,
sismos, meteoros, tempestades solares,
dinossauros ou outras forças da natureza.
Acidente, utilização indevida, abuso ou
alterações.
Manutenção incorreta ou negligente.
Para obter mais informações sobre segurança,
regulamentação, rotulagem e eliminação, consulte
os Avisos Regulamentares no kit principal da
Internet.
As informações contidas neste documento estão
sujeitas a alteração sem aviso prévio. O SpaceX
não é responsável por erros técnicos ou editoriais,
nem por omissões contidas neste documento.
PORTUGUÊS (BRASIL)
Se você não sente segurança para realizar alguma
parte do processo de instalação, não tente. Entre
em contato com um prossional para instalar a
Starlink. A Starlink não se responsabiliza por
lesões ou danos à propriedade causados pelo
processo de instalação.
Esteja ciente de que o clima severo (como chuvas,
neve ou ventos fortes) pode afetar a conexão de
Internet do satélite, possivelmente resultando em
velocidades menores ou, raramente, em
interrupções.
A Starlink detectará e derreterá a neve que cai
diretamente sobre ela. Contudo, o acúmulo de
neve ao redor da Starlink pode bloquear o campo
de visão. Recomendamos instalar a Starlink em
um local que evite que o acúmulo de neve e outras
obstruções bloqueiem o campo de visão.
Se o aplicativo Starlink exibir uma alerta de
“Motores parados”, talvez a Starlink tenha sido
montada de maneira que não consiga alcançar
seu ângulo ideal para se conectar aos satélites.
Recomendamos montar a Starlink a 5º na vertical.
A montagem da Starlink em uma posição
horizontal (por exemplo, na lateral de uma
chaminé) impedirá seu funcionamento.
CONDIÇÕES DE INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA! O roteador e a fonte de
alimentação do Starlink têm capacidade para uso
interno e externo. Consulte os Avisos regulatórios
no kit de Internet do Starlink para obter
informações sobre especicações ambientais do
Starlink e de seus acessórios.”
ADVERTÊNCIA! Os suportes não foram
projetados para ventos de furacão/tornado.
Deve-se usar cabeamentos sempre para evitar
acidentes em eventos inesperados com o vento.
AVISOS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA! Para reduzir o risco de lesões,
choque elétrico ou incêndio, siga as precauções
básicas de segurança, como:
Cer tique-se de que a energia do produto está
desconectada antes de acessar, mover ou
instalar a Starlink (também chamada de “Dishy
McFlatface”). Quando ligada, a Starlink contém
peças móveis.
Conecte o cabo de alimentação a uma tomada
CA que esteja sempre acessível. Se o cabo de
alimentação tiver um plugue com 3 pinos,
conecte o cabo em uma tomada para 3 pinos
aterrada.
Use somente o adaptador CA e o cabo de
alimentação fornecidos com o sistema ou
comprados da SpaceX.
Não coloque o produto em funcionamento com
o conjunto do cabo de alimentação danicado.
Se o cabo de alimentação estiver danicado,
faça a substituição antes de usar o produto.
Durante a operação, não deixe que o adaptador
CA entre em contato com a pele ou superfícies
macias, como tapetes/carpetes ou roupas. O
produto e o adaptador CA estão em
conformidade com os limites de temperatura de
superfícies acessíveis ao usuário denidos pelas
normas de segurança aplicáveis.
Evite usar este produto durante uma tempestade
elétrica. E xiste um risco remoto de choque
elétrico causado por raios.
Não coloque o produto em funcionamento se
perceber estalos, zumbidos, estouros, cheiros
fortes ou fumaça saindo de qualquer parte do
sistema. Desligue o sistema, desconecte a fonte
de energia e entre em contato com o suporte ao
cliente da para obter ajuda.
ADVERTÊNCIA! Para evitar ferimentos de
pessoas e danos à propriedade, ao perfurar, tome
cuidado e siga os procedimentos básicos de
segurança, como:
Use proteção adequada para os olhos, as mãos
e o rosto.
Ao perfurar, evite as vigas, a ação elétrica e a
tubulação de água. A perfuração desses
elementos pode causar incêndios, choque,
ferimentos ou morte.
Perfure em um ângulo levemente para baixo da
parte interna para a parte externa da casa e
aplique o selador de modo adequado. A
perfuração e a vedação incorretas podem
resultar em entrada de água e/ou insetos e/ou
danos.
Proteção contra raios
Se o Starlink for usado em uma área sujeita a
raios, um sistema externo de proteção contra
raios (pára-raios, barra de aterramento, protetor
de sobretensão etc.) poderá reduzir a
suscetibilidade do produto a raios. Para proteção
adicional durante uma tempestade com
relâmpagos ou quando ele for deixado sem
supervisão e sem uso por longos períodos,
desconecte o produto da tomada CA e desconecte
o cabo da antena. Isso pode evitar danos ao
produto causados por raios e picos de energia.
A garantia não abrange danos devido a:
Relâmpagos, surtos elétricos, incêndios,
inundações, granizo, vendavais, terremotos,
meteoros, tempestades solares, dinossauros ou
outras forças da natureza.
Acidente, uso indevido, abuso ou alterações.
Manutenção inadequada ou negligenciada.
Para obter mais informações sobre segurança,
regulamentações, etiquetas e descarte, consulte
os Avisos regulamentares no kit de Internet
principal.
As informações contidas neste documento estão
sujeitas a alterações sem aviso. O SpaceX não se
responsabilizará por erros ou omissões técnicas
ou editoriais contidos neste documento.
POLSKI
W przypadku wątpliwości dot. samodzielnej
realizacji jakiejkolwiek części montażu, nie
podejmuj próby wykonania tej czynności.
Skontaktuj się ze specjalistą w sprawie instalacji
anteny Starlink. Firma S tarlink nie odpowiada za
obrażenia ciała ani za szkody materialne
spowodowane procesem instalacji.
Pamiętaj, że wszelkie niekorzystne warunki
pogodowe (np. obte opady deszczu, śniegu lub
wiatr) mogą wpływać na pączenie z internetem
satelitarnym, powodując spadek prędkości przesyłu
danych lub brak połączenia z siecią.
Antena Starlink wykrywa i roztapia spadający na nią
śnieg, ale zaspy śnieżne wokół anteny Starlink
mogą zasłaniać jej pole widzenia. Zalecamy
zamontowanie anteny Starlink w miejscu, gdzie nie
powstaną zaspy śnieżne ani nie pojawią się inne
przeszkody zasłaniające pole widzenia.
Jeśli w aplikacji Starlink pojawia się komunikat
alarmow y „Silniki Zablokowane”, oznacza to, że
antena Starlink może być zamontowana w sposób
uniemożliwiający ustawienie jej pod optymalnym
kątem w celu poł ączenia z satelitami. Zalecamy
zamontowanie anteny Starlink w zakresie 5 stopni
od pionu. Zamontowanie anteny Starlink w pozycji
poziomej (na przykład na ścianie komina)
uniemożliwi jej działanie.
WARUNKI INSTALACJI
Router/zasilanie Starlink może
być stosowany zarówno wewnątrz, jak ina zewnątrz
budynku. Aby uzyskać więcej informacji
ośrodowisku użytkowania systemu Starlink oraz
jego akcesoriów, należy zapoznać się
zinformacjami prawnymi dołączonymi do zestawu
internetowego”.
Mocowania nie stanowią
wystarczającego zabezpieczenia w razie huraganu
lub tornada. Aby zapobiec awarii w razie
wystąpienia niespodziewanych podmuchów wiatru,
należy zawsze stosować mocowanie linowe.

Aby zminimalizować ryzyko
obrażeń ciała, porażenia prądem elektrycznym lub
pożaru, należy przestrzegać podstawowych zasad
bezpieczeństwa, między innymi:
Przed uzyskaniem dostępu do anteny Starlink
(nazywanej również „Dishy McFlatface”), jej
przemieszczaniem lub instalacją należy upewnić
się, że zasilanie produk tu jest odłączone. Po
włączeniu zasilania następuje uruchomienie
ruchomych części Starlink.
Kabel zasilający podłączyć do gniazda zasilania
sieciowego, które jest zawsze łatwo dostępne.
Jeśli kabel zasilający jest wyposażony we wtyk
3-pinowy, kabel podłączać zawsze do gniazda
uziemionego, 3-pinowego.
ywać tylko zasilacza sieciowego i kabla
zasilającego dołączonych w zestawie lub
zakupionych od rmy SpaceX.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, nie
ywać produktu. Jeśli kabel zasilający jest
uszkodzony, naly go wymienić przed użyciem
tego produktu.
Podczas pracy urządzenia nie dopuszczać do
kontaktu zasilacza ze skórą i trzymać z dala od
miękkich powierzchni, takich jak dywany,
wykładziny lub ubrania. Produkt i zasilacz
sieciowy spełniają wymagania dotyczące limitów
temperatury powierzchni dostępnych dla
użytkownika, wyznaczonych przez obowiązujące
normy bezpieczeństwa.
Unikaj korzystania z produktu podczas burzy.
Istnieje niewielkie ryzyko porażenia prądem w
wyniku wyładowania atmosferycznego.
Nie wolno używać tego produktu w przypadku
trzasków, syczenia lub trzeszczenia bądź
pojawienia się silnego zapachu lub dymu
wydobywającego się z jakiegokolwiek elementu
systemu. Wyłączyć system, odłączyć od źródła
zasilania i skontak tować się ze wsparciem
technicznym Starlink w celu uzyskania pomocy.
Aby zapobiec obrażeniom ciała i
szkodom materialnym podczas wiercenia, należy
zachować ostrożność i stosować się do
podstawowych procedur bezpieczeństwa, między
innymi:
Stosować odpowiednie środki ochronne oczu,
k i twarzy.
Podczas wiercenia unikać proli, instalacji
elektrycznych i wodnych. Wiercenie w wyżej
wymienionych miejscach może spowodować
pożar, porażenie prądem elektrycznym,
obrażenia lub śmierć.
Wykonywać nawiert z nieznacznym nachyleniem.
w dół od wnętrza budynku w kierunku jego
zewnętrznej strony i starannie nałożyć
uszczelniacz. Niewłaściwe wiercenie lub
uszczelnienie może spowodować ryzyko
wystąpienia przecieków wody i/lub penetracji
przez owady i/lub innych szkód.
Ochrona odgromowa
Jeśli urządzenie Starlink jest uży tkowane w
obszarze narażonym na wyładowania
atmosferyczne, zewnętrzny system ochrony
odgromowej (pręt odgromowy, pręt uziemiający,
ochronnik przeciwprzepięciowy itp.) może
zmniejszyć podatność wrażliwość produktu na
wyładowania atmosferyczne. Aby uzyskać
dodatkową ochronę urządzenia podczas burzy lub
w sytuacji, gdy jest ono pozostawione bez nadzoru
przez dłuższy czas, odłącz je od gniazda
sieciowego i odłącz kabel antenowy. Może to
zapobiec uszkodzeniu produktu w wyniku
wyładowań atmosfer ycznych i przepięć w linii
energetycznej.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń
spowodowanych:
wyładowaniem atmosferycznym, przepięciem
elektrycznym, pożarem, powodzią, gradem,
wichurą, trzęsieniem ziemi, uderzeniem
meteorytu, oddziaływaniem burzy słonecznej,
dinozaurami, kontaktem ze zwierzętami lub
działaniem innych sił natur y;
wypadkiem, niewłaściwym użytkowaniem lub
zmianą;
niewłaściwą konserwacją lub jej zaniedbaniem.
Aby uzyskać dodatkowe informacje prawne,
dotyczące bezpieczeństwa, oznaczeń i utylizacji,
należy się zapoznać z Informacjami prawnymi w
ównym zestawie internetowym.
Informacje zawarte w niniejszym dokumencie
mogę ulec zmianie bez powiadomienia. SpaceX nie
ponosi odpowiedzialności za błędy techniczne,
redakcyjne lub pominięcia w niniejszym
dokumencie.
TÜRKÇE
Kurulum işleminin herhangi bir kısmında rahat
değilseniz denemeyin - Starlink’inizin kurulması
için bir profesyonel ile iletişime geçin. Starlink,
kurulum işleminin mülkiyette yaratabileceği
yaralanmadan veya hasardan sorumlu değildir.
Lütfen kötü hava koşullarının uydu internet
bağlantınızı etkileyebileceğinin ve potansiyel
olarak daha düşük hızlara veya nadir olarak bir
kesintiye yol açabileceğinin farkında olun.
Starlink doğrudan üzerinde düşen karı algılar ve
eritir; ancak Starlink etrafında biriken kar görüş
alanını kapatabilir. Starlink’i kar birikmesinin
önlendiği ve görüş alanını kapatan diğer
engellerden uzak bir konuma kurmanızı
öneriyoruz.
Starlink Uygulamanızda birMotorlar Takıldı” ikazı
görüntülenirse Starlink cihazınız uydulara
bağlanmak için en uygun açıya ulaşamayacak
şekilde monte edilmiş olabilir. Starlink’inizi dikeyle
5 derecelik açı içinde monte etmenizi öneriyoruz.
Starlink’inizi yatay bir pozisyona monte etmek (ör.
bacanızın yan tarafına) çalışmasına imkân
tanımayacaktır.

UYA RI! Starlink yönlendirici/güç kaynağı, hem
iç mekan hem de dış mekan kullanımı için
onaylıdır. Starlink ve aksesuarları haknda çevre
şartnameleri hakkında bilgi için Starlink internet
kitinizdeki Düzenleyici Bildirimlere bakın.
UYA RI! Montaj kaideleri kasırga/fırtına rüzgarı
yükleri için tasarlanmamıştır. Beklenmedik bir
rüzgar etkinliğinde arızayı önlemek için her
durumda iple bağlantı kullanılmalıdır.

UYA RI! Yaralanma, elektrik çarpması veya
yangın riskini azaltmak için, aşağıdakiler dâhil
olmak üzere temel güvenlik önlemlerine uyun:
Starlink’e (diğer adıyla “Dishy McFlatface”)
erişmeden, cihazı hareket ettirmeden veya
kurmadan önce ürünün gücünün kesildiğinden
emin olun. Starlink, güç açıldığında hareket eden
parçalar içerir.
Güç kablosunu her zaman kolaylıkla erişilebilen
bir AC prizine tan. Güç kablosunda 3 pimli bir
ş varsa, kabloyu topraklı (toprak bağlantısı
yapılmış) 3 pimli bir prize takın.
Sadece sistem ile birlikte verilen veya
SpaceX’ten satın alınan AC adaptörünü ve güç
kablosunu kullanın.
Bu ürünü hasarlı bir güç kablosu seti ile birlikte
çalıştırmayın. Güç kablosu hasarlıysa bu ürünü
kullanmadan önce değiştirin.
Çalıştırma sırasında, AC adaptörünün cilt veya
halı/kilim ya da kıyafet gibi yumuşak bir yüzey ile
temas etmesine izin vermeyin. Ürün ve AC
adaptörü, geçerli güvenlik standartları ile
tanımlanan, kullanıcı tarafından erişilebilir yüzey
sıcaklık sınırlarına uymaktadır.
Bu ürünü gök gürültülü sağanak yağışlarda
kullanmaktan kaçının. Yıldırımdan kaynaklanan
düşük bir elektrik çarpılma riski bulunur.
Bu ürünü sistemin herhangi bir parçasında
rılma, tıslama, patlama sesleri, güçlü bir koku
veya duman fark ederseniz çalıştırmayın. Sistemi
kapatın, güç kaynağı bağlantısını kesin ve yardım
için Starlink teknik desteği ile iletişime geçin.
UYA RI! Delme sırasında, kişilerin yaralanmasını
ve mal hasarını önlemek için, aşağıdakiler dâhil
olmak üzere önlem alın ve temel güvenlik
prosedürlerine uyun:
Uygun göz, el ve yüz koruması kullanın.
Delerken, tüm saplamalardan, elektrik
kablajından ve su hatlarından kaçının. Bunların
birini delmek, yangına, elektrik çarpmasına,
yaralanmaya veya ölüme neden olabilir.
Evin içinden evin dışına doğru biraz aşağı yön
açıda delin ve dolgu macununu tamamen
uygulayın. Delmenin ve sızdırmazlığı
sağlamanın uygun olmayan şekilde
yapılması su ve/veya böcek girişine ve/veya
hasara yol açabilir.

Starlink, yıldırıma eğilimli alanda kullanılırsa, harici
bir yıldırım koruma sistemi (paratoner çubuğu,
topraklama çubuğu, aşırı gerilim koruyucu vb.)
ürünün yıldırıma karşı hassasiyetini azaltılabilir. Bir
gök gürültü sağanak sırasında ek koruma için veya
uzun süreler boyunca gözetimsiz ve kullanılmadan
bırakıldığında, ürünü duvar AC prizinden çıkarın ve
anten kablosu bağlantısını kesin. Bu, ürüne yönelik
yıldırımdan ve güç hattı ani gerilim artışlarından
kaynaklanan zararı önleyebilir.
Garanti aşağıdakilerden kaynaklanan zararı
kapsamaz:
Yıldırım, ani elektriksel gerilim artışları,
yangınlar, seller, dolu, kasırgalar, depremler,
meteorlar, güneş fırtınaları, dinozorlar veya diğer
Doğa olayları.
Kaza, kötüye kullanım, yanlış kullanım veya
değişiklikler.
Uygunsuz veya ihmal edilen bam.
Daha fazla güvenlik, düzenleme, etiketleme ve
imha bilgisi için, ana internet kitindeki Düzenleme
Bildirimlerine bakın.
Burada verilen bilgiler, bildirim yapılmaksızın
değişikliğe tâbidir. SpaceX, burada yapılan teknik
veya editoryal hatalardan ya da ihmallerden dolayı
yükümlü tutulmayacaktır.

Αν δεν νιώθετε άνετα με οποιοδήποτε μέρος της
διαδικασίας εγκατάστασης, μην την επιχειρήσετε
- επικοινωνήστε με κάποιον επαγγελματία για την
εγκατάσταση του Starlink σας. Η Starlink δεν είναι
υπεύθυνη για τραυματισμούς ή υλικές ζημίες που
προκαλούνται από τη διαδικασία εγκατάστασης.
Έχετε υπόψη ότι η κακοκαιρία (π.χ. έντονη
βροχόπτωση, χιονόπτωση ή άνεμος) μπορεί να
επηρεάσει τη σύνδεση του δορυφόρου σας στο
Διαδίκτυο, προκαλώντας ενδεχομένως μείωση
ταχύτητας ή, σπανίως, διακοπή λειτουργίας.
Το Starlink ανι χνεύει και λιώνει το χιόνι που πέφτει
πάνω του, ωστόσο, η συσσώρευση χιονιού γύρω
από το Starlink μπορεί να μπλοκάρει το οπτικό
πεδίο. Συνισ τούμε να εγκατασ τήσετε το Starlink
σε θέση στην οποία δεν παρατηρείται
συσσώρευση χιονιού και δεν υπάρχουν άλλα
εμπόδια στο οπτικό πεδίο.
Αν η εφαρμογή Starlink εμφανίσ ει την ειδοποίηση
«Κολλημένα Μοτέρ», μπορεί να έχετε τοποθετήσ ει
το Starlink με τρόπο ώστε να μην μπορεί να
δημιουργήσει βέλτιστη γωνία για να συνδεθεί με
τους δορυφόρους. Σας συμβουλεύουμε να
τοποθετήσετε το Starlink υπό γωνία έως 5˚ από
τον κατακόρυφο άξονα. στερεώσετε το Starlink σε
οριζόντια θέση (π.χ. στο πλάι της καμινάδας), δεν
θα μπορέσει να λειτουργήσει.
   
Ο δρομολογητής/το
τροφοδοτικό Starlink προορίζεται τόσο για
εσωτερική όσο και για εξωτερική χρήση.
Ανατρέξτε στις Ανακοινώσεις ρυθμιστικού
χαρακτήρα στο κιτ διαδικτύου της Starlink για
πληροφορίες σχετικά με τις περιβαλλοντικές
προδιαγραφές του Starlink και των αξεσουάρ του.
Οι βάσεις δεν είναι
σχεδιασμένες για τα φορτία ανέμου
πουαναπτύσσονται από ανεμοστρόβιλους/
κυκλώνες. Σε κάθε περίπτωση, θα πρέπει να
γίνεται πρόσδεση για την αποφυγή αστοχίας στην
περίπτωση απρόσμενων ανέμων.

Για να μειωθεί ο κίνδυνος
τραυματισμού, ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς,
ακολουθήστε τα βασικά μέτρα
προφύλαξηςσφαλείας που ακολουθούν, όπως:
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει την
τροφοδοσία του προϊόντος προτού αποκτήσετε
πρόσβαση στο Starlink (γνωστό και ως «Dishy
McFlatface»), προτού το μετακινήσετε ή προτού
το εγκαταστήσετε. Το Starlink περιέχει
κινούμενα μέρη όταν είναι ενεργοποιημένο.
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε μια πρίζα
ενα λλασσόμενου ρεύματος στην οποία θα έχετε
εύκολη πρόσ βαση ανά πάσα στιγμή. Αν το
καλώδιο τροφοδοσίας έχει βύσμα σύνδεσης 3
ακίδων, συνδέστε το σε πρίζα 3 ακίδων
με γείωση.
Χρησιμοποιήστε μόνο τον προσαρμογέα
ενα λλασσόμενου ρεύματος και το καλώδιο
τροφοδοσίας που πα ρέχονται με το σύσ τημα ή
που έχετε αγοράσ ει από τη SpaceX.
Μη θέσετε σε λειτουργία το προϊόν με καλώδιο
τροφοδοσίας που έχει υποστεί ζημιά. Αν το
καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποσ τεί ζημιά,
αντικαταστήστε το προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν.
Κατά τη διά ρκεια της λειτουργίας, μην αφήσετε
τον προσαρμογέα εναλλασσόμενου ρεύματος να
έρθει σε επαφή με το δέρμα σας ή με μα λακή
επιφάνεια, όπως χαλιά ή ρούχα . Το προϊόν και ο
προσαρμογέας εναλλασσόμενου ρεύματος
συμμορφώνονται με τα όρια θερμοκρασίας
επιφανειών στις οποίες έχουν πρόσβαση οι
χρήστες όπως αυτά ορίζονται από τα ισχύοντα
πρότυπα ασφαλείας.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά τη διάρκεια
καταιγίδων. Υπάρχει ενδεχόμενος κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας από κεραυνό.
Μη θέσετε σε λειτουργία αυτό το προϊόν, αν
παρατηρήσετε ήχους τριγμού, σφυρίγματος ή
κρότου, έντονη οσμή ή καπνό από οποιοδήποτε
μέρος του συστήματος. Απενεργοποιήστε το
σύστημα , αποσυνδέστε το από την πηγή
τροφοδοσίας και επικοινωνήστε με το τμήμα
τεχνικής υποστήριξης της Starlink για βοήθεια.
Για να αποφύγετε σωματικές
βλάβες και υλικές ζημιές κατά τη διάτρηση,
φροντίστε να ενεργείτε με προσοχή και να
ακολουθείτε τις βασικές διαδικασίες ασφαλείας
που ακολουθούν, όπως:
Χρησιμοποιήστε κατάλληλα μέσα προστασίας
για τα μάτια, τα χέρια και το πρόσωπό σας.
Αποφύγετε ορθοστάτες, ηλεκτρική καλωδίωση
και σωλήνες ύδρευσης κατά τη διάτρηση. Η
διάτρηση οποιουδήποτε τέτοιου στοιχείου
μπορεί να προκαλέσ ει πυρκαγιά ηλεκ τροπληξία,
τραυματισμό ή θάνατο.
Τρυπ ήστε υπό μια ελαφρώς καθοδική γωνία από
το εσωτερικό του σπιτιού προς το εξωτερικό
του και χρησιμοποιήστε σχολαστικά
στεγανοποιητικό. Η λανθασμένη διάτρηση και
στεγανοποίηση μπορεί να προκαλέσει
παρείσφρηση νερού ή/και εντόμων ή/και ζημιά.

Εάν το Starlink χρησιμοποιείται σε περιοχή με
αυξημένη πιθανότητα κεραυνών, ένα εξωτερικό
σύστημα προστασίας από κεραυνούς
(αλεξικέραυνο, ράβδος γείωσης, προστατευτικό
υπερτάσεων κ.λπ.) μπορεί να μειώσει την
ευαισθησία του προϊόντος σε κεραυνούς. Για
πρόσθετη προστασία κατά τη διάρκεια καταιγίδων
με κεραυνούς ή όταν παραμείνει χωρίς επίβλεψη
και αχρησιμοποίητο για μεγάλα χρονικά
διαστήματα, αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα
τοί χου και αποσυνδέστε το καλώδιο της κεραίας.
Αυτό μπορεί να αποτρέψει ζημιά στο προϊόν από
κεραυνούς και υπερτάσεις του ρεύματος.
Η εγγύηση δεν καλύπτει ζημιές από:
Κεραυνούς, ηλεκτρικές υπερτάσεις, πυρκαγιές,
πλημμύρες, χαλάζι, ανεμοθύελλες, σεισμούς,
μετεωρίτες, ηλιακές καταιγίδες, δεινόσαυρους
και άλλα στοιχεία της φύσης.
Ατύχημα, κακή χρήση, κατάχρηση ή
τροποποιήσεις.
Ακατάλληλη ή αμελή συντήρηση.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την
ασφάλεια, τις ρυθμιστικές διατάξεις, την
επισήμανση και την απόρριψη, ανατρέξτε στις
Ανακοινώσεις ρυθμιστικού χαρακτήρα στο κύριο
κιτ για το Διαδίκτυο.
Οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν
υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. Η
SpaceX δεν φέρει ευθύνη για τεχνικά ή συντακτικά
λάθη ή παραλ είψεις στο παρόν έγγραφο.
NEDERLANDS
Als u twijfelt over welk deel dan ook van het
installatieproces, probeer het dan niet zelf, maar
neem contact op met een professional om uw
Starlink te installeren. Starlink is niet
verantwoordelijk voor verwondingen of
materiële schade die wordt veroorzaakt door
het installatieproces.
Onthoud dat barre weersomstandigheden
(bijv. zware regenval, sneeuw of wind) de
internetverbinding van de satelliet kan
beïnvloeden. Dit leidt mogelijk tot tragere
snelheden of in zeldzame gevallen tot het
uitvallen van de verbinding.
De Starlink detecteert en smelt sneeuw die er
rechtstreeks op valt. Opeenhopende sneeuw
rondom de Starlink kan echter het gezichtsveld
belemmeren. We raden aan de Starlink te
installeren op een locatie die vrij is van
sneeuwophoping en andere belemmeringen
van het gezichtsveld.
Als uw Starlink-app een melding ‘Motoren vast/
onbeweeglijk’ geeft, is uw Starlink mogelijk zo
gemonteerd dat het niet mogelijk is zijn optimale
hoek te bereiken om verbinding te maken met de
satellieten. We adviseren uw Starlink te monteren
binnen een hoek van 5 graden van verticaal.
Wanneer u uw Starlink monteert in een horizontale
positie (bijvoorbeeld aan de zijkant van de
schoorsteen), kan deze niet functioneren.
INSTALLATIEVOORWAARDEN
WAARSCHUWING! De Starlink-router/voeding
is geschikt voor gebruik buitenshuis en
binnenshuis. Lees de wettelijke kennisgevingen in
uw Starlink-internetkit voor informatie over
milieuspecicaties van uw Starlink en
accessoires.”
WAARSCHUWING! Montagesystemen zijn niet
ontworpen voor orkaan-/ tornado-windbelastingen. In
alle gevallen moet het montagesysteem ex tra
worden vastgemaakt om storingen bij onverwachte
wind te voorkomen.
VEILIGHEIDSKENNISGEVINGEN
WAARSCHUWING! Volg de standaard
voorzorgsmaatregelen om het risico op letsel,
elektrische schok of brand te verminderen,
waaronder:
Zorg ervoor dat het product is losgekoppeld van
de stroomtoevoer voordat u de Starlink (ook
bekend als ‘Dishy McFlatface’) opent, verplaatst
of installeert. S tarlink bevat bewegende delen
wanneer ingeschakeld.
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat te
allen tijde gemakkelijk toegankelijk is. Als het
netsnoer een 3-polige stekker heeft, steekt u het
snoer in een geaard 3-polig stopcontact.
Gebruik alleen de wisselstroomadapter en het
netsnoer die bij het systeem zijn geleverd of die
zijn aangeschaft bij SpaceX.
Gebruik dit product niet met een beschadigd
netsnoer. Als het netsnoer is beschadigd, moet
u het vervangen voordat u dit product gebruikt.
Zorg er ook voor dat de wisselstroomadapter
tijdens het gebruik niet in contact komt me t de
huid of een zacht oppervlak, zoals een tapijt of
vloerkleed of kleding. Het product en de
wisselstroomadapter voldoen aan de
temperatuurlimieten voor oppervlakken die voor
de gebruiker toegankelijk zijn, zoals gedenieerd
door toepasselijke veiligheidsnormen.
Vermijd het gebruik van dit product tijdens
onweer. U kunt een elektrische schok krijgen van
de bliksem.
Gebruik dit product niet als u gekraak of een
sissend of ploffend geluid hoort, of een sterke geur
of rook opmerkt uit enig onderdeel van het
systeem. Schakel het systeem uit, koppel het los
van de voedingsbron en neem contact op met de
technische ondersteuning van Starlink voor hulp.
WAARSCHUWING! Om persoonlijk letsel en
materiële schade tijdens het boren te voorkomen,
dient u voorzichtig te zijn en de standaard
veiligheidsprocedures te volgen, waaronder:
Draag geschikte oog-, hand- en
gezichtsbescherming.
Vermijd tapeinden, elektrische bedrading en
waterleidingen tijdens het boren. Wanneer u
hierin boort, kan dit leiden tot brand, schokken,
letsel of de dood.
Boor met een lichte neerwaartse hoek van de
binnenkant naar de buitenkant van het huis en
breng afdichtmiddel grondig aan. Onjuist boren
en afdichten kan leiden tot het binnendringen
van water en/of ongedierte en/of tot schade.
Bliksembeveiliging
Als Starlink wordt gebruikt in een gebied waar vaak
bliksem voorkomt, kan een extern
bliksembeveiligingssysteem (bliksemaeider,
aardingsstaaf, overspanningsbeveiliging,
enzovoort) de gevoeligheid voor bliksem van het
product verminderen. Koppel het product los van
het stopcontact en maak de antennekabel los voor
extra beveiliging tijdens onweer of wanneer het
product langere tijd onbeheerd is of niet wordt
gebruikt. Dit kan schade aan het product door
bliksem of netspanningspieken voorkomen.
De garantie dekt schade met de volgende
oorzaken niet:
Bliksem, spanningspieken, brand,
overstromingen, hagel, stormen, aardbevingen,
meteoren, zonnestormen, dinosaurussen of
andere natuurkrachten.
Ongelukken, verkeerd gebruik, misbruik of
aanpassingen.
Onjuist of verwaarloosd onderhoud.
Raadpleeg de Wettelijke kennisgevingen in de
hoofdinternetkit voor meer informatie over
veiligheid, regelgeving, etikettering en
verwijdering.
De in dit document opgenomen informatie kan
zonder aankondiging worden gewijzigd. SpaceX
kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
technische of redactionele fouten of hiaten in dit
document.
DANSK
Hvis du ikke føler dig tilpas med nogen del af
installationsprocessen, skal du ikke forsøge at
gøre det selv. Kontakt en professionel installatør,
der kan sætte din Starlink op. Starlink er ikke
ansvarlig for personskader eller skader på
ejendom, der skyldes monteringen.
Vær opmærksom på, at hårde vejrforhold (f.eks.
kraftig regn, sne eller vind) kan påvirke din
internetforbindelse via satellit, hvilket kan føre til
langsommere hastigheder eller en sjælden
afbrydelse.
Starlink vil registrere og smelte sne, der falder
direkte på den, men snefald omkring Starlink kan
blokere udsynet. Vi anbefaler, at du installerer
Starlink på et sted, hvor der ikke kan samle sig sne
og andre forhindringer foran udsynet.
Hvis din Starlink-app viser advarslen “Motorerne
sidder fast”, kan din Starlink være monteret på en
måde, der betyder, at den ikke kan nå sin optimale
vinkel og få forbindelse til satellitterne. Vi
anbefaler at montere din Starlink i en vertikal
vinkel inden for 5 grader. Hvis du monterer din
Starlink i en horisontal position (f.eks. på siden af
din skorsten), vil den ikke kunne fungere.
INSTALLATIONSBETINGELSER
ADVARSEL! Starlinks router/strømforsyning er
mærket til både indendørs og udendørs brug. Se
Juridiske meddelelser i dit Starlink-internetsæt for
at få information om miljømæssige specikationer
for Starlink og tilbehør.
ADVARSEL! Ophænget er ikke designet til at
modstå vind af orkanstyrke. Tøjring bør i alle
tilfælde anvendes for at undgå sammenbrud i
tilfælde af pludselig vind.
MEDDELELSER VEDRØRENDE SIKKERHED
ADVARSEL! Du kan reducere risikoen for
personskade, elektrisk stød eller brand ved at tage
grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, f.eks.:
Sørg for, at strømmen til produktet er afbrudt,
før du tilgår, y tter eller installerer Starlink (også
kaldet Dishy McFlatface). Starlink indeholder
bevægelige dele, når den er tændt.
Sæt strømkablet i en vekselstrømsstikkontakt,
der r frit tilgængelig til enhver tid. Hvis
strømkablets stik har 3 ben, skal kablet sættes i
en jordet stikkontakt til 3-bens jordstik.
Anvend kun den vekselstrømsadapter og det
strømkabel, som følger med systemet eller er
købt hos SpaceX.
Dette produkt må ikke anvendes med et
beskadiget strømkabelsæt. Hvis strømkablet er
beskadiget, skal du udskifte det, før du anvender
dette produkt.
Vekselstrømsadapteren må ikke være i kontakt
med hud eller bløde ader som tæpper eller tøj,
når den er i brug. Produktet og
vekselstrømsadapteren overholder
temperaturgrænserne for overader, som
brugere har adgang til, i henhold til de gældende
sikkerhedsstandarder.
Dette produkt må ikke anvendes i tordenvejr. Der
er en lille risiko for at få elektrisk stød på grund
af lynnedslag.
Brug ikke produktet, hvis du bemærker skratten,
hvæsen, høje lyde, stærk lugt eller røg fra nogen
dele af systemet. Sluk for systemet, kobl det fra
strømkilden, og kontakt Starlinks tekniske support
for at få hjælp.
ADVARSEL! Undgå personskade og tingskade,
når du borer, ved at være forsigtig og følge
grundlæggende sikkerhedsprocedurer, f.eks.:
Brug passende værnemidler til øjne, hænder og
ansigt.
Undgå stolper, el-ledninger og vandrør, når du
borer. Boring i en af ovenstående kan medføre
brand, stød, personskade eller dødsfald.
Bor let nedad fra indervæggen mod ydervæggen,
og påfør grundigt tætningsmiddel. Ukorrekt
boring og tætning kan medføre vand- og/eller
insektindtrængning/-skade.
Lynsikring
Hvis Starlink anvendes i et område, hvor der ofte er
tordenvejr, kan et eksternt lynsikringssystem
(lynaeder, jordspyd, transientbeskytter o.l.)
reducere produktets eksponering for lynnedslag.
Tag produktet ud af stikkontakten og frakobl
antennekablet for at opnå bedre beskyttelse i
tordenvejr, eller hvis produktet efterlades uden
tilsyn eller ikke skal bruges i længere tid. Dette kan
forebygge skader på produktet som følge af
lynnedslag og spændingsbølger.
Garantien dækker ikke skader som følge af:
Lynnedslag, spændingsbølger, ildebrand,
oversvømmelse, hagl, storm, jordskælv,
meteorer, solstorm, dinosaurer eller andre
naturkræfter.
Ulykke, forkert brug, misbrug eller
modiceringer.
Forkert eller manglende vedligeholdelse.
For ere oplysninger om sikkerhed, mærkning og
bortskaffelse henvises til de juridiske meddelelser
i det primære internetsæt.
Oplysningerne heri kan ændres uden forudgående
varsel. SpaceX er ikke ansvarlig for tekniske eller
redaktionelle fejl eller udeladelser heri.
SETUP / CONFIGURATION / CONFIGURACIÓN / SETUP / CONFIGURAZIONE / PREPARAÇÃO

ENGLISH
1. Download the Starlink app on
your phone.
2. Before installation, use the
“Check for Obstructions” tool in the app to
identify the best location for uninterrupted
service.
3. Setup your Starlink.
4. After connecting, conrm your
setup location is obstruction free
by reviewing the data coming from your
Starlink.
5. Additional app features: customize settings,
receive updates, trouble shoot issues, and
contact Support.
DEUTSCH
1. Laden Sie die Starlink-App auf
Ihr Smartphone.
2. Bestimmen Sie vor der Installation mit dem Tool
„Auf Hindernisse prüfen“ den optimalen
Standort,
um einen unterbrechungsfreien Dienst zu
ermöglichen.
3. Richten Sie Ihr Starlink ein.
4. Bestätigen Sie nach der
Verbindungsherstellung, dass der
Installationsort frei von Hindernissen ist, indem
Sie die Daten prüfen, die Sie über Ihr Starlink
empfangen.
5. Zusätzliche App-Funktionen: Anpassen von
Einstellungen, Erhalten von Updates,
Fehlerbehebungen und Kontaktieren des
Supports.
FRANÇAIS
1. Téléchargez l’application Starlink s ur votre
téléphone.
2. Avant l’installation, utilisez l’outil «Rechercher
des obstructions» dans l’application pour
identier le meilleur emplacement pour un
service sans interruptions.
3. Congurez votre antenne Starlink.
4. Après l’avoir connectée, vériez que
l’emplacement d’installation est dépourvu
d’obstructions en examinant les données
provenant de l’antenne Starlink.
5. Autres fonctionnalités de l’application:
personnaliser les paramètres, recevoir les mises à
jour, dépanner les problèmes et contacter
l’assistance.
ESPAÑOL
1. Descargue la aplicación Starlink en su
teléfono.
2. Antes de la instalación, utilice la herramienta
“Check for Obstructions” (Comprobar si hay
Obstrucciones) de la aplicación para
identicar la mejor ubicación para tener
servicio sin interrupciones.
3. Congure su Starlink.
4. Después de conectarse, conrme que la
ubicación de la instalación no tiene
obstrucciones. Para ello, revise la información
precedente de su Starlink.
5. Funciones adicionales de la aplicación:
personalizar la conguración, recibir
actualizaciones, solucionar problemas y
contactar con el servicio de asistencia técnica.
PORTUGUÊS
1. Descarregue a aplicação Starlink para o seu
telemóvel.
2. Antes da instalação, utilize a ferramenta
“Vericar obstruções na aplicação para
identicar o melhor local para um serviço sem
interrupções.
3. Instale a sua Starlink.
4. Depois de ligada, conrme que o local de
colocação não tem obstruções, analisando os
dados enviados pela sua Starlink.
5. Funcionalidades adicionais da aplicação:
personalizar denições, receber atualizações,
resolver problemas e contactar apoio
ao cliente.
ITALIANO
1. Scaricare l’app Starlink sul telefono.
2. Prima dell’installazione, utilizzare lo strumento
“Check for Obstructions” (Ricerca ostacoli)
presente nell’app per identicare la posizione
migliore per un servizio senza interruzioni.
3. Congurare l’antenna Starlink.
4. Dopo aver eseguito la connessione, vericare
che la posizione di installazione non presenti
ostacoli per la trasmissione, esaminando i dati
provenienti dall’antenna Starlink.
5. Ulteriori funzionalità dell’app: personalizzazione
delle impostazioni, ricezione degli
aggiornamenti, risoluzione dei problemi e
comunicazione con l’Assistenza.
PORTUGUÊS (BRASIL)
1. Baixe o aplicativo Starlink em seu celular.
2. Antes da instalação, use a ferramenta “Vericar
obstruções” no aplicativo para identicar o
melhor local para obter um serviço contínuo.
3. Instale a Starlink.
4. Depois de se conectar, conrme que não há
obstruções no local de instalação, examinando
os dados vindos da Starlink.
5. Recursos adicionais do aplicativo: personalizar
as congurações, receber atualizações,
solucionar problemas e entrar em contato com
o Suporte.
TÜRKÇE
1. Starlink uygulamasını telefonunuza indirin.
2. Kurulumdan önce, kesintisiz hizmet için en
uygun konumu belirlemek üzere, uygulamadaki
“Engelleri Kontrol Et” aracını kullanın.
3. Starlink’inizin kurulumunu yapın.
4. Bağlandıktan sonra, Starlink’inizden gelen
veriyi inceleyerek, kurulum konumunuzda
engel olmadığını doğrulayın.
5. Ek uygulama özellikleri: ayarları özelleştirme,
güncellemeleri alma, sorunları giderme ve
Destek ile iletişime geçme.
POLSKI
1. Pobierz aplikację Starlink na telefon.
2. Przed instalacją użyj narzędzia do sprawdzania
przeszkód w aplikacji – pomoże ono wybr
najlepsze miejsce, w którym nie wystąpią
zakłócenia w korzystaniu z usługi.
3. Skonguruj antenę Starlink.
4. Po nawiązaniu połączenia sprawdź dane
pochodzące z anteny Starlink, aby upewnić się,
że w miejscu montażu nie występu
przeszkody.
5. Dodatkowe funkcje aplikacji: dostosowanie
ustawień, odbiór aktualizacji, rozwiązywanie
problemów i kontakt z
pomocą techniczną.

1. Κατεβάστε την εφαρμογή Starlink στο κινητό
σας.
2. Πριν από την εγκατάσταση, χρησιμοποιήστε
το εργαλείο
«Check for Obstructions» ( Έλεγ χος για
εμπόδια) στην εφαρμογή για να
προσδιορίσετε την καλύτερη τοποθεσία για
αδιάλειπτη εξυπηρέτηση.
3. Εγκατάσταση του Starlink.
4. Μετά τη σύνδεση, επιβεβαιώστε ότι η
τοποθεσία εγκατάστασης δεν περιλαμβάνει
εμπόδια ελέγχοντας τα δεδομένα που
προέρχονται από το Starlink σας.
5. Πρόσθετες δυνατότητες εφαρμογής:
προσα ρμογή ρυθμίσεων, λήψη ενημερώσεων,
αντιμετώπιση προβλημάτων και επικοινωνία
με το τμήμα υποστήριξης.
DANSK
1. Download Starlink-appen
din telefon.
2. Før installation skal du bruge værktøjet “Tjek for
forhindringer” i appen for at nde det bedste sted
for uforstyrret service.
3. Kongurer din Starlink.
4. Når der er oprettet forbindelse, skal du bekræfte,
at dinopsætningsplacering er uden forhindringer
ved at gennemse de data, der kommer fra din
Starlink.
5. Yderligere appfunktioner: tilpas indstillinger,
modtag opdateringer, fejlnd problemer og
kontakt Support.
NEDERLANDS
1. Download de Starlink- app op
uw telefoon.
2. Gebruik de tool ‘Check for Obstructions’ in de
app voordat u
de installatie uitvoert om de beste locatie voor
ononderbroken service
te bepalen.
3. Voer de installatie van uw Starlink uit.
4. Controleer na aansluiting de gegevens van uw
Starlink om te bevestigen dat de
installatielocatie vrij van obstakels is.
5. Extra app-functies: instellingen aanpassen,
updates ontvangen, problemen oplossen en
contact opnemen met de ondersteuning.
1. 2.
6.
3. 4.
5.
8.7.
Box Contents
Contenu du carton / Contenido de la caja / Verpackungsinhalt / Contenuto della confezione / Conteúdo da Caixa
Conteúdodacaixa/Zawartośćopakowania/Kutuİçeriği/Περιεχόμενασυσκευασίας/Inhouddoos/Iæsken
SETUP / CONFIGURATION / CONFIGURACIÓN / SETUP / CONFIGURAZIONE / PREPARAÇÃO
PREPARAÇÃO/KONFIGURACJA/KURULUM/ΡΥΘΜΙΣΗ/SET-UP/KONFIGURATION
1.
Spade Bit
Mèche
Broca plana
Flachbohrer
Punta da legno
Ponta de Broca Chata
Broca chata
Wiertło łopatkowe
Kürek Şekilli Uç
Επίπεδη μύτη τρυπανιού
Speedboor
Fladbor
2.
Cable Routing Tool
Outil d’acheminement du câble
Herramienta de tendido de cable
Kabelführungswerkzeug
Strumento di instradamento del cavo
Ferramenta de Encaminhamento do Cabo
Ferramenta de encaminhamento do cabo
Nardzie do prowadzenia kabla
Kablo Yönlendirme Aracı
Εργαλείο δρομολόγησης καλωδίου
Geleidetool voor kabel
Værktøj til kabelføring
3.

Foret de 19 mm
Broca de 19 mm
19 mm Bohrer
Punta per trapano da 19 mm
Ponta de Broca de 19 mm
Broca de 19 mm
Wiertło o średnicy 19 mm
19 mm Matkap Ucu
Μύτη τρυπανιού 19 mm
19 mm boor
19 mm bor
4.

Foret de 6 mm
Broca de 6 mm
6 mm Bohrer
Punta per trapano da 6 mm
Ponta de Broca de 6 mm
Broca de 6 mm
Wiertło o średnicy 6 mm
6 mm Matkap Ucu
Μύτη τρυπανιού 6 mm
6 mm boor
6 mm bo
6.
Anchors (x5)
Fixations (x5)
Anclajes (x5)
Dübel (5x)
Tasselli (x5)
Fixadores (x5)
Fixadores (x5)
Kotwy (5 szt.)
Bağlayıcılar (x5)
Άγκιστρα (x5)
Ankers (x 5)
Ankre (x5)
5.
Silicone Sealant
Mastic à base de silicone
Sellante de silicona
Silikondichtmasse
Silicone per sigillare
Selante de Silicone
Selante de silicone
Uszczelniacz silikonowy
Silikon Yapıştırıcı
Στεγανοποιητικό μέσο
σιλικόνης
Siliconenkit
Silikoneforsegler
7.
Grommets (x2)
Passe-câbles (x2)
Pasacables (x2)
Kabeldurchführung (2x)
Passacavi (x2)
Ilhó (x2)
Ilhós (x2)
Przelotka do kabli (2 szt.)
Rondela (x2)
Δακτύλιος στερέωσης (x2)
Doorvoertule (x 2)
Bøsninger (x2)
8.
Wall Clips (x10)
Attaches murales (x10)
Grapas para pared (x10)
Mauerklemmen (10x)
Fermacavi per parete (x10)
Braçadeiras de Parede (x10)
Presilhas de parede (x10)
Spinki ścienne (10 szt.)
Duvar Klipsi (x10)
Συνδετήρες τοίχου (x10)
Muurklemmen (x10)
Vægklips (x10)
13.
9. 10.
11. 12.
Additional Items Needed
SETUP / CONFIGURATION / CONFIGURACIÓN / SETUP / CONFIGURAZIONE / PREPARAÇÃO
PREPARAÇÃO/KONFIGURACJA/KURULUM/ΡΥΘΜΙΣΗ/SET-UP/KONFIGURATION
Contenu du carton / Contenido de la caja / Verpackungsinhalt / Contenuto della confezione / Conteúdo da Caixa Conteúdo da
caixa / Zawartość opakowania / Kutu İçeriği / Περιεχόμενα συσκευασίας / Inhoud doos / I æsken
9.
Hammer
Marteau
Martillo
Hammer
Martello
Martelo
Martelo
Młotek
Çekiç
Σφυρί
Hamer
Hammer
11.
Hammer Drill
Perceuse à
percussion
Taladro percutor
Schlagbohrer
Trapano a
percussione
Martelo Perfurador
Furadeira de impacto
Wiertło udarowe
Darbeli Matkap
Σφυροτρύπανο
Drilboor
Hammerbor
13.
Goggles, Gloves, & Mask
Lunettes de sécurité, gants et masque
Gafas, guantes y mascarilla
Schutzbrille, Handschuhe und Maske
Occhiali di protezione, guanti e mascherina
Óculos, Luvas e Máscara
Óculos, luvas e máscara de proteção
Okulary ochronne, rękawice i maska
Emniyet Gözlüğü, Eldiven ve Maske
Προστατευτικά γυαλιά, γάντια και μάσκα
Veiligheidsbril, handschoenen, masker
Sikkerhedsbriller, handsker og maske
12.
Stud/Electrical Finder*
Détecteur de montants/de câbles électriques*
Localizador de viguetas/cables eléctricos*
Träger- / Kabelnder*
Rilevatore di metalli/cavi elettrici*
Detetor de Pernos/Cabos Elétricos*
Detector de parede *
Wykrywacz proli / przewodów elektrycznych*
Saplama / Elektrik Tesisatı Bulucu Cihaz*
Συσκευή εντοπισμού ηλεκτρικού ρεύματος
/ καρφιών*
Elektrische studzoeker*
Lægtesøger/eldetektor*
10.
Phillips Head Drill Bit
Foret à tête cruciforme
Broca de cabeza Phillips
Kreuzschlitz-Bit
Inserto a croce
Ponta de Broca Phillips
Broca de cabeça Phillips
Końcówka wkrętakowa krzyżakowa
Yıldız Başlı Matkap Ucu
Μύτη τρυπανιού με κεφαλή Phillips
Kruiskopboor
Bit
*Highly Recommended
*Fortement recommandé
*Altamente recomendado
*Sehr empfohlen
*Estremamente consigliato
*Altamente recomendado
*Altamente recomendado
*Wysoce zalecany
*Kesinlikle Önerilir
*Συνιστάται ιδιαιτέρως
*Ten zeerste aanbevolen
*anbefales kraftigt
Instructions
INSTALLATION ENGLISH
Unplug your Starlink from wall before beginning the
installation process. Do not drill through studs, pipes or
electrical wiring. Before you drill, consider using an
electrical / stud nder to avoid pipework and wires.
Avoid drilling near power outlets and light switches.
1. Set drill to Hammer Mode / Low Power
to start.
2. Use provided ¼” masonry drill bit to drill
starter hole at a slight upward angle from
the outside all the way through the inside
of the structure.
3. Once the bit penetrates through
masonry surface, switch to Rotary
Mode and reduce power / speed.
4. Switch the drill back to Hammer Mode and use
the ” drill bit to drill through the masonry.
5. If the interior is drywall, switch to Rotary Mode
and use the spade bit to drill through the
drywall. If the interior is masonry, continue
using the masonry bit in Hammer Mode to
drill through the interior wall.
Instructions
INSTALLATION ENGLISH
6. Clear out insulation with the available drill
bits to ensure a clear path between the
exterior and interior walls for cable routing.
9. Install the provided grommets on both
the exterior and interior wall.
10. Use thewallclips as shown to secure your cable and
avoid water damage. Placewallclip over wire.
Alignwallclip with screw over wall anchors.
Screwwallclip into anchors.
Loop cord below hole to avoid leakage.
7. Use the cable routing tool to funnel your Starlink cable
from inside to outside.
8. Use the provided ¼” masonry drill bit in
Hammer Mode to drill three 1” deep holes
into your wall at indicated locations for
plastic anchors. Hammer plastic anchors
into the wall.
Instructions d’installation
INSTALLATION FRANÇAIS
Avant de commencer le processus d’installation, débranchez
l’antenne Starlink de la prise murale. En perçant, prenez soin d’éviter
les clous, les conduites ou les ls électriques. Avant de percer,
envisagez d’utiliser un détecteur de câbles électriques/de montants
pour éviter les canalisations et les ls. Évitez de percer à proximi
de prises de courant et d’interrupteurs.
1. glez la perceuse sur le mode
percussion/ faible puissance
pour commencer.
2. Utilisez le foret à béton de 6 mm fourni
pour percer un avant-trou lé gèrement
orienté vers le haut de l’extérieur jusqu’à
l’intérieur de la structure.
3. Lorsque le foret pénètre la surface en
ton, basculez sur le mode rotation
et réduisez la puissance/vitesse.
4. Remettez la perceuse en mode percussion et
utilisez le foret de 19 mm pour percer le mur.
5. Si l’intérieur est une cloison sèche, basculez sur
le mode rotation et utilisez la mèche pour percer
la cloison. Si l’intérieur est en béton, continuez à
utiliser le foret à béton de 19 mm en mode
percussion pour percer le mur intérieur.
10. Utilisez les xations murales comme indiqué pour xer
le câble et éviter tout dommage causé par l’eau. Placez
la xation murale sur le câble. Alignez l’attache murale
avec la vis sur lancrage mural. Vissez lattache murale
dans les ancrages.
Enroulez le cordon sous le trou pour éviter les fuites.
9. Installez les passe-câbles fournis sur
le mur exrieur et intérieur.
8. Utilisez le foret à béton de 6 mm fourn i en mode
percussion pour percer trois trous profonds de 25 mm
dans le mur aux emplacements indiqués pour les
xation s en plastique. Enfoncez les xations en
plastique dans le mur à l’aide d’un marteau.
7. Utilisez l’outil d’acheminement du câble
pour diriger le câble de l’antenne Starlink de
l’intérieur vers l’extérieur.
6. Retirez le revêtement d’isolation avec les
forets disponibles pour dégager le passage
entre le mur extérieur et intérieur an
d’acheminer des câbles.
Instructions d’installation
INSTALLATION FRANÇAIS
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN ESPAÑOL
Desenchufe su Starlink de la pared antes de comenzar el proceso de
instalacn. No perfore viguetas, tuberías o cableado eléctrico. Antes
de perforar, recomendamos utilizar de usar un localizador de cables
eléctricos o de viguetas para evitar tuberías y cables. Evite realizar
perforaciones cerca de tomas de corriente e interruptores de luz.
1. Para comenzar, coloque el taladro en
modo percutor / baja potencia.
2. Utilice la broca para mampostería de 6 mm
para taladrar un oricio ga formando un
ángulo ligeramente ascendente desde el
exterior hasta el interior de la estructura.
3. Una vez que la broca penetre a través de la
supercie de la mampostería, cambie a modo
rotativo y reduzca la potencia / la velocidad.
4. Cambie el taladro de nuevo a modo
percutor y use la broca de 19 mm para
perforar la mampostería.
5. Si el interior es de pladur, cambie a modo
rotativo y use la broca plana para perforar.
Si el interior es mampostea, siga usando la
broca para mampostería de 19 mm en modo
percutor para perforar la pared interior.
10. Use las grapas para pared según se muestra para
asegurar el cable y evitar que se dañe con el agua.
Coloque la grapa para pared sobre el cable. Alinee la
grapa para pared con el tornillo sobre los anclajes de
pared. Atornille la grapa para pared en los anclajes.

9. Instale los pasacables suministrados tanto
en la pared exterior como la interior.
8. Use la broca para mampostería de 6 mm en modo
percutor para perforar en la pared tres oricios de
25 mm de profundidad en las ubicaciones indicadas
para anclajes de plástico. Inserte los anclajes de
plástico en la pared usando un martillo.
7. Use la herramienta de tendido de cables
para canalizar el cable de Starlink desde
el interior al exterior.
6. Retire el material aislante con las brocas
disponibles para asegurar que haya una ruta
despejada entre las paredes exteriores e
interiores para el paso de los cables.
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN ESPAÑOL
Entfernen Sie das Starlink von der Wand, ehe Sie mit der Installation
beginnen. Bohren Sie nicht in Träger, Rohre oder Stromkabel. Erwägen
Sie vor dem Bohren, einen Kabel- / Trägernder zu verwenden, um
nicht in Kabel oder Träger zu bohren. Vermeiden Sie es, Bohrungen in
der Nähe von Steckdosen und Lichtschaltern zu setzen.
1. Stellen Sie zu Beginn den Bohrer mit niedrigem
Drehmoment in den Schlagbohrmodus.
2. Setzen Sie mit dem mitgelieferten 6 mm
Mauerwerkbohrer von außen eine leicht
aufwärts gerichtete Pilotbohrung durch
die Außenwand.
3. Wechseln Sie in den Bohrmodus und verringern
Sie das Drehmoment, sobald der Bohrer das
Mauerwerk durchbricht.
4. Stellen Sie die Maschine zuck in den
Schlagbohrmodus und bohren Sie mit
dem 19 mm Bohrer durch das Mauerwerk.
5. Wenn sich im Inneren eine Trockenbauwand
bendet, wechseln Sie in den Bohrmodus und
durchbohren Sie diese mit dem Flachbohrer.
Wenn sich im Inneren Mauerwerk bendet,
durchbohren Sie diese weiter mit dem 19 mm
Mauerwerkbohrer im Schlagbohrmodus.
INSTALLATION DEUTSCH
Installationsanweisungen
10. Sichern Sie Ihr Kabel wie unten dargestellt
mithilfe der Mauerklemmen, und vermeiden Sie so
Wasserschäden. Setzen Sie die Mauerklemme auf
das Kabel. Richten Sie die Mauerklemme mit der
Schraube über den Wanddübeln aus. Drehen Sie
die Mauerklemme in die Dübel.
Verlegen Sie das Kabel unterhalb der Öffnung in
einer Schlaufe um Undichtigkeiten zu vermeiden.
9. Installieren Sie die mitgelieferten
Kabeldurchführungen an der
Außen- und Innenwand.
8. Bohren Sie an den angegebenen Stellen mit dem 6 mm
Mauerwerkbohrer im Schlagbohrmodus drei 25 mm
tiefe Öffnungen für Kunststoffdübel. Schlagen Sie die
Kunststoffdübel in die Wand.
7. Führen Sie Ihr Starlink-Kabel mithilfe des
Kabelführungswerkzeugs von innen nach außen.
6. Entfernen Sie die Isolation mit den vergbaren
Bohrern, um für die Kabelführung einen sauberen Weg
durch die Außen- und Innenwand zu gewährleisten.
INSTALLATION DEUTSCH
Installationsanweisungen
5. Se l’interno è in cartongesso, passare alla modalità
rotazione e utilizzare la punta la punta da legno per
per forare il cartongesso. Se l’interno è in cemento,
continuare a utilizzare la punta da 19 mm per cemento
nella modalità a percussione per forare la parete.
4. Tornare alla modalità a percussione e utilizzare
la punta da 19 mm per forare il cemento.
3. Appena la punta penetra nella
supercie del cemento, passare
alla modalità rotazione e ridurre
la potenza/velocità.
2. Usare la punta per cemento da 6 mm fornita
in dotazione per eseguire un foro con
un’angolazione leggermente verso l’alto
dall’esterno no all’interno della struttura.
1. Impostare il trapano sulla modalità a
percussione/bassa potenza per iniziare.
Scollegare l’antenna Starlink dalla corrente prima di procedere con la
procedura di installazione. Non effettuare fori su travi, tubature o
cavi elettrici. Prima di effettuare un foro, utilizzare un rilevatore di
metalli/cavi elettrici per evitare tubature e cavi elettrici. Evitare di
effettuare fori accanto a prese di corrente e interruttori elettrici.
INSTALLAZIONE ITALIANO
Istruzioni di installazione
6. Rimuovere la coibentazione con le punte per trapano a
disposizione in modo da pulire il percorso tra l’esterno
e l’interno della parete per far passare del cavo.
7. Utilizzare lo strumento di instradamento del cavo per
incanalare il cavo Starlink dall’interno all’esterno.
8. Utilizzare la punta da 6 mm per cemento fornita in
dotazione in modalità a percussione per effettuare tre
fori profondi 25 mm nella parete nelle posizioni
indicate per gli ancoraggi di plastica. Piantare con il
martello i tasselli di plastica nella parete.
9. Installare i passacavi in dotazione sulla
parete esterna e interna.
10. Utilizzare i fermacavi come mostrato per
ssare il cavo ed evitare danni causati
dall’acqua. Posizionare il fermacavo sul cavo.
Allineare il fermacavo alla vite sui tasselli a
parete. Avvitare il fermacavo nei tasselli.
Fare un anello con il cavo sotto il foro per

INSTALLAZIONE ITALIANO
Istruzioni di installazione
Desligue a Starlink da parede antes de iniciar o processo
de instalação. Não perfure pernos, tubos ou cablagem
elétrica. Antes de perfurar, considere utilizar um detetor de
pernos/cabos etricos para evitar tubagens e cablagens.
Evite perfurar perto de tomadas e interruptores.
1. Ajuste o perfurador no modo Martelo/Baixa
Potência para começar.
2. Utilize a ponta de broca de alvenaria de 6 mm
fornecida para perfurar o furo inicial com um
ângulo ligeiramente para cima, do exterior até
ao interior da estrutura.
3. Quando a ponta penetrar a superfície de
alvenaria, mude para Modo Rotativo e
reduza a potência/velocidade.
4. Volte a colocar o perfurador em Modo de
Martelo e utilize a ponta de broca de 19 mm
para perfurar a alvenaria.
5. Se o interior for gesso cartonado, mude para
Modo Rotativo e utilize a ponta de broca chata
para perfurar o gesso cartonado. Se o interior
for alvenaria, continue a utilizar a ponta de
alvenaria de 19 mm em Modo de Martelo para
perfurar a parede interior.
INSTALAÇÃO PORTUGUÊS
Instruções de Instalação
10. Utilize as braçadeiras de parede conforme ilustrado
para xar o cabo e evitar danos provocados por
água. Coloque a braçadeira de parede sobre a
cablagem. Alinhe a braçadeira de parede com o
parafuso sobre os xadores de parede. Aparafuse a
bradeira de parede nos xadores.
Enrole o cabo abaixo do furo para evitar fugas.
9. Coloque os ilhoses fornecidos nas
paredes exterior e interior.
8. Utilize a ponta de broca de alvenaria de 6 mm
fornecida em Modo de Martelo para perfurar três
furos profundos de 25 mm na parede, em pontos
indicados para xadores de pstico. Coloque os
xadores de plástico na parede com um martelo.
7. Utilize a ferramenta de encaminhamento
do cabo para passar o cabo da Starlink do
interior para o exterior.
6. Retire o isolamento com as pontas de broca
disponíveis para garantir uma passagem
desimpedida entre as paredes exterior e
interior para encaminhamento do cabo.
INSTALAÇÃO PORTUGUÊS
Instruções de Instalação
Desconecte a Starlink da parede antes de iniciar o processo de
instalão.o perfure vigas, canos ou a ação elétrica. Antes
de usar a furadeira, pense na possibilidade de usar um detector
de parede para evitar tubulões e ações. Evite perfurar perto
de tomadas e interruptores.
1. Para começar, coloque a furadeira no
modo de impacto/baixa potência.
2. Use a broca de alvenaria de 6 mm
fornecida para perfurar um furo inicial
com um ângulo levemente para cima do
lado de fora até dentro da estrutura.
3. Quando a broca penetrar pela superfície da
alvenaria, mude para o modo de rotação e
reduza a potência/velocidade.
4. Volte a furadeira para o modo de impacto
e use a mesma broca de 19 mm para
perfurar a alvenaria.
5. Se o interior for de gesso acartonado, mude
para o modo de rotação e use a broca chata
para perfurar o gesso acartonado. Se o interior
for de alvenaria, continue usando a broca de
alvenaria de 19 mm no modo de impactopara
perfurar a parede interna.
Instruções de Instalação
PORTUGUÊS (BRASIL)INSTALAÇÃO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

STARLINK 210716 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi