BLACK+DECKER KD455CRE Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Black & Decker GmbH Tel: 06126 210
Black & Decker Straße 40, 65510 Idstein Fax: 06126 212435
Black & Decker Informationsbüro Tel.: 007-095 (501) 258 3981
Kulneva Str. 3, Tel.: 007-095 (501) 258 3982
Russia, Tel.: 007-095 (501) 258 3983
121170 Moscow Fax: 007-095 (501) 258 3984
Mosfilm Service Tel.: 007-095-181 6102
ul. Eisenstein, d. 8, Russia, 129226 Moscow Fax: 007-095-938 2083
North Western Service Station Tel.: 007-812-213 3647
Sjesdovskaya linia, d. 29, Fax: 007-812-327 4608
Russia 199053, St. Petersburg
Esco Tel.: 00380-44-221 7244
Prospect Pobedy 4, room 101, Ukraine, 252135 Kiev Fax: 00380-44-274 0054
Hardim Ltd. J.V. Tel.: 00370-2-737359
Leiter: H. Sherwood Fax: 00370-2-737473
Zirmunu str. 139 A, 2012 Vilnius Mobil: 00370-09878874
Black & Decker Service Tel.: 00370-2-737359
Zirmunu str. 139A, 2012 Vilnius Fax: 00370-2-737473
Black & Decker przedstawicielstwo w Polsce Tel.: 0048-22-639 0398
Kierownik Predstawicielstwa: Jan Bekker Fax: 0048-22-390 187
Kierownik Bjura: Bogda Rybicka
Adres: 01-511 Warszawa, ul. Czarnieckiego 5/1
Black & Decker Centralny serwis elektronarzdęzi: Tel.: 0048-22-363 342
ERPATECH Import-Export Service Fax: 0048-22-362 242
Kierownik Serwisu: Ryszard Papiernikl Fax: 0048-22-363 352
Adres: 01-418 Warszawa, ul. Obozowa 61
Band Service SR Tel.: 00421-805-511 057
Paulínská ul. 22, Tel.: 00421-805-511 063
91701 Trnava Fax: 00421-805-512 624
Band Service ČR Tel.: 00420-67-44898
K Pasekám 444, Tel.: 00420-67-46841
76001 Zlín Fax: 00420-67-44733
Black & Decker Informationsbüro Tel.: 0036-1-214 0561
Leiter des Büros: Imre Szentmiklossy Fax: 0036-1-214 6935
Büroservice: Karola Bozoki, Galeotti Str. 5
1016 Budapest
Markaserviz Rotel Kft. Tel.: 0036-1-403 2260
Leiter Servicestation: F. Szatmari, Thököly üt 14 Fax: 0036-1-404 0014
1163 Budapest
RUS
D
UA
LT
PL
SK
CZ
H
GRATULUJEMY!
Drogi majsterkowiczu, gratulujemy dokonanego
zakupui życzymyi wielu sukcesów podczas pracy
szlifierką oscylacyjną Black & Decker.
ПОЗДРАВЛЕНИЯ!
С покупкой изделия фирмы “Блэк энд Деккер”.
Чтобы получить наилучших результатов при
работе с интсрументами Блэк энд Деккер,
прочтите инструкцию по безопасности и
пользованию.
BLAHOŽELANIE!
Blahoželáme Vám ku kúpe pristvoja
Black & Decker. Starostlivo si prečítajte tieto
bezpečnostné predpisy a návod na obsluhu.
Ak máte po prečítaní tejto príručky akékovek
otázky alebo nejasnosti, obráte sa, prosím, na
najbližšie servisné a informačné stredisko
(tel. číslo je uvedené na konci príručky).
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Black & Decker Produkt.
Bitte lesen Sie die Sicher-
heitshinweise und die Gebrauchsanweisung vor dem
Gebrauch sorgfältig durch. Bei weiteren Fragen
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
BLAHOPŘEJEME!
Blahopřejeme Vám k zakoupení přístroje
Black & Decker. Přečtěte si, prosím, pozorně tyto
bezpečnostní předpisy a návod k použití přístroje,
jejichž dodržování Vám umožní dosáhnout při práci
s přístrojem co nejlepších výsledků. V případě
jakýchkoli otázek či nejasností se bez váhání
obrate na svého prodejce nářadí nebo na servis
(telefonní číslo je uvedeno na konci příručky).
GRATULÁLUNK!
Szívbõl gratulálunk új Black and Decker
ütvefúrógépéhez. Kérjük, mielõtt elkezdene a
géppel dolgozni, figyelmesen olvassa el ezt a
vásárlói tájékoztatót, és tartsa be a biztonsági
elõírásokat. További kérdéseivel forduljon
vevõszolgálatunkhoz.
SVEIKINIMAS!
Sveikiname Jus įsigijus naują Black & Decker
gaminį. Perskaitykite šią instrukciją prieš
pradėdami darbą su šiuo įrankiu. Kilus
klausimams, kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo stotį.
LIETUVIŲ KALBA
MAGYAR
POLSKI
ČESKY
PУCCKИЙ ЯЗЬIK
DEUTSCH
SLOVENSKY
25
WSTĘP
Aby praca przebiegała w sposób bezpieczny i była
wydajna prosimy o zachowanie następującej kolejności
postępowania:
Najpierw należy zapoznać się z całą treścią instrukcji
obsługi.
Następnie poznać dokładnie budowę szlifierki i zasady
funkcjonowania poszczególnych jej zespołów.
Z kolei wybrać właściwe narzędzie robocze i właściwe
parametry pracy szlifierki w zależnści od rodzaju pracy
jaka będzie nią wykonywana.
Zawsze pracować bez pośpiechu i z rozwagą
zachowując wszystkie zasady bezpieczeństwa
zamieszczone w instrukcji obsługi.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY
ELEKTRONARZĘDZIAMI
Uwaga! Podczas używania elektronarzędzi istnieje
możliwość powstania pożaru, porażenia prądem
elektrycznym lub spowodowania wypadku. Dlatego
należy zawsze przestrzegać wszystkich zasad
bezpiecznej pracy.
Miejsce pracy powinno być zawsze
uporządkowane. Brak porządku w miejscu pracy
może prowadzić do wypadku.
Należy zawsze zwracać uwagę na warunki
otoczenia, w których wykonujemy pracę.
Elektronarzędzi nie wolno narażać nigdy na opady
deszczu; nie wolno ich używać w mokrym i wilgotnym
otoczeniu. Nie wolno pracować nimi w pobliżu palnych
cieczy i gazów.
Należy chronić się przed możliwością porażenia
prądem elektrycznym. Podczas pracy unikać należy
stykania się ciała z przedmiotami uziemionymi jak np.
rury, kaloryfery, kuchenki, lodówki.
W przypadku ekstremalnie niekorzystnych
warunków pracy (wysoka wilgotność otoczenia,
powstawaniu pyłu metalowego itp.) bezpieczeństwo
elektryczne należy podwyższyć podłączając urządzenie
poprzez odpowiedni transformator lub wyłącznik
ochronny prądowy /wyłącznik ochronny różnicowy/
(należy zasięgnąć porady specjalisty - elektryka!) .
Nie wolno pozwalać na zbliżanie się dzieci do
miejsca pracy. Osobom nie zajmującym się pracą nie
wolno dotykać elektronarzędzi ani przewodów
zasilających. Osoby te powinny znajdować się
z daleka od miejsca pracy.
Elektronarzędzia należy przechowywać w suchym
miejscu, położonym wysoko, poza zasięgiem rąk dzieci.
Elektronarzędzi nie wolno przeciążać! Najlepiej
i bezpiecznie można nimi pracować w zakresie
obciążeń przewidzianych przez producenta.
Zawsze należy dbać o używanie właściwych
narzędzi roboczych do odpowiednich prac. Do
wykonywania ciężkich prac nie można używać narzędzi
ani przystawek o małej obciążalności. Elektronarzędzi
nie wolno używać do celów, do których nie zostały one
przeznaczone.
Ubranie robocze powinno być zawsze dobrze
dopasowane. Nie można nosić obszernego ubrania
ani ozdób, które mogłyby zostać niespodziewanie
pochwycone przez ruchome elementy
elektronarzędzia. Podczas pracy na wolnym powietrzu
należy nosić gumowe rękawicei obuwie na gumowej
podeszwie, która nie daje możliwości poślizgu. Na
długie włosy należy zakładać siatkę.
W czasie pracy należy używać okularów
ochronnych. Do prac powodujących powstawanie
pyłu należy zakładać maskę przeciwpyłową.
Przewodu zasilającego nie wolno używać do celów,
do których nie został on przeznaczony: nie wolno
ciągnąć za niego ani trzymając za niego przenosić
elektronarzędzi. Należy pamiętać również o doborze
odpowiedniego rodzaju papieru ściernego tzn. rodzaju
podłoża, rodzaju ziarna nasypowego i spoiwa.
Przewód zasilający należy chronić przed wysoką
temperaturą, kontaktem z olejami oraz ostrymi
przedmiotami, które mogłyby go uszkodzić.
Obrabiane elementy należy właściwie mocować
w specjalnych przyrządach lub imadłach. Dzięki
temu, podczas pracy będziemy mieli zawsze wolne
obydwie ręce.
Zawsze należy zachowywać stabilną i bezpieczna
postawę; nie wychylać się aby nie stracić równowagi.
Szczególną ostrożność należy zachować podczas
pracy na drabinie i rusztowaniu. Drabinę należy
zabezpieczyć przed możliwością obsunięcia się.
Narzędzia wymagają zawsze troskliwej opieki.
Należy przestrzegać zaleceń smarowania narzędzi
oraz wskazówek dotyczących wymiany
oprzyrządowania. Należy kontrolować okresowo stan
przewodu zasilającego elektronarzędzi a w przypadku
stwierdzenia jego uszkodzenia, niezwłocznie
wymienić na nowy w najbliższym punkcie serwisowym
Black & Decker. Elektronarzędzia muszą być zawsze
czyste i suche. Nie mogą być nigdy zaolejone ani
zatłuszczone.
Gdy nie używamy elektronarzędzia wtyczka zasilająca
powinna być wyciągnięta z gniazda sieciowego.
Podobnie gdy oczekuje ono na dalszy etap pracy lub
Wiertarka udarowa - instrukcja obsługi
26
POLSKI
gdy mocujemy wiertła, brzeszczoty pił, noże, dysze lub
jakiekolwiek oprzyrządowanie.
Wszystkie klucze powinny być wyjęte z urządzeń
niezwłocznie po zakończeniu prac regulacyjnych lub
montażowych. Należy to zawsze sprawdzić
bezpośrednio przed uruchomieniem elektronarzędzia.
Należy unikać sytuacji, w której elektronarzędzie
mogłoby zostać uruchomione nagle i w sposób
niekontrolowany. Elektronarzędzi nie wolno przenosić
trzymając palec na przycisku włączającym. Przed
włożeniem wtyczki do gniazda sieciowego należy
upewnić się czy przycisk wyłącznika elektronarzędzia
znajduje się w pozycji “ wyłączone”.
Podczas pracy na otwartej przestrzeni wolno używać
tylko takich przedłużaczy przewodu zasilającego, które
zostały do tego celu dopuszczone i odpowiednio
oznakowane.
Praca elektronarzędziem wymaga dużej koncentracji.
Zawsze należy uważnie obserwować pracę i działać
zgodnie z rozsądkiem. W przypadku wystepujacych
objawów zmęczenia nie należy używać elektronarzędzi.
Jeżeli urządzenie ma przyłącze dla zbiornika lub
zewnętrznago odciągu pyłu, zbiornik lub odciąg należy
najpierw prawidłowo podłączyć a następnie rozpocząć
pracę.
Elektronarzędzia należy okresowo kontrolowć czy
żaden z ich elementów nie uległ przypadkowemu
uszkodzeniu. Żadne ruchome elementy nie mogą się
klinować i nie moga być uszkodzone, np. pęknięte.
Wszystkie części elektronarzędzia muszą być
właściwie zmontowane zgodnie ze wskazówkami
zawartymi w instrukcji obsługi. Uszkodzone zespoły
i elementy ochronne muszą być niezwłocznie
naprawione lub wymienione na nowe w punkcie
serwisowym Black & Decker Nie wolno używać
elektronarzędzi, w których nie funkcjonuje włącznik
albo wyłącznik!
Uwaga! Dla własnego bezpieczeństwa należy używać
wyłącznie oprzyrządowania i przystawek zaleconych
w instrukcji obsługi elektronarzędzia lub zaleconych
w inny sposób przez producenta. Używanie innego
wyposażenia i dodatkowych przystawek może
grozić wypadkiem.
Przed rozpoczęciem pracy należy starannie sprawdzić
właściwe funkcjonowanie wszystkich zespołów
a szczególnie zespołów ochronnych, czy funkcjonują
one bez zarzutu i właściwie spełniają swoje zadanie
(czy ruchome ich elementy nie klinują się, czy żaden
z elementów nie jest pęknięty lub uszkodzony
w inny sposób).
Naprawę elektronarzędzi należy powierzać wyłącznie
wykwalifikowanym i odpowiednio uprawnionym
osobom, które dysponują oryginalnymi częściami
zamiennymi. Konstrukcja elektronarzędzi
Black & Decker odpowiada ogólnie obowiązującym
przepisom w zakresie bezpieczeństwa obsługi.
Jakiekolwiek samodzielne naprawy dokonane we
własnym zakresie lub przez osoby do tego
nieuprawione mogą być przyczyną groźnego
w skutkach wypadku.
Pamiętajmy aby podczas pracy stosować się do
wszystkich, wymienionych powyżej zaleceń.
PODWÓJNA IZOLACJA ELEKTRYCZNA
Wiertarka jet w pełni izolowana. Oznacza to, że
dwa niezależne od siebie obwody izolacji chronią
użytkownika przed bezpośrednim kontaktem
z metalowymi elementami szlifieki, które
przewodzą prąd elektryczny. Osiągnięte to zostało
poprzez odizolowanie układu elektrycznego
wiertarki od jej mechanicznych elementów.
Podwójna izolacja jest najdoskonalszą ochroną
przed możliwością porażenia użytkownika prądem
elektrycznym.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się czy
napięcie zasilania podane na tabliczce znamionowej
wiertarki odpowiada napięciu lokalnej sieci zasilającej.
Wiertarka ma dwużyłowy przewód zasilający
i dwukołkową wtyczkę sieciową.
PRZEDŁUŻANIE PRZEWODU ZASILAJĄCEGO
Black & Decker oferuje dwużyłowy przedłużacz przewodu
elektrycznego, który umożliwia przedłużenie przewodu
zasilającego do 30mb. bez obawy o stratę mocy.
Uwaga! Przedłużacza przewodu zailającego należy
używać tylko w wypadku rzeczywistej konieczności.
Należy jednocześnie pamiętać,że niewłaściwie użyty
przedłużacz elektryczny może doprowadzić do
wzniecenia pożaru albo porażenia prądem elektrycznym.
Przedużacz elektryczny musi mieć właściwy przekrój żył,
odpowiednio do mocy używanego elektronarzędzia. Jego
stan nie może budzić żadnych zastrzeżeń.
BLACK & DECKER WARUNKI GWARANCJI
Gratulujemy zakupu doskonałego produktu
Black & Decker. Nasze zobowiązania jakościowe
odnoszą się również do obsługi klienta.
Zapewniamy 24- miesięczny okres gwarancji dla
naszych produktów.
27
1. Nasze świadczenia gwarancyjne obejmują tylko te
uszkodzenia, które wskutek wad materiałowych lub
fabrycznych w trakcie produkcji ujawnią się po zakupie
narzędzia.
2. Świadczenia gwarancyjne nie obejmują:
Uszkodzeń, które powstały na skutek nieprzestrzegania
przez użytkownika zaleceń instrukcji obsługi.
Uszkodzeń narzędzi dla majsterkowiczów
stosowanych do prac profesjonalnych.
Usterek narzędzia z powodu zużycia części i narzędzi
do obróbki np. części tnących, pasków napędowych,
szczotek węglowych, osprzętu itp.
Przeciążeń narzędzia, któe prowadzą do uszkodzenia
silnika lub innych szkodliwych następstw w pracy
elektronarzędzia.
Uszkodzeń po naprawach przez nieautoryzowany
punkt naprawczy.
Uszkodzeń, które powstały po zastosowaniu
nieoryginalnych, dodatkowych urządzeń oraz osprzętu
innego niż firmy Black & Decker.
3. Naprawy gwarancyjne zostaną przeprowadzone
bezpłatnie pod warunkiem przedłożenia prawidłowo
wypełnionej i ostemplowanej karty gwarancyjnej
Black & Decker, jak również po przedłożeniu dowodu
zakupu lub rachunku.
4. W przypadku roszczenia gwarancyjnego należy
dostarczyć urządzenie do punktu sprzedaży lub
centralnego serwisu.
5. Świadczenia gwarancyjne nie powodują przedłużenia
okresu gwarancji, ani nie wyznaczają nowego okresu
gwarancyjnego.
6. Dokładamy wszelkich starań, aby poprzez sprawną
organizację serwisu zaoferować doskonałą obsługę
napraw, szeroką dostępność częśći zamiennych i
bogaty wybór akcesoriów.Wyposażenie dodatkowe
W celu zapewnienia optymalnej pracy wiertarki zalecamy
używanie wyłącznie oryginalnego oprzyrządowania
Black & Decker.
OBSłUGA KLIENTÓW BLACK & DECKER
Wszystkie elektronarzędzia Black & Decker, przed
opuszczeniem fabryki podane zostały gruntownej kontroli.
Jeżeli pomimo tego wystąpią niespodziewane zakłócenia
w pracy urządzenia prosimy zwrócić się niezwłocznie do
punktu sprzedaży lub centralnego serwisu Black & Decker
gdzie obsłużeni zostaną Państwo fachowo i szybko.
OPRZYRZĄDOWANIE DODATKOWE
Aby w pełni wykorzystać parametry pracy wiertarki zaleca
się używanie oryginalnego oprzyrządowania i
wyposażenia dodatkowego Black & Decker.
PARAMETRY TECHNICZNE
Poziom emitowanego hałasu narzędzia jest zgodny
z normami EWG. Podczas pracy zaleca się nakładanie na
uszy odpowiednich osłon ochronnych.
KD350 KD351/354/355
Moc (W) 520 550
Obroty 1/min 0-3000 0-3000
Uchwyt wiert. (mm) 13 13
Zakres wiercenia:
beton (mm) 13 13
drewno (mm) 25 25
stal (mm) 13 13
Dł. przew. zasil. (mb) 3 3
KD352 KD353 KD356
Moc (W) 550 520 580
Obroty 1/min 2600/3000 2600/3000 0-3000
Uchwyt wiert. (mm) 13 13 13
Zakres wiercenia:
beton (mm) 13 13 13
drewno (mm) 25 25 25
stal (mm) 13 13 13
Dł. przew. zasil. (mb) 3 3 3
OPIS WIERTARKI
1. Włącznik
2. Pokrętło zakresu regulacji obrotów
3. Przycisk blokady włącznika
4. Dodatkowa rękojeść
5. Szczęki uchwytu wiertarskiego
6. Uchwyt wiertarski
7. Przełącznik rodzaju pracy
8. Przełącznik zmiany kierunku obrotów wrzeciona
9. Ogranicznik głębokości wiercenia
POLSKI
7
6
5
4
2/8
9
3
1
2
28
Wiertarka może mieć wszystkie lub tylko wybrane
spośród wymienionych elementów.
Elektronarzędzia Black & Decker mogą mieć orócz
oprócz symbolu cyfrowego, na końcu, dodany również
symbol literowy precyzujący dokładnie typ urządzenia.
Dlatego też, informacje zamieszczone w instrukcji obsługi
mogą wykraczać poza zakres możliwości konkretnych typów.
Twoja wiertarka posiada część lub wszystkie
z następujących właściwości:
Włącznik wiertarki funkcjonuje przy wszystkich
rodzajach pracy wiertarki.
Przycisk włącznika w połączeniu z możliwością płynnej
regulacji obrotów pozwala na pełną kontrolę warunków
obróbki materiału.
Wiertarki z dwoma zakresami obrotów wrzeciona
umożliwiają dokonanie odpowiedniego wyboru
prędkości ruchu wrzeciona za pomocą odpowiedniego
przełącznika.
Przycisk blokady położenia włącznika umożliwia pracę
ciągłą wiertarki.
Dodatkowa rękojeść daje możliwość pewnego
i mocnego uchwycenia wiertarki w trakcie pracy.
Po ustawieniu odpowiedniego rodzaju pracy wiertarka
daje możliwość pracy bez funkcji udaru lub z funkcją
udaru.
Przełącznik zmiany kierunku obrotów wrzeciona
wiertarki daje możliwość wkręcania jak i wykręcania
wkrętów a także wyjęcia z otworu zaklinowanego wiertła.
Ogranicznik głębokości wiercenia umożliwia seryjne
wykonywanie otworów zawsze o tej samej głębokości.
OBSŁUGA SZYBKOMOCUJĄCEGO
BEZKLUCZYKOWEGO UCHWYTU WIERTARSKIEGO
Wykonaj kolejno następujące czynności:
Wyciągnij z gniazda sieciowego wtyczkę zasilającą
wiertarki.
Pochwyć tylny
pierścień uchwytu
wiertarskiego
i jednocześnie
obracaj pierścieniem
przednim tak aby
szczęki uchwytu
zostały rozchylone na
odpowiednią odległość. Włóż pomiędzy szczęki uchwytu
część chwytową wiertła a następnie zaciśnij mocno wokół
niego szczęki obracając ręką przedni pierścień uchwytu
w kierunku przeciwnym niż poprzednio. Przed włożeniem
do gniazda sieciowego wtyczki i uruchomieniem wiertarki
należy upewnić się czy wiertło zostało mocno
i centrycznie umocowane w uchwycie wiertarskim.
OBSŁUGA UCHWYTU WIERTARSKIEGO Z WIEŃCEM
ZĘBATYM, NA KLUCZYK
Po otwarciu szczęk
uchwytu wiertarskiego,
poprzez obrót
pierścienia z wieńcem
zębatym w kierunku
przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara
pomiędzy szczękami
należy osadzić część chwytową wiertła. Teraz należy
zacisnąć szczęki uchwytu wkładając w każdy z otworów
w jego bocznej powierzchni kluczyk wiertarski i obracając
nim w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do
momentu aż wiertło zostanie dobrze umocowane.
Przed włożeniem do gniazda sieciowego wtyczki
i uruchomieniem wiertarki należy upewnić się czy wiertło
zostało mocno i centrycznie umocowane w uchwycie
wiertarskim.
Aby ponownie wyjąć narzędzie z uchwytu należy
powtórzyć wymienione czynności w odwrotnej kolejności.
Użycie oprzyrządowania, które mocowane jest
bezpośrednio na wrzecionie wiertarki np. talerza
gumowego lub szczotki garnkowej Black & Decker
wymaga zdjęcia uchwytu wiertarskiego.
ZDEJMOWANIE BEZKLUCZYKOWEGO UCHWYTU
WIERTARSKIEGO
Jeżeli wiertarka ma uchwyt wiertarski szybkomocujący,
należy postępować następująco:
Rozchyl szczęki
uchwytu do
maksimum, chwyć
mocno ręką uchwyt
i za pomocą wkrętaka
odkręć śrubę
zabezpieczającą,
która znajduje się
wewnątrz uchwytu na
jego dnie. Lewy gwint.
Wkrętak należy obracać zgodnie ze wskazówkami
zegara. Zaciśnij klucz trzpieniowy sześciokątny pomiędzy
szczękami uchwytu (patrz rys). Uderz lekko młotkiem
w rękojeść klucza (patrz rys) i w ten sposób poluzuj
mocowanie uchwytu. Odkręć uchwyt ręką obracając nim
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
ZDEJMOWANIE UCHWYTU WIERTARSKIEGO
Z WIEŃCEM ZĘBATYM, NA KLUCZYK
Przy tej czynności postępuj następująco:
Rozchyl szczęki uchwytu do maksimum wkładając
POLSKI
29
kluczyk wiertarski
w jeden z bocznych
otworów uchwytu
a następnie obracając
nim chwyć ręką
mocno uchwyt i za
pomocą wkrętaka
odkręć śrubę
zabezpieczającą jaka
znajduje się wewnątrz
uchwytu na jego dnie.
Lewy gwint. Wkrętak należy obracać zgodnie ze
wskazówkami zegara. Włóż kluczyk wiertarski w jeden
z otworów w bocznej powierzchni uchwytu (patrz rys.
obok). Uderz lekko od góry młotkiem w rękojeść klucza
i w ten sposób poluzuj mocowanie uchwytu. Odkręć
uchwyt ręką obracając nim w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara.
MOCOWANIE DODATKOWEJ RĘKOJEŚCI
Aby zamocować dodatkową rękojeść należy postępować
następując:
Załóż na kołnierz
zaciskowy wiertarki
pierścień mocujący
uchwytu. W otwór
pierścienia i rękojeści
włóz śrubę, do
rękojeści nakrętkę.
Obróć uchwyt
w najwygodniejsze
położenie. Zaciśnij
pierścień mocujący
uchwyt na kołnierzu
poprzez obrót
rękojeści w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
USTAWIENIE OGRANICZNIKA GŁĘBOKOŚCI
WIERCENIA
Aby właściwie ustawić położenie ogranicznika głębokości
wiercenia należy:
Umocować
w uchwycie
wiertarskim wiertło
i poluzować
mocowanie
dodatkowej rękojeści.
Następnie przesunąć
ogranicznik tak aby
jego koniec leżał
POLSKI
w jednej linii z końcem wiertła. Na koniec cofnąć
ogranicznik tak aby odległość pomiędzy ostrzem wiertła
a końcem ogranicznika była równa głębokości wierconego
otworu lub głębokości wkręcenia śruby lub wkręta.
PRZYGOTOWANIE WIERTARKI DO PRACY
Po wyborze
odpowiedniego
wiertła i zamocowaniu
go w uchwycie
wiertarskim
a następnie po
ustawieniu właściwej
głębokości wiercenia, za pomocą ogranicznika należy
wybrać właściwy zakres obrotów wrzeciona wiertarki.
Do ustawienia zakresu obrotów służy pokrętło
wbudowane w przycisk włącznika.
Generalnie należy kierować się następującą zasadą:
Wiertło o większej średnicy wymaga niższych obrotów
wrzeciona wiertarki, wiertło o mniejszej średnicy -
wyższych obrotów. Teraz należy ustawić właściwy
kierunek obrotów wrzeciona wiertarki. Kierunku obrotów
nie wolno zmoieniać podczas pracy wiertarki!
Zmian funkcji pracy
wiertarki nie wolno
dokonywać podczas
jej pracy. Zmiany
zakresu obrotów,
kierunku obrotów,
przełączania funkcji
z wiercenia bez udaru na udar oraz zmiany innych
parametrów pracy wolno dokonywać tylko wtedy gdy
wyłączony jest silnik wiertarki i nastąpiło zatrzymanie
ruchu wrzeciona.
PRACA WIERTARKĄ
Włączenie wiertarki
następuje po
naciśnięciu na
dźwignię włącznika.
Po zwolnieniu nacisku
wywieranego na
włącznik wiertarka
zostanie wyłączona.
Jeżeli charakter pracy
wymaga włączenia
wiertarki na stałe, po
naciśnięciu dźwigni
włącznika i
przytrzymaniu jej
należy dodatkowo
1
2
30
nacisnąć przycisk blokady. Zwolnienie blokady nastąpi po
ponownym naciśnięciu dźwigni włącznika. W trakcie
pracy wiertarki nie wolno dotykać uchwytu wiertarskiego.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE WIERCENIA OTWORÓW
Założyć odpowiednie wiertło na końcówkę wkrętaka.
Ustawić właściwy zakres obrotów wrzeciona
obrotowego w zależności od wielkości wkręta i rodzaju
podłoża.
Zawsze chwytać wiertarkę za rękojeść podstawową
i dodatkową.
W przypadku
wiercenia w metalu
lub drewnie
przełącznik rodzaju
pracy ustawić na
symbolu wiertła ;
w przypadku wiercenia
otworów w murze (cegle, betonie, w kamieniu) przełącznik
rodzaju pracy należy ustawić na symbolu młota .
W przypadku wkręcania i wykręcania wkrętów przełącznik
rodzaju pracy ustawić na symbolu wiertła .
W przypadku wiercenia ustawić prawe obroty
wrzeciona jak również dla wkręcania wkrętów. Przy
wykręcaniu wkrętów ustawić lewe obroty wrzeciona.
Ustawić wiertarkę tak aby jej oś podłużna była
prostopadłą do nawiercanej powierzchni w którą będą
wkręcane wkręty.
Nigdy nie zmieniać kierunku obrotów w trakcie pracy
wiertarki.
Po zakończeniu wiercenia i wyjęciu wiertła z uchwytu
wiertarskiego, należy rozchylić szczęki uchwytu
a następnie lekko uderzyć w niego młotkiem, ze
specjalną, miękką okładziną obucha, w boczną
powierzchnię uchwytu. W ten sposób wnętrze uchwytu
wiertarskiego zostanie oczyszczone z pyłu. regularne
przeprowadzanie takiego zabiegu znacznie przedłuży
trwałość i precyzję działania uchwytu wiertarskiego.
CHŁODZENIE WIERTARKI
Jeżeli podczas intensywnej pracy temperatura wiertarki
wzrośnie nadmiernie, pracę należy przerwać i wiertarkę
włączyć bez obciążenia, na maksymalne obroty, na okres
2 minut.
UNIKANIE PRZECIĄŻENIA WIERTARKI
Wywieranie w trakcie pracy nadmiernego nacisku na
wrzeciono wiertarki nie doprowadzi nigdy do zwiększenia
wydajności lecz jedynie do pogorszenia parametrów
pracy i w konsekwencji do przeciążenia wiertarki.
To z kolei jest podstawowym czynnikiem powodującym
uszkodzenia silnika i pozostałych mechanizmów wiertarki.
POLSKI
INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA
Informujemy, że wiertarka
KD350RE, KD351RE, KD352, KD353, KD354E,
KD355RE, KD355CRE, KD356CRE, KD455CRE
spełnia wymogi obowiązujacych dyrektyw EWG
89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC,
EN55104, EN50144
Lpa (Ciśnienie akustyczne) 100dB(A)
Lpa (Moc akustyczna) 113dB(A)
Wartość skuteczna przyspieszenia oddziaływującego na
ręce 8.7m/s
2
Jeżeli poziom emitowanego hałasu przekracza wartość
85dB(A) zalecane jest zakładanie na uszy odpowiednich
osłon ochronnych
Brian Cooke - Dyrektor ds. Inżynierii
Black & Decker, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG Wielka Brytania
Black & Decker zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian technicznych podnoszących jakość produkowanych
urządzeń bez wcześniejszego uprzedzenia.
GB WARRANTY CARD D GARANTIEKARTE CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY LT GARANTINIS TALONAS LV GARANTIJAS TALONS
PL KARTA GWARANCYJNA RUS ГАPАНTИЙНЫЙ TАЛОН SK ZÁRUČNÝ LIST
GB month D Monate CZ měsíců H hónap LT mėnesiai
LV mēneši PL miesiące RUS месяца SK mesiacov
®
GB Serial No. Date of sale Selling stamp/signature
D Seriennummer Verkaufsdatum Stempel/Unterschrift
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny/podpis
H Gyári szám A vásárlás napia Pecsét helye/aláírás
LT Serijos numeris Pardavimo data Pardavėjo antspaudas/parašas
LV Sērija numurs Pārdošanas datums Pārdevēja zīmogs/paraksts
PL Numer seryjny Data sprzedaży Stempel/podpis
RUS Серийный номер Дата продажи Печать торговой организации/Подпись
SK Číslo série Dátum predaja Pečiatka predajne/podpis
24
GB
Service address - England
210 Bath Road, Slough
Berkshire SL1 3YD UK
Tel.: 01753 511234
Fax: 01753 551155
D
Service-Adresse - Deutschland
Richard-Klinger-Straße
65510 Idstein
Tel.: 06126 210
Fax: 06126 21601
CZ
Adresy servisu
Band Servis, Klášterského 2
CZ-14300 Praha 4
Tel.: 02-4021230
Fax: 02-4021231
CZ
Band Servis
K. Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 067-44898/46841
Fax: 067-4733
H
Márkaszervíz: Rotel Kft.
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 16.
Tel.: 1-403-2260
Fax: 1-404-0014
LT
Remonto dirbtuvių adresas
Black & Decker
Žírmūnų 139a, 2012 Vílníus
Tel.: 73-7359
Fax: 73-7473
LV
Servisa adrese
S.I.A. Baltija “4x4”, Brīvības 21/3,
LV - 1050 Rīga
Tel.: 371-7334098, 7334302, 7334246
Fax: 371-7334364
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH, ul. OBOZOWA 61
01-418 Warszawa
Tel./fax: 022-363342
Fax: 022-363352
RUS
Aдpeca cepвиcныx цeнтpoв
B.O. “Мосфильм”, 129226, г. Москва,
ул. Сергея Зйзенштейна, дом 8
ст. метро ”BДHX”
тел. (095) 181-61-02
RUS
OOO “Ceвepo-Зaпaднaя
Cepвиcнaя cтaнция”
199053, г. Санкт - Петербург, В.О.,
Съездовская линия, дом 29,
ст. метро “Василеостровская”
тел. (812) 213-36-47
фaкc (812) 327-46-08
RUS
UA ЭCKO
Укpaинa 252039, Kиeв
yл. Изюмcкaя, д. 5
тел. (00380) 44 269 4883
SK
Adresa servisu
Band Service, Paulinska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 0805/511063
GB Documentation of the warranty repair
D Dokumentation der Garantiereparatur
CZ Dokumentace záruční opravy
H A garanciális javitás dokumentálása
LT Garantinių
remontų dukumentacija
LV Garantijas remonta dokumentācija
PL Przebieg napraw
gwarancijna
RUS Сведения о гарантийном ремонте
SK Záznamy o záručných opravách
GB No. Date of receipt for Date of repair Repair order no. Defect Stamp/Signature
repair
D Nr. Annahmedatum Reparaturdatum Auftragsnummer Defekt Stempel/Unterschrift
CZ Čislo Datum příjmu Datum opravy Čislo zakázky Závada Razítko/Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási munkalapszám Hiba jelleg oka Pecsét/Aláírás
Jótállás új határideje
LT Nr. Registracijos data Remonto data Remonto Nr. Defektas Antspaudas/Parašas
LV N.p.k. Pienemšanas datums Remonta datums Remonta dokumenta numurs Defekti Zimogs/Paraksts
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg naprawy Stempel/Podpis
RUS
Дата поступления Дата выполнения Номер заказа Неисправность Печать/Подпись
ремонта
SK Číslo dodávky Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo objednávky Popis poruchy Pečiatka/Podpis
Part no: 808378-07 4/98.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

BLACK+DECKER KD455CRE Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi