Indesit XWSA 51051 W PL instrukcja

Kategoria
Pralki
Typ
instrukcja
1
PL
Spis treści
Instalacja, 2-3
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Podłączenia hydrauliczne i elektryczne
Pierwszy cykl prania
Dane techniczne
Utrzymanie i konserwacja, 4
Odłączenie wody i prądu elektrycznego
Czyszczenie pralki
Czyszczenie szuadki na środki piorące
Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna
Czyszczenie pompy
Kontrola przewodu doprowadzającego wodę
Zalecenia i środki ostrożności, 5
Ogólne zasady bezpieczeństwa
System równoważenia ładunku
Utylizacja
Opis pralki i uruchamianie programu, 6-7
Panel sterowania
Kontrolki
Uruchamianie programu
Programy, 8
Push & Wash
Tabela programów
Personalizacja, 9
Ustawianie temperatury
Ustawianie wirowania
Funkcje
Środki piorące i bielizna, 10
Szuadka na środki piorące
Cykl wybielania
Przygotowanie bielizny
Programy specjalne
Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich
usuwania, 11
Serwis Techniczny, 12
XWSA 51051
Instrukcja obsługi
PRALKA
Polski,1
PL
GB
English,13
2
PL
Instalacja
Staranne wypoziomowanie pralki zapew-
nia jej stabilność i zapobiega wibracjom,
hałasowi oraz przesuwaniu się urządzenia
w czasie pracy. W przypadku ustawienia na
dywanie lub wykładzinie dywanowej, należy
tak wyregulować nóżki, aby pod pralką
pozostawała wolna przestrzeń niezbędna dla
wentylacji.
Podłączenia hydrauliczne i elektry-
czne
Podłączenie przewodu doprowadzającego
wodę
1. Podlacz przewód
zasilajacy poprzez
przykrecenie go do
zaworu zimnej wody
z koncówka gwinto-
wana (patrz rysunek):
Przed podłączeniem
spuszczać wodę do
momentu, aż stanie
się ona całkowicie
przezroczysta.
2. Podłączyć do
urządzenia przewód
doprowadzający
wodę, przykręcając
go do odpowiednie-
go przyłącza wody,
znajdującego się w
tylnej części pralki, z
prawej strony u góry
(patrz rysunek).
3. Zwrócić uwagę, aby przewód nie był
pozaginany ani przygnieciony.
! Ciśnienie wody w kurku powinno mieścić
się w przedziale podanym w tabeli Danych
technicznych (patrz strona obok).
! Jeśli długość przewodu doprowadzającego
wodę jest niewystarczająca, należy zwrócić
się do specjalistycznego sklepu lub do auto-
ryzowanego technika.
! Nigdy nie instalować przewodów, które były
już używane.
! Stosować przewody znajdujące się w
wyposażeniu urządzenia.
! Należy zachować niniejszą książeczkę, aby
móc z niej skorzystać w kdej chwili. W pr-
zypadku sprzedaży, odstąpienia lub przenie-
sienia pralki w inne miejsce naly zadb o
przekazanie instrukcji wraz z nią, aby nowy
właściciel mógł się zapoznać z działaniem
urządzenia i z dotyczącymi go ostrzeżeniami.
! Należy uważnie przeczytać instrukcję
obsługi: zawiera ona ważne informacje
dotyczące instalacji oraz właściwego i
bezpiecznego użytkowania pralki.
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
1. Rozpakować pralkę.
2. Sprawdzić, czy nie doznała ona
uszkodzeń w czasie transportu. W przypadku
stwierdzenia uszkodzeń, nie podłączać pralki
i skontaktować się ze sprzedawcą.
3. Odkręcić śruby
zabezpieczające
urządzenie na czas
transportu oraz
zdjąć gumowy ele-
ment z podkładką,
znajdujący się w
tylnej części pralki
(patrz rysunek).
4. Zatkać otwory przy pomocy plastikowych
zaślepek, znajdujących się w wyposażeniu
urządzenia.
5. Zachować wszystkie części: w razie
konieczności przewiezienia pralki w inne
miejsce, powinny one zostać ponownie za-
montowane.
! Części opakowania nie są zabawkami dla dzieci.
Poziomowanie
1. Ustawpralkę na płaskiej i twardej
podłodze, nie opierając jej o ściany, meble itp.
2. Jeśli podłoga
nie jest idealnie
pozioma, należy
skompensować
nierówności,
odkręcając lub
dokręcając przednie
nóżki (patrz rysu-
nek); kąt nachylenia,
zmierzony na górnym
blacie pralki, nie powinien przekraczać 2°.
3
PL
Podłączenie przewodu odpływowego
Podłączyć przewód
odpływowy, nie
zginając go, do rury
ściekowej lub do ot-
woru odpływowego w
ścianie, które powin-
ny się znajdować na
wysokości od 65 do
100 cm od podłogi;
albo oprzeć go na br-
zegu zlewu lub wan-
ny, przymocowując
do kranu prowadnik,
znajdujący się w
wyposażeniu pralki
(patrz rysunek). Wo-
lny koniec przewodu
odpływowego nie
powinien b zanur-
zony w wodzie.
! Odradza się używanie rur przedłużających;
jednak jeśli jest to konieczne, przedłużacz
powinien mieć taki sam przekrój, jak ory-
ginalna rura, a jego długość nie powinna
przekraczać 150 cm.
Podłączenie elektryczne
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka elekt-
rycznego należy się upewnić, czy:
gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne
z obowiązującymi przepisami;
gniazdko jest w stanie wytrzymać maksy-
malne obciążenie mocy urządzenia, wska-
zane w tabeli Danych technicznych (patrz
obok);
napięcie zasilania mieści się w wartościach
wskazanych w tabeli Danych technicznych
(patrz obok);
gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W pr-
zeciwnym razie należy wymienić gniazdko
lub wtyczkę.
! Nie należy instalować pralki na otwartym
powietrzu, nawet w osłoniętym miejscu, gdyż
wystawienie urządzenia na działanie deszc-
zu i burz jest bardzo niebezpieczne.
! Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektry-
czne powinno być łatwo dostępne.
! Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników.
! Kabel nie powinien być pozginany ani przy-
gnieciony.
65 - 100 cm
! Przewód zasilania elektrycznego może być
wymieniany wyłącznie przez autoryzowanych
techników.
Uwaga! Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności, jeśli powyższe zasady
nie będą przestrzegane.
Pierwszy cykl prania
Po zainstalowaniu pralki, przed przystąpieniem
do jej użytkowania, należy wykonać jeden cykl
prania ze środkiem piorącym, ale bez wsadu,
nastawiając program OPCJA CZYSZCZENIA
PRALKI” (patrz “Czyszczenie pralki”).
Dane techniczne
Model XWSA 51051
Wymiary
szerokość cm 59,5
wysokość cm 85
głêbokość cm 42,5
Pojemność od 1 do 5 kg
Dane prądu
elektrycznego
dane techniczne umieszc-
zone są na tabliczce na
maszynie
Dane sieci
wodociągowej
Maksymalne ciśnienie
1 MPa (10 barów)
ciśnienie minimalne
0,05 MPa (0,5 barów)
pojemność bębna 40 litrów
Szybkość
wirowania
do 1000 obrotów na minutę
Programy te-
stowe zgodnie
z dyrektywami
1061/2010 i
1015/2010
Program 8; Bawełna 60°.
Program 9; Bawełna 40°.
Urządzenie to zostało wy-
produkowane zgodnie z
następującymi przepisami CE:
- 2004/108/CE (o
Kompatybilności Elektro-
magnetycznej)
- 2012/19/EU
- 2006/95/CE (o Niskim
Napięciu)
4
PL
Odłączenie wody i prądu elektrycz-
nego
Zamknąć kurek dopływu wody po każdym
praniu. W ten sposób zmniejsza się
zużycie instalacji hydraulicznej pralki oraz
eliminuje się niebezpieczeństwo wycieków.
Przed przystąpieniem do czyszczenia
pralki oraz do czynności konserwacyjnych
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Czyszczenie pralki
• Obudowę zewnętrzną i gumowe części
pralki można myć ściereczką zmoczoną
w letniej wodzie z mydłem. Nie stosować
rozpuszczalników ani ściernych środków
czyszczących.
• Pralka jest wyposażona w program
“OPCJA CZYSZCZENIA PRALKI” części
wewnętrznych, który należy przeprowadzać
nie wprowadzając niczego do kosza pralki.
Środek piorący (w ilości równej 10% ilości
zalecanej dla lekko zabrudzonej odzieży) lub
dodatki przeznaczone specjalnie do czyszc-
zenia pralek, mogą zostać użyte jako środki
pomocnicze podczas programu czyszczenia.
Zaleca się przeprowadzanie programu czy-
szczenia co 40 cykli prania.
W celu uruchomienia programu należy
nacisnąćwnocześnie przyciski A i B przez 5
sek. (zob. rysunek).
Program rozpocznie się automatycz-
nie i będzie trwał około 70 minut. W celu
zakończenia cyklu, należy nacisnąć przycisk
START/PAUZA.
Czyszczenie szuadki na środki
piorące
W celu wyjęcia
szuadki nacisnąć
dźwignię (1) i
pociągnąć ją na
zewnątrz (2)(patrz
rysunek).
Wypłukać szuadkę
pod bieżącą wodą;
czynność tę należy
wykonywać często.
Konserwacja okrągłych drzwiczek i
bębna
Drzwiczki pralki należy zawsze
pozostawiać uchylone, aby zapobiec twor-
zeniu się nieprzyjemnych zapachów.
Czyszczenie pompy
Pralka wyposażona jest w pompę
samoczyszccą, kra nie wymaga zabiegów
konserwacyjnych. Może s jednak zdarzyć,
że drobne przedmioty (monety, guziki) wpad
do komory wstępnej zabezpieczającej pom,
która znajduje się w jej dolnej cści.
! Należy się upewnić, że cykl prania został
zakończony i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Aby uzyskać dostęp do komory wstępnej:
1. zdjąć panel z
przedniej części
urządzenia,
naciskając go
ku środkowi, a
następnie popchnąć
w dół z dwóch stron
i wyjąć go (patrz
rysunki).
2. odkręcić pokrywę,
obracając ją w kie-
runku przeciwnym
do ruchu wskazówek
zegara (patrz rysu-
nek): wypłynięcie
niewielkiej ilości
wody jest normalnym
zjawiskiem;
3. dokładnie wyczyścić wnętrze;
4. ponownie przykręcić pokrywę;
5. ponownie założyć panel upewniwszy się,
przed dociśnięciem go do urządzenia, czy
zatrzaski zostały umieszczone w odpowied-
nich otworach.
Kontrola przewodu
doprowadzającego wodę
Przynajmniej raz w roku naly sprawdzić pr-
zed doprowadzający wo. Jeśli widoczne
na nim knięcia i rysy, należy go wymien:
w trakcie prania duże cnienie me bowiem
spowodow jego nagłe rozerwanie.
! Nigdy nie instalować już używanych pr-
zewodów.
Utrzymanie i konserwacja
2
1
A
B
1
2
3
5
PL
Zalecenia i środki
ostrożności
! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana
zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
Niniejsze ostrzeżenia zostały tu zamieszczone
ze względów bezpieczeństwa i należy je uważnie
przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie do
użytkowania w warunkach domowych.
Z niniejszego urdzenia mogą korzystać
dzieci powej 8 roku życia i osoby o
ograniczonych zdolnościach zycznych,
zmyowych bądź umysłowych, jak wnież
osoby nieposiadace doświadczenia lub
znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one
pod nadzorem innych osób lub jli zostały
pouczone na temat bezpiecznego sposobu
użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze
związanych z nim zagroż. Dzieci nie powin-
ny bawić s urządzeniem. Prace związane
z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być
wykonywane przez dzieci, jeśli nie są one
nadzorowane.
Nie dotykać pralki stojąc przy niej boso lub mając
mokre lub wilgotne ręce albo stopy.
Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel,
należy trzymać za wtyczkę.
W trakcie pracy maszyny nie otwierać szuadki na
środki piorące.
Nie dotykać odprowadzanej wody, gdyż może ona być
bardzo gorąca.
W żadnym wypadku nie otwier na siłę drzwiczek pralki:
grozi to uszkodzeniem mechanizmu zabezpieczacego
drzwiczki przed przypadkowym otwarciem.
W razie wystąpienia usterki nie należy w żadnym
wypadku ingerować w wewnętrzne części pralki z
zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.
Zawsze uważać, aby dzieci nie zbliżały się do
pracującej pralki.
W czasie prania drzwiczki pralki nagrzewają się.
Jeśli trzeba przenieść pralkę w inne miejsce, należy to
robić bardzo ostrożnie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy
nie należy samodzielnie przenosić urządzenia, gdyż
jest ono bardzo ciężkie.
Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy bęben jest
pusty.
System równoważenia ładunku
Przed każdym wirowaniem, aby uniknąć nadmiernych
drgań oraz jednorodnie rozłożyć wsad, bęben wyko-
nuje obroty z prędkością nieco większą niż podczas
prania. Jeśli pomimo kolejnych prób wsad nie zostanie
równomiernie rozłożony, maszyna wykona wirowanie
z prędkością mniejszą od przewidzianej. W przypad-
ku nadmiernego niezrównoważenia pralka wykona
rozłożenie wsadu zamiast wirowania. Aby zapewnić leps-
ze rozłożenie wsadu oraz jego właściwe zrównoważenie,
zaleca się wymieszanie dużych i małych sztuk bielizny.
Utylizacja
Utylizacja opakowania:
stosować się do lokalnych przepisów, dzięki temu
opakowanie będzie mogło zostać ponownie wykorzy-
stane.
Dyrektywa europejska 2012/19/EU dotycząca odpa-
dów urządzeń elektrycznych i elektronicznych przewi-
duje, że elektryczne urządzenia gospodarstwa domo-
wego nie powinny być utylizowane w normalnym ciągu
utylizacji stałych odpadów miejskich. Stare urządzenia
powinny być zbierane oddzielnie, aby zoptymalizować
stopień odzysku i recyrkulacji materiałów, z których
są one zbudowane, oraz aby zapobiec potencjalnym
szkodom dla zdrowia i środowiska.
Symbol przekreślonego kosza jest umieszczony
na wszystkich produktach w celu przypominania o
obowiązku ich segregacji.
Właściciele urządzeń gospodarstwa domowego
mogą uzyskać dodatkowe informacje dotyczące ich
prawidłowej utylizacji, zwracając się do odpowiednich
służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.
6
PL
Szuadka na środki piorące: do dozowania środków
piorących i dodatków (patrz „Środki piorące i bielizna”).
Przycisk ON/OFF: do włączania i wyłączania pralki.
Przycisk PUSH & WASH: (patrz “Programy”).
Pokrętło PROGRAMÓW: do ustawiania programów. W
czasie trwania programu pokrętło pozostaje nieruchome.
Przyciski z kontrolkami FUNKCJI: do wyboru dostępnych
funkcji. Kontrolka wybranej funkcji pozostaje zaświecona.
Przycisk TEMPERATURY: do regulacji temperatury
prania lub do nastawienia prania w zimnej wodzie (patrz
„Personalizacja”).
Przycisk WIROWANIA: do nastawienia lub wyłączenia
wirowania (patrz “Personalizacja”).
Przycisk OPÓŹNIONEGO STARTU
Opóźnia uruchomienie urządzenia aż do 9 godzin.
Przyciskać kilkakrotnie przycisk, aż do zaświecenia
się światełka sygnalizacyjnego, odpowiadającego
pożądanemu opóźnieniu.
Po czwartym przyciśnięciu przycisk funkcyjny się
dezaktywuje.
Uwaga: Po naciśnięciu przycisku START/PAUZA można
zmienić wartość opóźnienia tylko na mniejszą.
! Jest aktywny ze wszystkimi programami.
Kontrolki STANU ZAAWANSOWANIA CYKLU:
umożliwiają kontrolę stanu zaawansowania programu
prania. Zapalona kontrolka wskazuje bieżącą fazę.
Kontrolka BLOKADY OKRĄGŁYCH DRZWICZEK:
pozwala sprawdzić czy możliwe jest otwarcie okrągłych
drzwiczek (patrz strona obok).
Przycisk z kontrolką START/PAUZA: do uruchamiania
programów lub ich chwilowego przerywania.
N.B.: aby przerwać wykonywane pranie, należy nacisnąć
ten przycisk, jego kontrolka zacznie pulsować na
pomarańczowo, natomiast kontrolka bieżącej fazy będzie
świecić ciągłym światłem. Jeśli kontrolka BLOKADY
OKRĄGŁYCH DRZWICZEK jest wyłączona, można
otworzyć drzwiczki pralki (odczekać około 3 minuty).
W celu ponownego uruchomienia prania od momen-
tu, w którym zostało ono przerwane, należy ponownie
nacisnąć ten przycisk.
Funkcja stand by
Pralka ta, w myśl nowych norm europejskich związanych
z oszczędnością elektryczną, posiada system auto
wyłączenia (stand by), który włącza się po 30 minutach
nie użytkowania. Ponownie lekko wcisnąć przycisk
ON-OFF i poczekać, aż pralka ponownie włączy się.
Opis pralki i uruchamianie
programu
Kontrolka
BLOKADY
OKRĄGŁYCH
DRZWICZEK
Panel sterowania
Przycisk
ON/OFF
Przycisk
OPÓŹNIONEGO
STARTU
Szuadka na środki piorące
Pokrętło
PROGRAMÓW
Przyciskło
TEMPERATURY
Przyciskło
WIROWANIA
Kontrolki
STANU
ZAAWANSOWANIA CYKLU
Przyciski z
kontrolkami
FUNKCJI
Przycisk z kontrolką
START/PAUZA
Przycisk
PUSH & WASH
7
PL
Kontrolki
Kontrolki dostarczają ważnych informacji.
Oto co sygnalizują:
Timer opóźnienia
Jli została ączona funkcja „Timer opóźnienia” (patrz
„Personalizacja”), po uruchomieniu programu zacznie
pulsować kontrolka wybranegoopóźnienia:
Stopniowo wskazywany będzie, poprzez pulsowanie
odpowiedniej kontrolki, czas pozostający do rozpoczęcia
cyklu prania.
Po upływie wybranego czasu opóźnienia rozpocznie się
ustawiony program.
Kontrolki bieżącej fazy prania:
Po wybraniu i uruchomieniu żądanego cyklu prania kon-
trolki będą się kolejno zapalać, wskazując stan zaawan-
sowania programu:
Przyciski funkcyjne i ich kontrolki
Po dokonaniu wyboru funkcji jej kontrolka zaświeci się.
W przypadku wyboru funkcji niezgodnej z ustawionym
programem jej kontrolka zacznie pulsować i funkcja nie
włączy się.
Jeśli wybrana opcja nie jest kompatybilna z inną,
ustawioną wcześniej opcją, niezgodność zostanie zasy-
gnalizowana miganiem kontrolki i sygnałem dźwiękowym
(3 sygnały). Zostania włączona jedynie druga opcja, a
kontrolka włączonej opcji zapali się.
Kontrolka blokady okrągłych drzwiczek
Włączona kontrolka wskazuje, że drzwiczki zostały
zablokowane w celu uniemożliwienia ich otwarcia; aby
można było otworzyć drzwiczki, kontrolka musi być
wyłączona (odczekać około 3 minuty). Aby otworzyć
drzwiczki w trakcie wykonywania cyklu należy nacisnąć
przycisk START/PAUZA; jeśli kontrolka BLOKADY
OKRĄGŁYCH DRZWICZEK jest wyłączona, można
otworzyć drzwiczki.
Uruchamianie programu
Szybkie programowanie
1. ZAŁADOWAĆ BIELIZNĘ. Otworzyć drzwiczki. Włożyć
bieliznę, uważając, aby nie przekroczyć wielkości wsa-
du wskazanej w tabeli programów znajdującej się na
następnej stronie.
2. WSYPAĆ ŚRODEK PIORĄCY. Wysunąć szuadkę
i umieścić środek piorący w odpowiednich komorach
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale
Środki piorące i bielizna”.
3. ZAMKNĄĆ DRZWICZKI.
4. Nacisnąć przycisk “PUSH & WASH”, aby uruchomić
program prania.
Programowanie tradycyjne
1. Włączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF.
Wszystkie kontrolki zapalą się na kilka sekund, następnie
wyłączą się i zacznie pulsować kontrolka START/PAUZA.
Pranie
Płukanie
Wirowanie
Odprowadzanie wody
Koniec prania
KONIEC
2. Załadować bieliznę i zamknąć drzwiczki pralki.
3. Ustawić żądany program przy pomocy pokrętła PRO-
GRAMÓW.
4. Ustawić temperaturę prania (patrz „Personalizacja”).
5. Ustawić szybkość wirowania (patrz „Personalizacja”).
6. Wsypać środek piorący i dodatki (patrz „Środki piorące
i bielizna”).
7. Wybrać żądane funkcje.
8. Uruchomić program naciskając przycisk START/
PAUZA, kontrolka programu będzie świecić ciągłym
światłem w kolorze zielonym. Aby anulować ustawiony
cykl, należy chwilowo zatrzymać urządzenie, naciskając
przycisk START/PAUZA, i wybrać nowy cykl.
9. Po zakończeniu programu zapali się kontrolka KONIEC.
Po zgnięciu kontrolki BLOKADY OKRĄGŁYCH DRZWI-
CZEK można otworzyć drzwiczki (odczekać około 3 mi-
nuty). Wyjąć bieliznę i pozostawić drzwiczki pralki uchylone,
aby bęben wyschnąć. Wyłączyć pral, naciskając
przycisk ON/OFF.
8
PL
Programy
Tabela programów
Czas trwania cyklu wskazany na wyświetlaczu lub w instrukcji jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty czas trwania cyklu może się zmieniać w zależności od wielu
czynników, takich jak temperatura i ciśnienie wody na wlocie, temperatura otoczenia, ilość detergentu, ilość i rodzaj pranej odzieży, wyważenie ładunku, wybrane opcje dodatkowe.
1) Program sterowania zgodny z normą 1061/2010:
ustaw
program 8 z temperaturą 60°C.
Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii elektrycznej i wody; należy go używać
do odzieży przeznaczonej do prania w 60°C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej.
2) Program sterowania zgodny z normą 1061/2010:
ustaw
program 9 z temperaturą 40°C.
Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii elektrycznej i wody; należy go używać
do odzieży przeznaczonej do prania w 40°C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej.
Dla wszystkich Test Institutes:
2) Program bawełna, długi:
ustaw
program 9 z temperaturą 40°C.
3)
Program tkaniny syntetyczne długi
:
ustaw
program 10 z temperaturą 40°C.
Programy
Opis programu
Temp. maks.
(°C)
Pdkość
maks.
(obroty na
minu)
Środki pioce i
dodatki
Wsad maks. (kg)
Wilgotność
resztkowa %
Zycie energii
kWh
Woda łącznie lt
Czas trwania cyklu
Pranie
wstępne
Pranie
Środek
zmiękc-
zający
Wybielacz
Specjalne
1
Sport 30° 600
-
-
2,5 - - - 50’
2
Ciemne Tkaniny 30° 800
-
-
3 - - - 90’
3
Anti-Odour (Bawełna) 60° 1000
-
-
2,5 - - - 150’
3
Anti-Odour (Syntetyczne) 40° 1000
-
-
2,5 - - - 135’
4
Delikatne 30° 0
-
-
0,5 - - - 80’
5
Wełna: do wełny, kaszmiru, itp. 40° 800
-
-
1 - - - 65’
6
Pościel: do odzieży ocieplanej gęsim puchem. 30° 1000
-
-
1 - - - 100’
Standardowe
7
Bia Bawełna 9+ P: tkaniny białe bardzo mocno zabrudzone. 90° 1000
-
5 62 2,09 75 210’
8
Bawełna 60° (1): tkaniny białe i kolorowe, wytrzymałe, mocno
zabrudzone.
60°
(Max. 90°)
1000
-
-
5 62 0,89 47,5 220’
9
Bawna 4 (2): tkaniny białe i kolorowe, delikatne, lekko zabrudzone.
40° 1000
-
-
5 62 0,95 61 215’
10
Syntetyczne: tkaniny kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone. 60° 800
-
-
3 46 0,99 36 145’
10
Syntetyczne (3): tkaniny kolorowe, wytrzymałe, lekko zabrudzone. 40° 800
-
-
3 46 0,70 36 130’
11
Kolorowe 40° 1000
-
-
5 62 0,85 61 125’
Eco & Szybkie
12
Bawełna 20°: tkaniny białe i kolorowe, delikatne, lekko zabrudzone. 20° 1000
-
-
5 - - - 230’
13
20’ Odświeżanie 20° 20° 800
-
-
1,5 - - - 20
14
60’ Bawełna 60° 1000
-
-
5 - - - 60’
Częściowe
Płukanie/Wybielacz
- 1000
- -
5 - - - 50’
Odwirowanie - 1000
- - - -
5 - - - 10’
Tylko Odprowadzanie wody * -
- - - -
5 - - - 3’
Push & Wash
Ta funkcja umożliwia rozpoczęcie cyklu prania również przy wyłączonym urządzeniu, bez potrzeby wcześniejszego naci-
skania przycisku ON/OFF lub, po włączeniu urządzenia, bez potrzeby korzystania z jakiegokolwiek innego przycisku i/lub
pokrętła (w przeciwnym wypadku program Push & Wash zostanie wyłączony). W celu uruchomienia cyklu Push & Wash,
należy przytrzymać przycisk wciśnięty przez 2 sekundy. Włączona kontrolka wskazuje, że cykl jest uruchomiony. Ten cykl
nadaje się idealnie do prania odzieży bawełnianej i syntetycznej, jako że odbywa się w 30° i z maksymalną prędkością
wirowania równą 800 obrotów na minutę. Maksymalny wsad 3 kg. (Czas trwania cyklu 50’).
Jak on działa?
1. Załadować bieliznę (odzież bawełniana i/lub syntetyczna) i zamknąć drzwiczki.
2. Wsypać detergent i dodatki.
3. Uruchomić program, przytrzymując wciśnięty przez 2 sekundy przycisk Push & Wash. Odpowiednia kontrolka zapali
się kolorem zielonym, a drzwiczki zostaną zablokowane (symbol zablokowanych drzwiczek zapali się).
Uwagi: Uruchomienie prania przyciskiem Push & Wash włącza cykl automatyczny, zalecany do bawełny i tkanin syntety-
cznych, którego nie można personalizować. Program ten nie pozwala na ustawienie dalszych opcji.
W celu otwarcia drzwiczek w trakcie wykonywania cyklu automatycznego, należy nacisnąć przycisk START/PAUZA; jeśli
symbol blokady drzwiczek jest zgaszony, możliwe będzie otwarcie drzwiczek. Nacisnąć ponownie przycisk START/PAU-
ZA, aby uruchomić program od momentu, w którym został on przerwany.
4. Po zakończeniu programu zapali się kontrolka KONIEC.
* Po wybraniu programu i wyłączeniu wirowania maszyna wykona jedynie opróżnianie z wody.
9
PL
Ustawianie temperatury
Naciskając przycisk TEMPERATURA ustawia się temperaturę prania (patrz Tabela programów).
Temperaturę można zmniejszać, aż do prania w zimnej wodzie . Pralka automatycznie uniemożliwi ustawienie tempe-
ratury wyższej od maksymalnej temperatury przewidzianej dla danego programu.
! Wyjątek: wybierając program 8 temperaturę można podnieść aż do 90°.
Ustawianie wirowania
Naciskając przycisk WIROWANIE ustawia się prędkość wirowania dla wybranego programu.
Maksymalne prędkości przewidziane dla poszczególnych programów są następujące:
Programy Prędkość maksymalna
Bawełna 1000 obrotów na minutę
Tkaniny syntetyczne 800 obrotów na minutę
Wełna 800 obrotów na minutę
Prędkość wirowania może zostać zmniejszona, można też całkowicie wyłączyć wirowanie, wybierając symbol .
Pralka automatycznie uniemożliwi wykonanie wirowania z prędkością większą niż maksymalna prędkość wirowania
przewidziana dla danego programu.
Funkcje
Różne funkcje, w jakie wyposażona jest pralka, pozwalają na uzyskanie oczekiwanej czystości i bieli prania.
Aby włączyć poszczególne funkcje, należy:
1. nacisnąć przycisk odpowiadający żądanej funkcji;
2. zapalenie się jego kontrolki sygnalizuje, że funkcja jest włączona.
Uwaga:
- W przypadku wyboru funkcji niezgodnej z ustawionym programem jej kontrolka zacznie pulsowi funkcja nie włączy s.
- Jeśli wybrana opcja nie jest kompatybilna z inną, ustawioną wcześniej opcją, niezgodność zostanie zasygnalizowana
miganiem kontrolki i sygnałem dźwiękowym (3 sygnały). Zostania włączona jedynie druga opcja, a kontrolka włączonej
opcji zapali się.
Sport
Ta opcja umożliwia wybranie programu najodpowiedniejszego do prania odzieży sportowej, opracowanego w taki
sposób, aby usuwać zabrudzenia, przy równoczesnym zachowaniu jej parametrów technicznych. Poszczególne poziomy
opcji Sport oferują następujące cykle prania:
- Obuwie sportowe, cykl opracowany do bezpiecznego prania do 2 par obuwia (Tkania) gimnastycznego na raz.
- Odzież sportowa i ręczniki, cykl umożliwia pranie każdego rodzaju mieszanej odzieży sportowej wraz z ręcznikami
używanymi podczas uprawiania sportu (Temp. 40°C).
- Odzież techniczna, cykl opracowany specjalnie do prania odzieży wykonanej z tkanin hydrofobowych lub innych
rodzajów materiałów technicznych, takich jak Gore-tex, służący do osiągnięcia najlepszych rezultatów prania przy
zachowaniu niezmienionych właściwości technicznych. Do odzieży z włókien technicznych nie należy stosować środka
zmiękczającego.
Szybkie zakończenie cyklu
Podczas wykonywania programu prania, przy spnionych określonych warunkach, naciśnięcie tego przycisku umliwia
zakczenie programu prania w cgu jedynie 20, poprzez przeprowadzenie krótkiego płukania i wirowania przy maksymalnie
800 obrotach lub nszym, jli ilość obrow została zredukowana cznie podczas personalizacji programu. W takim przypadku
jakć prania i ukania dzie nsza. Po naciśnciu przycisku zapala s zarówno odpowiadaca mu kontrolka, jak i kontrol-
ka informująca o fazie płukania. W przypadku, gdy wybrana temperatura przekracza lub jest wna 4 i/lub przycisk zostaje
nacnięty w poctkowej fazie programu, czas trwania opcji “Szybkie zakończenie cykluzwksza się, w celu umożliwienia
prawiowego rozpuszczenia się środka piorącego i nieuszkodzenia tkanin. W tym przypadku kontrolka fazy ukania będzie
mig, a kontrolka fazy prania dzie się palić światłem cym, dopóki nie spnione zostaną warunki konieczne do włączenia
opcji. W przypadku, gdy czas potrzebny do zakończenia programu prania jest krótszy n 20’ minut, opcja jest wączona.
Łatwe prasowanie
Po wybraniu tej opcji pranie oraz wirowanie zostaną odpowiednio zmodykowane w celu ograniczenia powstawania
zagnieceń. Po zakończeniu cyklu pralka wykona powolne obroty bębna; kontrolka opcji ŁATWE PRASOWANIE oraz
kontrolka START/PAUZA będą pulsować oraz włączy się kontrolka KONIEC. W celu zakończenia cyklu należy nacisnąć
przycisk START/PAUZA lub przycisk ŁATWE PRASOWANIE.
Extra Płukanie
Wybierając tę opcję zwiększa się skuteczność płukania i zapewnia się maksymalne usunięcie środka piorącego. Opcja ta
jest przydatna dla osób o szczególnie wrażliwej skórze.
Personalizacja
10
PL
Środki piorące i bielizna
Szuadka na środki piorące
Dobry rezultat prania zaly również od prawiowego dozowa-
nia środka piorącego: ycie jego nadmiernej ilości nie poprawia
skuteczności prania, lecz przyczynia się do powstawania nalow na
wewtrznych częściach pralki i do zanieczyszczania środowiska.
! Nie stosować środków do prania ręcznego, ponieważ tworzą
one za dużo piany.
! Środki piorące w proszku należy stosować do tkanin z białej
bawełny i do prania wstępnego oraz do prania w temperaturze
przekraczającej 60°C.
! Należy stosować się do zaleceń podanych na opakowaniu
środka piorącego.
Wysunąć szuadkę i umieścić
w niej środek piorący lub doda-
tkowy w następujący sposób.
Przegródka 1: Środek piorący
do prania wstępnego (w pro-
szku)
Przed wsypaniem środka
piorącego należy sprawdzić,
czy nie jest włożony dodatkowy
pojemnik 4.
Przegdka 2: Środek piocy
do prania zasadniczego (w proszku lub w płynie)
W przypadku stosowania środka piocego w ynie, zaleca się
ycie ścianki A dostarczonej na wyposeniu, która ułatwia
prawidłowe dozowanie. W celu ycia środka piocego w proszku,
naly wsunąć ścian w zębienie B.
Przegródka 3: Środki dodatkowe (zmiękczające, itp.)
Środek zmiękczający nie może przekroczyć poziomu “max”,
podanego na środkowym wskaźniku.
dodatkowy pojemnik 4: Wybielacz
Cykl wybielania
Wstawić dodatkowy pojemniczek 4, na wyposażeniu, do prze-
gródki 1. Przy dozowaniu wybielacza nie przekroczyć poziomu
“max”, podanego na środkowym wskaźniku. Aby przeprowadzić
wybielanie, należy wlać wybielacz do dodatkowego pojemnika
4 i ustawić program .
! Tradycyjnego wybielacza używa się do wytrzymałych tkanin
białego koloru, delikatnego do tkanin kolorowych, syntety-
cznych i do wełny.
Przygotowanie bielizny
Podzielić bieliznę do prania według:
- rodzaju tkaniny / symbolu na etykiecie.
- kolorów: oddzielić tkaniny kolorowe od białych.
Opróżnić kieszenie i sprawdzić guziki.
Nie przekraczać wskazanego ciężaru suchej bielizny:
patrz “Tabela programów”.
Ile waży bielizna?
1 prześcieradło 400-500 gr.
1 poszewka 150-200 gr.
1 obrus 400-500 gr.
1 szlafrok 900-1.200 gr.
1 ręcznik 150-250 gr.
Programy specjalne
Sport (program 1) został opracowany do prania mało zabru-
dzonej odzieży sportowej (dresów, skarpetek, itp.); w celu
osiągnięcia najlepszych rezultatów, nie należy przekraczać
maksymalnego wsadu podanego w Tabela prograw.
Zaleca się stosowanie detergentu w płynie, używając ilości
odpowiedniej do połowy wsadu.
Ciemne Tkaniny: program 2 należy używdo prania ciemnej
odzieży. Program został opracowany w celu ochrony ciemny-
ch kolorów przed blaknięciem. Dla osiągnięcia najlepszych
efektów, zalecamy stosowanie środka piorącego w płynie,
najlepiej przeznaczonego do prania ciemnej odzieży.
Anti-Odour: z program 3 należy korzystać do prania odzieży,
z której chce się usunąć zapachy (np. dymu, potu, smażeniny).
Program został opracowany w celu usuwania nieprzyjemnych
zapachów, które wnikają w włókna tkanin. Zaleca się pranie
w temperaturze 40° odzieży syntetycznej oraz wsadów
mieszanych, zaś w 60° wytrzymałych tkanin bawełnianych.
Delikatne: z programu 4 należy korzystać do prania bardzo
delikatnej odzieży. Zaleca się odwrócić ubrania na lewą stronę
przed praniem. W celu osiągnięcia najlepszych wyników, zale-
ca się stosowanie detergentu w płynie do tkanin delikatnych.
Do prania Jedwabiu i Firan, należy wybrać cykl 4 i włączyć
opcję (w tym przypadku możliwe będzie również włączenie
opcji Extra ukanie”); maszyna zakończy cykl z bielizną
namoczoną i migająkontrolką. W celu odprowadzenia wody
i wyjęcia prania, należy nacisnąć przycisk START/PAUZA lub
przycisk .
Wna: cykl prania „Wnaniniejszej pralki został zatwierdzony
przez Woolmark Company jako odpowiedni do prania odzieży
wnianej i przeznaczonej do prania ręcznego, pod warunkiem,
że pranie jest przeprowadzane zgodnie z instrukcjami podanymi
na etykiecie ubrania oraz ze wskawkami dostarczonymi przez
producenta pralki. (M1128)
Pościel: do prania wyrobów wypełnionych gęsim puchem,
takich jak kołdry pojedyncze (których waga nie przekracza
1 kg), poduszki, kurtki, należy stosować specjalny program 6.
Zaleca się wkładać wyroby puchowe do bębna, zaginając ich
brzegi do wewnątrz (patrz rysunki) i tak, aby nie przekraczać
¾ jego pojemności. Aby uzyskać optymalne wyniki prania,
zaleca się stosowanie płynnego środka piorącego.
Kolorowe: z program 11 należy korzystać do prania tkanin o
jasnych kolorach. Program został opracowany tak, aby chronił
kolory przed blaknięciem.
Bawełna
20° (program 12) idealny do zabrudzonej bielizny
bawełnianej. Dobre wyniki prania w zimnej wodzie, porówny-
walne z praniem w 40°, gwarantowane dzięki działaniu me-
chanicznemu, wykonywanemu ze zmienną prędkością, której
maksymalne wartości powtarzają się w krótkich odstępach
czasu.
20 Odświeżanie 20° (program 13) cykl idealny do odświeżania
i prania lekko zabrudzonej odzieży w kilka minut.
Trwa tylko 20 minut, dzięki czemu oszczędza się energię
elektrycz i czas. Pozwala prać razem tkaniny różnego
rodzaju (z wyjątkiem wełny i jedwabiu), przy maksymalnym
ładunku 1,5 kg.
60’
Bawełna
(program 14) ten cykl został opracowany do
prania w 60° w ciągu jednej godziny średnio zabrudzonej
odzieży z wytrzymałej bawełny, gwarantując dobre wyniki
prania. Do prania odzieży syntetycznej lub mieszanej zaleca
się zmniejszyć temperaturę do 40°.
1
2
3
4
A
B
11
PL
Nieprawidłowości w działaniu
i sposoby ich usuwania
Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy
sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać przy pomocy poniższego wykazu.
Nieprawiowości w działaniu:
Pralka nie włącza się.
Cykl prania nie rozpoczyna się.
Pralka nie pobiera wody (szybko pul-
suje kontrolka pierwszej fazy prania).
Pralka cały czas pobiera i odprowad-
za wodę.
Pralka nie odprowadza wody i nie
odwirowuje prania.
Pralka mocno wibruje w fazie wirowa-
nia.
Z pralki wycieka woda.
Kontrolki Funkcje i kontrolka START/
PAUZA migaja i jedna z kontrolek faza w
toku jak i BLOKADY OKRĄGŁYCH DRZWI-
CZEK beda swiecily sie w sposób ciagly.
Tworzy się zbyt duża ilość piany.
Opcja Push & Wash nie włącza się.
Program trwa krócej niż powinien.
Możliwe przyczyny / Rozwiązania:
• Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, tak że nie
ma styku.
• W domu nastąpiła przerwa w dostawie prądu.
• Drzwiczki pralki nie są dobrze zamknięte.
• Nie został wciśnięty przycisk ON/OFF.
• Nie został wciśnięty przycisk START/PAUZA.
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.
• Zostało nastawione opóźnienie startu (patrz „Personalizacja”).
• Przewód doprowadzający wodę nie jest podłączony do kurka.
• Przewód jest zgięty.
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.
• W domu nastąpiła przerwa w dostawie wody.
• Ciśnienie wody nie jest wystarczające.
• Nie został wciśnięty przycisk START/PAUZA.
• Przewód odpływowy nie został zainstalowany na wysokości między 65 a
100 cm od podłogi (patrz „Instalacja”).
Kcówka przewodu odpływowego jest zanurzona w wodzie (patrz „Instalacja”).
• Otwór odpływowy w ścianie nie posiada odpowietrznika.
Jeśli po sprawdzeniu tych możliwości problem nie zostanie rozwiązany, należy
zamknąć kurek dopływu wody, wyłączyć pralkę i wezwać Serwis Techni-
czny. Jeśli mieszkanie znajduje się na najwyższych piętrach budynku, może
wystąpić efekt syfonu, w wyniku którego pralka cały czas pobiera i odprowad-
za wodę. W celu wyeliminowania tej niedogodności należy zakupić specjalny
zawór, zapobiegający powstawaniu efektu syfonu.
• Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych pro-
gramów należy uruchomić je ręcznie.
• Została włączona funkcja : aby zakończyć program, należy nacisnąć
przycisk START/PAUZA.
• Przewód odpływowy jest zgięty (patrz „Instalacja”).
• Instalacja odpływowa jest zatkana.
• Podczas instalacji pralki bęben nie został prawidłowo odblokowany (patrz
„Instalacja”).
• Pralka nie jest właściwie wypoziomowana (patrz „Instalacja”).
• Pralka, zainstalowana pomiędzy meblami a ścianą, ma za mało miejsca
(patrz „Instalacja”).
Przewód doprowadzacy wo nie jest dobrze przykcony (patrz „Instalacja”).
• Szuadka na środki piorące jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz „Utr-
zymanie i konserwacja”).
• Przewód odpływowy nie jest dobrze zamocowany(patrz „Instalacja”).
• Wyłączyć maszynę i wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać około 1 minuty,
następnie włączyć ją ponownie.
Jeśli problem nie ustępuje, należy wezwać Serwis Techniczny.
• Środek piorący nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opako-
waniu musi być umieszczony napis: „do pralek”, „do prania ręcznego i w
pralce” lub podobny).
• Użyto za dużo środka piorącego.
Po włączeniu maszyny użyto elementu innego niż przycisk Push & Wash.
Wyłączyć maszynę i nacisnąć przycisk Push & Wash.
Włączono opcję “Szybkie zakończenie cyklu”.
12
PL
Serwis Techniczny
Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym:
Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrzNieprawiowości w działaniu i sposoby ich usuwania”);
• Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął;
• Jeśli nie, zwrócić się do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoniąc pod numer podany w karcie gwarancyjnej.
! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników.
Należy podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model maszyny (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce umieszczonej w tylnej części pralki oraz widocznej z przodu po otwarciu drzwiczek.
GB
13
Contents
Installation, 14-15
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Care and maintenance, 16
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Precautions and tips, 17
General safety
Load balancing system
Disposal
Description of the washing machine
and starting a wash cycle, 18-19
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle
Wash cycles, 20
Push & Wash
Table of wash cycles
Personalisation, 21
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Detergents and laundry, 22
Detergent dispenser drawer
Bleach cycle
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Troubleshooting, 23
Service, 24
Instructions for use
WASHING MACHINE
XWSA 51051
English
GB
14
GB
Levelling the machine correctly will provide
it with stability, help to avoid vibrations and
excessive noise and prevent it from shifting
while it is operating. If it is placed on carpet or
a rug, adjust the feet in such a way as to allow
a sufficient ventilation space underneath the
washing machine.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the inlet
hose by screwing it
to a cold water tap
using a 3/4 gas thre-
aded connection (see
figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely un-
til it is perfectly clear.
2. Connect the inlet
hose to the washing
machine by screwing
it onto the correspon-
ding water inlet of the
appliance, which is
situated on the top
right-hand side of the
rear part of the ap-
pliance (see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over
or bent.
! The water pressure at the tap must fall within
the range of values indicated in the Technical
data table (see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.
Installation
! This instruction manual should be kept in a
safe place for future reference. If the washing
machine is sold, transferred or moved, make
sure that the instruction manual remains with
the machine so that the new owner is able to
familiarise himself/herself with its operation
and features.
! Read these instructions carefully: they con-
tain vital information relating to the safe instal-
lation and operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washing machine from its
packaging.
2. Make sure that the washing machine has
not been damaged during the transportation
process. If it has been damaged, contact the
retailer and do not proceed any further with
the installation process.
3. Remove the pro-
tective screws (used
during transportation)
and the rubber wa-
sher with the cor-
responding spacer,
located on the rear
part of the appliance
(see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs
provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will
need them again if the washing machine ne-
eds to be moved to another location.
! Packaging materials should not be used as
toys for children.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy
floor, without resting it up against walls, furni-
ture cabinets or anything else.
2. If the floor is not
perfectly level, com-
pensate for any une-
venness by tightening
or loosening the
adjustable front feet
(see figure); the angle
of inclination, measu-
red in relation to the
worktop, must not
exceed 2°.
GB
15
Connecting the drain hose
Connect the drain
hose, without bending
it, to a drain duct or
a wall drain situated
between 65 and 100
cm from the floor;
alternatively, placed
it over the edge of a
basin, sink or tub, fa-
stening the duct sup-
plied to the tap (see
figure). The free end
of the hose should
not be underwater.
! We advise against the use of hose extensions;
if it is absolutely necessary, the extension must
have the same diameter as the original hose
and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electri-
city socket, make sure that:
the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
the socket is able to withstand the maximum
power load of the appliance as indicated in the
Technical data table (see opposite);
the power supply voltage falls within the va-
lues indicated in the Technical data table (see
opposite);
the socket is compatible with the plug of the
washing machine. If this is not the case, repla-
ce the socket or the plug.
! The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to
rain, storms and other weather conditions.
! When the washing machine has been instal-
led, the electricity socket must remain within
easy reach.
65 - 100 cm
! Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be repla-
ced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held re-
sponsible in the event that these standards are
not observed.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and
before you use it for the first time, run a wash
cycle with detergent and no laundry, using the
wash cycle “Auto Clean” (see “Cleaning the
washing machine”).
Technical data
Model
XWSA 51051
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 42,5 cm
Capacity
from 1 to 5 kg
Electrical
connections
please refer to the technical
data plate fixed to the ma-
chine
Water
connections
maximum pressure
1 MPa (10 bar)
minimum pressure
0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 40 litres
Spin speed
up to 1000 rotations per minute
Test wash
cycles in
accordan-
ce with
directives
1061/2010
and
1015/2010
Programme 8:
Cotton Standard 60°.
Programme 9:
Cotton Standard 40°.
This appliance conforms to
the following EC Directives:
- 2004/108/EC (Electroma-
gnetic Compatibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2012/19/EU
16
GB
Care and maintenance
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-
cleaning pump which does not require any
maintenance. Sometimes, small items (such
as coins or buttons) may fall into the protective
pre-chamber at the base of the pump.
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
To access the pre-chamber:
1. Take off the cover
panel on the front of
the machine by first
pressing it in the cen-
tre and then pushing
downwards on both
sides until you can re-
move it (see figures).
2. Unscrew the lid
by rotating it anti-
clockwise (see figu-
re): a little water may
trickle out. This is
perfectly normal.
3. Clean the inside thoroughly.
4. Screw the lid back on.
5. Reposition the panel, making sure the hooks
are securely in place before you push it onto
the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If
there are any cracks, it should be replaced
immediately: during the wash cycles, water
pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
Cutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle.
This will limit wear on the hydraulic system inside
the washing machine and help to prevent leaks.
Unplug the washing machine when cleaning it
and during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
• The outer parts and rubber components
of the appliance can be cleaned using a soft
cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not
use solvents or abrasives.
• The washing machine has a “Auto Clean”
programme for its internal parts that must be
run with no load in the drum.
For maximum performance you may want
to use either the detergent (i.e. a quantity
10% the quantity specified for lightly-soiled
garments) or special additives to clean the
washing machine. We recommend running a
cleaning programme every 40 wash cycles.
To start the programme press buttons A and
B simultaneously for 5 seconds (see figure).
The programme will start automatically and
will last approximately 70 minutes. To stop the
cycle press the START/PAUSE button.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
To remove the drawer,
press lever (1) and pull
the drawer outwards (2)
(see figure).
Wash it under running
water; this procedure
should be repeated fre-
quently.
Caring for the door and drum of your
appliance
Always leave the porthole door ajar in order to
prevent unpleasant odours from forming.
2
1
1
2
3
A
B
GB
17
Precautions and tips
! This washing machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The fol-
lowing information is provided for safety reasons and must
therefore be read carefully.
General safety
This appliance was designed for domestic use only.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
The washing machine must only be used by adults, in accor-
dance with the instructions provided in this manual.
Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable when unplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
Do not open the detergent dispenser drawer while the
machine is in operation.
Do not touch the drained water as it may reach extreme-
ly high temperatures.
Never force the porthole door. This could damage the safety
lock mechanism designed to prevent accidental opening.
If the appliance breaks down, do not under any circum-
stances access the internal mechanisms in an attempt
to repair it yourself.
Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
The door can become quite hot during the wash cycle.
If the appliance has to be moved, work in a group of two
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
Before loading laundry into the washing machine, make
sure the drum is empty.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
continuously at a speed which is slightly greater than the
washing rotation speed. If, after several attempts, the load is
not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin
speed. If the load is excessively unbalanced, the washing ma-
chine performs the distribution process instead of spinning.
To encourage improved load distribution and balance, we
recommend small and large garments are mixed in the load.
Disposal
Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
The European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that
old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
18
GB
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents and
laundry”).
ON/OFF button: switches the washing machine on and off.
PUSH & WASH button: (see “Wash cycles”).
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. Du-
ring the wash cycle, the knob does not move.
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the
available functions. The indicator light corresponding to the
selected function will remain lit.
TEMPERATURE button: sets the temperature or the cold
wash cycle (see “Personalisation”).
SPIN button: sets the spin speed or exclude the spin cycle
completely (see “Personalisation”).
DELAY TIMER button: delays the start of the wash cycle
by up to 9 hours.
Press the button repeatedly until the indicator light corre-
sponding to the desired delay time turns on.
When the button is pressed for the fourth time, the option
will be deactivated.
N.B.: once the START/PAUSE button has been pressed,
the delay time can only be modified by decreasing it until
the set programme is launched.
! This option is available on all programmes.
WASH CYCLE PROGRESS
indicator light
s: used to
monitor the progress of the wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the
door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or tem-
porarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash orange,
while the indicator light for the current wash cycle phase
will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED
indicator light is switched off, the door may be opened
(wait approximately 3 minutes).
To start the wash cycle from the point at which it was inter-
rupted, press this button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy sa-
ving regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the
machine to start up again.
Description of the washing
machine and starting a wash cycle
Control panel
WASH CYCLE PROGRESS
indicator lights
DOOR
LOCKED
indicator light
START/PAUSE
button with indicator
light
Detergent dispenser drawer
ON/OFF
button
WASH CYCLE
knob
DELAY TIMER
button
TEMPERATURE
button
SPIN
button
FUNCTION
buttons with
indicator lights
PUSH & WASH
button
GB
19
Indicator lights
The indicator lights provide important information.
This is what they can tell you:
Delayed start
If the DELAY TIMER function has been activated (see “Per-
sonalisation”), after the wash cycle has been started the
indicator light corresponding to the selected delay period
will begin to flash:
As time passes, the remaining delay will be displayed and
the corresponding indicator light will flash:
The set programme will start once the selected time delay
has expired.
Wash cycle phase indicator lights
Once the desired wash cycle has been selected and has be-
gun, the indicator lights switch on one by one to indicate which
phase of the cycle is currently in progress.
Function buttons and corresponding indicator lights
When a function is selected, the corresponding indicator
light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the program-
med wash cycle, the corresponding indicator light will flash
and the function will not be activated.
If the selected option is not compatible with another
previously selected option, the indicator light will flash
accompanied by a buzzer (3 beeps), and only the latter
option will be activated; the indicator light corresponding to
the activated option will turn on
Door locked indicator light
When the indicator light is on, the porthole door is locked
to prevent it from being opened; make sure the indicator
light is off before opening the door (wait approximately 3
minutes).
To open the door during a running wash cycle, press the
START/PAUSE button; the door may be opened once the
DOOR LOCKED indicator light turns off.
Starting a wash cycle
Rapid programming
1. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed
the maximum load value indicated in the table of
programmes and wash cycles on the following page.
2. ADD THE DETERGENT. Pull out the detergent
dispenser drawer and pour the detergent into the
relevant compartments as described in “Detergents and
laundry”.
3. CLOSE THE DOOR.
4. Press the “PUSH & WASH” button to start the wash
programme.
Traditional programming
1. Turn the washing machine on by pressing the ON/OFF
button. All the indicator lights will turn on for a few secon-
ds, then only the indicator lights relative to the selected
programme settings will remain lit and the START/PAUSE
indicator light will flash.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).
6. Measure out the detergent and washing additives (see
“Detergents and laundry”).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE
button and the corresponding indicator light will remain lit
in a fixed manner in green. To cancel the set wash cycle,
pause the machine by pressing the START/PAUSE button
and select a new cycle.
9. At the end of the wash cycle the KONIEC indicator light
will switch on. The door can be opened once the DOOR
LOCK indicator light turns off (wait approximately 3 mi-
nutes). Take out your laundry and leave the appliance door
ajar to make sure the drum dries completely. Switch the
washing machine off by pressing the ON/OFF button.
Wash
Rinse
Spin
Drain
End of wash cycle
KONIEC
20
GB
Wash cycles
Table of wash cycles
Push & Wash
This function allows for starting a wash cycle even when the machine is switched off without having to press the ON/OFF
button in advance, or after switching on the machine, without having activated any button and/or selector (otherwise, the
Push & Wash function will be deactivated). To start the Push & Wash cycle press and hold the relative button for 2 seconds.
The lit indicator light indicates that the cycle has started. This wash cycle is ideal for cotton or synthetic fabrics, as it washes
at a temperature of 30° and a maximum spin speed of 800 rpm. Maximum load 3 kg. (Cycle duration 50’).
How does it work?
1. Load the laundry (cotton and/or synthetic garments) and close the door.
2. Pour the detergent and additives.
3. Start the programme by pressing and holding the Push & Wash button for 2 seconds. The relative indicator light turns
green and the door will lock (the DOOR LOCKED symbol turns on).
N.B.: starting the wash cycle through the Push & Wash button activates an automatic non-customisable cycle
recommended for cotton and synthetic fabrics. This programme does not allow for setting any additional options.
To open the door while an automatic cycle is under way, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol
is switched off the door may be opened. Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at
which it was interrupted.
4. Once the programme is finished, the KONIEC indicator light turns on.
1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 8 with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should
be used for garments which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 9 with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should
be used for garments which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
For all Test Institutes:
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 9 with a temperature of 40°C.
3) Synthetic program along: set wash cycle 10 with a temperature of 40°C.
Wash cycles
Description of the wash cycle
Max.
temp.
C)
Max.
speed
(rpm)
Detergents
Max. load (kg)
Residual
dampness %
Energy
consumption
kWh
Total water lt
Cycle duration
Prewash
Wash
Fabric
softener
Bleach
Special
1
Sport
30° 600 -
- 2,5 - - - 50’
2
Dark
30° 800 -
- 3 - - - 90’
3
Anti-odour (Cotton)
60° 1000 -
- 2,5 - - - 150’
3
Anti-odour (Synthetic)
40° 1000 -
- 2,5 - - - 135’
4
Delicate
30° 0 -
- 0,5 - - - 80’
5
Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 800 -
- 1 - - - 65’
6
Duvet: for down-stuffed garments. 30° 1000 -
- 1 - - - 100’
Standard
7
Cottons with Pre-wash: extremely soiled whites. 90° 1000
- 5 62 2,09 75 210’
8
Cotton Standard 60° (1): heavily soiled whites and resistant colours.
60°
(Max. 90°)
1000 -
- 5 62 0,89 47,5 220’
9
Cotton Standard 40° (2): lightly soiled whites and delicate colours.
40° 1000 -
- 5 62 0,95 61 215’
10
Synthetic: heavily soiled resistant colours. 60° 800 -
- 3 46 0,99 36 145’
10
Synthetic (3): lightly soiled resistant colours. 40° 800 -
- 3 46 0,70 36 130’
11
Coloured
40° 1000 -
- 5 62 0,85 61 125’
Eco & Rapid
12
Cotton Standard 20°: lightly soiled whites and delicate colours. 20° 1000 -
- 5 - - - 230’
13
20’ Refresh
20° 800 -
- 1,5 - - - 20’
14
Rapid 60’
60° 1000 -
- 5 - - - 60
Partials
Rinse/Bleach - 1000 - -
5 - - - 50’
Spin + Drain - 1000 - - - - 5 - - - 10’
Drain only * - - - - - 5 - - - 3’
* If you select programme and exclude the spin cycle, the machine will drain only.
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor-
ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Indesit XWSA 51051 W PL instrukcja

Kategoria
Pralki
Typ
instrukcja

w innych językach