Behringer KM750 Skrócona instrukcja obsługi

Kategoria
Zabawki
Typ
Skrócona instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Quick Start Guide
KM1700/KM750
Professional 1700/750-Watt Stereo Power Amplier with
ATR (Accelerated Transient Response)
V 4.0
2Quick Start Guide 3KM1700/KM750
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prejados. Cualquier otra
instalación o modicación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualicado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
alados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especicados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especicados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualicados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al
punto limpio más cercano para el reciclaje de sus
elementos eléctricos/ electrónicos (EEE). Al hacer esto
estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud que podrían
ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo
de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a
conservar los recursos naturales. Para más información
acerca del reciclaje de este aparato, póngase en contacto
con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio
local.
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela
encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas
al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
con el resto de la basura orgánica.
21. Puede usar este aparato en lugares con climas
tropicales y moderados que soporten temperaturas de
hasta 45°C.
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total o parcialmente en la
descripciones, fotografías o armaciones contenidas en
este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes
y otras informaciones contenidas en este documento
están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las
marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad
de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones y
Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas
de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda
la información en la web community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER
LIMITED WARRANTY
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modication should be performed only
by qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be sucient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualied service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualied
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specied by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specied by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
17. Correct disposal of this
product: This symbol indicates that
this product must not be disposed
of with household waste,
according to the WEEE Directive
(2012/19/EU) and your national
law. This product should be taken
to a collection center licensed for
the recycling of waste electrical and electronic equipment
(EEE). The mishandling of this type of waste could have a
possible negative impact on the environment and human
health due to potentially hazardous substances that are
generally associated with EEE. At the same time, your
cooperation in the correct disposal of this product will
contribute to the ecient use of natural resources.
For more information about where you can take your
waste equipment for recycling, please contact your local
city oce, or your household waste collection service.
18. Do not install in a conned space, such as a book
case or similar unit.
19. Do not place naked ame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
20. Please keep the environmental aspects of battery
disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
21.
This apparatus may be used in tropical and moderate
climates up to 45°C.
Music Tribe accepts no liability for any loss which may
be suered by any person who relies either wholly or in
part upon any description, photograph, or statement
contained herein. Technical specications, appearances
and other information are subject to change without
notice. All trademarks are the property of their
respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones and Coolaudio
are trademarks or registered trademarks of Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2023 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding Music Tribe’s
Limited Warranty, please see complete details online at
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
4Quick Start Guide 5KM1700/KM750
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modikationen sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts benden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte
(auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch
Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualiziertem Service-Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung dieses
Produkts: Dieses Symbol weist
darauf hin, das Produkt
entsprechend der WEEE Direktive
(2012/19/EU) und der jeweiligen
nationalen Gesetze nicht
zusammen mit Ihren
Haushaltsabfällen zu entsorgen.
DiesesProdukt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle
für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE)
abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen,
diegenerell mit elektrischen und elektronischen Geräten
in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
Fürweitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei
einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien
den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten
Klimazonen bis 45° C einsetzbar.
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones und Coolaudio sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alle
Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modication doit être eectuée uniquement par un
personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. Lintérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié.
Pouréviter tout risque de choc électrique, neectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur diérente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon dali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour eectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et quil soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être eectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien nest nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, sil ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur
dans votre pays, ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte
agréé pour le recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques (EEE). Une mauvaise
manipulation de ce type de déchets pourrait avoir un
impact négatif sur l’environnement et la santé à cause des
substances potentiellement dangereuses généralement
associées à ces équipements. En même temps, votre
coopération dans la mise au rebut de ce produit
contribuera à l’utilisation ecace des ressources
naturelles. Pour plus d’informations sur l’endroit où vous
pouvez déposer vos déchets d’équipements pour le
recyclage, veuillez contacter votre mairie ou votre centre
local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel
qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque
vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent
être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Cet appareil peut être utilisé sous un climat tropical
ou modéré avec des températures de 45°C maximum.
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour
toute perte pouvant être subie par toute personne
se ant en partie ou en totalité à toute description,
photographie ou armation contenue dans ce
document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres
informations peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques appartiennent
à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones et
Coolaudio sont des marques ou marques déposées de
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023 Tous droits réservés.
Pour connaître les termes et conditions de
garantie applicables, ainsi que les informations
supplémentaires et détaillées sur la Garantie
Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
GARANTIE LIMITÉE
Wichtige
Sicherheitshinweise
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
BESCHRÄNKTE GARANTIE
6Quick Start Guide 7KM1700/KM750
Attenzione
I terminali contrassegnati da questo
simbolo conducono una corrente elettrica
di magnitudine suciente a costituire un rischio di scossa
elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali
di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori
con blocco a rotazione. Tutte le altre installazioni o
modiche devono essere eseguite esclusivamente da
personale qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, avverte
della presenza di una tensione pericolosa
non isolata all'interno dello chassis, tensione che può
essere suciente per costituire un rischio di scossa
elettrica.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a
leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
non rimuovere il coperchio superiore
(o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti
riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a
personale qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio
a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere
esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato
sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire
interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti
nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere
eseguite da personale di assistenza qualicato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in
conformità con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come
radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi
(inclusi amplicatori) che producono calore.
9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina
polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha
due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a
terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama
larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza.
Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio
o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di
corrente e il punto in cui esce dall'apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori
specicati dal produttore.
12. Utilizzare solo
carrelli, supporti, treppiedi,
stae o tavoli indicati dal
produttore o venduti con
l'apparecchio. Utilizzando
un carrello, prestare
attenzione quando si
sposta la combinazione
carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al
ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale
qualicato. La manutenzione è necessaria quando
l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come
danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina,
versamento di liquido o oggetti caduti nell'apparecchio,
se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se
non funziona normalmente o è caduto.
15. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di
corrente elettrica con messa a terra di protezione.
16. Se la spina o una presa del dispositivo è utilizzata
come dispositivo di disconnessione, deve essere
facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento corretto di
questo prodotto: questo simbolo
indica che questo dispositivo non
deve essere smaltito insieme ai
riuti domestici, secondo la
Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e la
vostra legislazione nazionale.
Questo prodotto deve essere
portato in un centro di raccolta autorizzato per il
riciclaggio di riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). La cattiva gestione di questo tipo di
riuti potrebbe avere un possibile impatto negativo
sull'ambiente e sulla salute umana a causa di sostanze
potenzialmente pericolose che sono generalmente
associate alle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Nello stesso tempo la vostra collaborazione al corretto
smaltimento di questo prodotto contribuirà all'utilizzo
eciente delle risorse naturali. Per ulteriori informazioni
su dove è possibile trasportare le apparecchiature per il
riciclaggio vi invitiamo a contattare l'ucio comunale
locale o il servizio di raccolta dei riuti domestici.
18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una
libreria o in una struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti di amme libere,
come candele accese.
20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in
considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono
essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie
esauste.
21. Questo apparecchio può essere usato in climi
tropicali e temperati no a 45°C.
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per
eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette
a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e
Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 Tutti i diritti riservati.
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Informazioni importanti
DISCLAIMER LEGALE
GARANZIA LIMITATA
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados. Todas as outras instalações e modicações
devem ser efetuadas por pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualicações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que
produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certique-se de que o cabo eléctrico
está protegido. Verique particularmente nas chas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especicados
pelofabricante.
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou cha se encontrarem danicados;
naeventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que o
produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá ser
levado para um centro de recolha
licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto
deste tipo de resíduos pode ter um eventual impacto
negativo no ambiente e na saúde humana devido a
substâncias potencialmente perigosas que estão
geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua
colaboração para a eliminação correcta deste produto irá
contribuir para a utilização eciente dos recursos naturais.
Paramais informação acerca dos locais onde poderá
deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor
contactar os serviços municipais locais, a entidade de
gestão de resíduos ou os serviços de recolha de
resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares connados, tais como
estantes ou unidades similares.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas
acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte
de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto
de coletas de baterias.
21. Esse aparelho pode ser usado em climas tropicais e
moderados até 45°C.
O Music Tribe não se responsabiliza por perda
alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa
que dependa, seja de maneira completa ou parcial,
de qualquer descrição, fotograa, ou declaração
aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras
informações estão sujeitas a modicações sem aviso
prévio. Todas as marcas são propriedade de seus
respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio
são marcas ou marcas registradas do Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições
e informações adicionais a respeito da garantia limitada
do Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra
através do website community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
Instruções de Segurança
Importantes
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA
8Quick Start Guide 9KM1700/KM750
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt zijn met
het symbool voeren een zodanig hoge
spanning dat ze een risico vormen voor elektrische
schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige,
in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die
voorzien zijn van ¼"TS stekkers. Laat uitsluitend
gekwaliceerd personeel alle overige installatie- of
modicatiehandelingen uitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke
bedienings - en onderhoudsvoorschriften
in de bijbehorende documenten.
Wijvragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen geval de bovenste
afdekking (van het achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door
gekwaliceerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie
Om het risico op brand of elektrische
schokken te beperken, dient u te
voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen
en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen
met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het
apparaat worden gezet.
Attentie
Deze onderhoudsinstructies zijn
uitsluitend bedoeld voor gekwaliceerd
onderhoudspersoneel. Omelektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen
verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd
worden door gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen
te bedekken. Plaats en installeer het volgens de
voor- schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt
van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken
(ook versterkers) die warmte afgeven.
9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie-
of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan.
Eenpolarisatiestekker heeft twee bladen, waarvaner
een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft
twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding.
Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor
uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw
stopcontact passen, laat het contact dan door een
elektricien vervangen.
10. Om beschadiging te voorkomen, moet de
stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden
over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe
kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de
stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer
het apparaat verlaat.
11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan
het stroomnet aangesloten zijn.
12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een
apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het
uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
13. Gebruik uitsluitend door de producent
gespeci- ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
14. Gebruik het apparaat
uitsluitend in combinatie
met de wagen, hetstatief,
de driepoot, de beugel of
tafel die door de producent
is aangegeven, of die
in combinatie met het
apparaat wordt verkocht.
Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij
het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel
door vallen te voorkomen.
15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact.
16. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en
bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden
zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is
geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker
is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht
zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft
bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het
is gevallen.
17. Correcte afvoer van dit
product: dit symbool geeft aan dat
u dit product op grond van de
AEEA-richtlijn (2012/19/EU) en de
nationale wetgeving van uw land
niet met het gewone
huishoudelijke afval mag
weggooien. Dit product moet na
aoop van de nuttige levensduur naar een ociële
inzamelpost voor afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) worden gebracht, zodat het kan
worden gerecycleerd. Vanwege de potentieel gevaarlijke
stoen die in elektrische en elektronische apparatuur
kunnen voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval van
het onderhavige type een negatieve invloed op het milieu
en de menselijke gezondheid hebben. Eenjuiste afvoer
van dit product is echter niet alleen beter voor het milieu
en de gezondheid, maar draagt tevens bij aan een
doelmatiger gebruik van de natuurlijke hulpbronnen.
Voormeer informatie over de plaatsen waar u uw
afgedankte apparatuur kunt inleveren, kunt u contact
opnemen met uw gemeente of de
plaatselijkereinigingsdienst.
18. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een
boekenkast of iets dergelijks.
19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
20. Houd rekening met de milieuaspecten van het
afvoeren van batterijen. Batterijen moeten bij een
inzamelpunt voor batterijen worden ingeleverd.
21. Dit apparaat kan worden gebruikt in tropische en
gematigde klimaten tot 45 ° C.
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig
verlies dat kan worden geleden door een persoon die
geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving,
foto of verklaring hierin. Technische specicaties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle
handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones en Coolaudio
zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken
van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023 Alle rechten voorbehouden.
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met betrekking tot de
beperkte garantie van Music Tribe, zie de volledige
details online op community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
WETTELIJKE ONTKENNING
BEPERKTE GARANTIE
Varning
Uttag markerade med symbolen leder
elektrisk strömstyrka som är tillräckligt
stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast
högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar
med förhandsinstallerade ¼"TS-kontakter. All annan
installering eller modikation bör endast utföras av
kompetent personal.
Den här symbolen hänvisar till viktiga
punkter om användning och underhåll i
den medfölljande dokumentationen.
Varvänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på apparaten
(eller ta av baksidan). Inuti apparaten nns det inga delar
som kan repareras av användaren. Endastkvalicerad
personal får genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken för brand och
elektriska stötar ska apparaten skyddas
mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för
dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc.
fårplaceras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen är enbart avsedd
för kvalicerad servicepersonal. Föratt
undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i
bruksanvisningen. Endast kvalicerad fackpersonal får
genomföra reparationerna.
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna.
Installeraenligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som
värme- element, varmluftsintag, spisar eller annan
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt.
Enpolariserad kontakt har två blad – det ena bredare än
det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje
jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din
säkerhet. Omden medföljande kontakten inte passar i ditt
uttag, skadu kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att
trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter
och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena
omkring stickkontakterna, förlängningskablarna
och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten,
ärtillräckligtskyddade.
11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet
med intakt skyddsledare.
12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag,
fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid
varatillgänglig.
13. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som
angetts av tillverkaren.
14. Använd endast
med vagn, stativ, trefot,
hållareeller bord som
angetts av tillverkaren,
ellersom sålts till-
sammans med apparaten.
Om du använder en
vagn, var försiktig, när du
föryttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra
olycksfall genom snubbling.
15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när
apparaten inte ska användas under någon längre tid.
16. Låt kvalicerad personal utföra all service. Serviceär
nödvändig när apparaten har skadats, t.ex.när en elkabel
eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål
har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
17. Kassera produkten på rätt
sätt: den här symbolen indikerar
att produkten inte ska kastas i
hushållssoporna, enligt WEEE
direktivet (2012/19/EU) och
gällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för
elektronisk och elektrisk utrustning (EEE). Om den här
sortens avfall hanteras på fel sätt kan miljön, och
människors hälsa, påverkas negativt på grund av
potentiella risksubstanser som ofta associeras med EEE.
Avfallshanteras produkten däremot på rätt sätt bidrar
detta till att naturens resurser används på ett bra sätt.
Kontakta kommun, ansvarig förvaltning eller
avfallshanteringsföretag för mer information om
återvinningscentral där produkten kanlämnas
18. Installera inte i ett trångt utrymme,
t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus,
på apparaten.
20. Tänk på miljöaspekterna vid kassering av batterier.
Batterier måste kasseras på ett batteriuppsamlingsställe.
21. Denna apparat kan användas i tropiska och måttliga
klimat upp till 45 ° C.
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan
drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som
nns här. Tekniska specikationer, utseenden och annan
information kan ändras utan föregående meddelande.
Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones och Coolaudio är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alla
Rättigheter reserverade.
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information
om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig
information online på community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
Viktiga
säkerhetsanvisningar
BEGRÄNSAD GARANTI
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
10 Quick Start Guide 11KM1700/KM750
Uwaga
Terminale oznaczone symbolem
przenoszą wystarczająco wysokie
napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia
prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie
przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami
¼"TS. Wszystkie inne instalacje lub modykacje powinny
być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany
personel techniczny.
Ten symbol informuje o ważnych
wskazówkach dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w
instrukcji obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem zabrania się
zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą
być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być
wykonywane jedynie przez wykwalikowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem lub zapalenia się
urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu
i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza
dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na
urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak
np. wazony lub szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą być wykonywane
jedynie przez wykwalikowany personel.
W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy
wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane
w instrukcji obsługi. Naprawywykonywane mogą być
jedynie przez wykwalikowany personeltechniczny.
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchąszmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Wczasie podłączania urządzenia należy przestrzegać
zaleceńproducenta.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące
ciepło (np. wzmacniacze).
9. W żadnym wypadku nie należy usuwać
zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek
z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada
dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z
uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy
wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie
odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do
elektryka z prośbą o wymienienie gniazda.
10. Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był
narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co
mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną
uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w
pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym
kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia.
11. Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci
sprawnym przewodem z uziemieniem.
12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w
urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być
zawsze łatwo dostępne.
13. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i
akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
14. ywać
jedynie zalecanych
przez producenta
lub znajdujących
się w zestawie
wózków, stojaków,
statywów, uchwytów
i stołów. Wprzypadku
posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną
ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
15. W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
16. Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać
jedynie wykwalikowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się
konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w
jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego
lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było
na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
17. Prawidłowa utylizacja
produktu: Ten symbol wskazuje, że
tego produktu nie należy wyrzucać
razem ze zwykłymi odpadami
domowymi, tylko zgodnie z
dyrektywą w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE)
(2012/19/EU) oraz przepisami krajowymi. Niniejszy
produkt należy przekazać do autoryzowanego punktu
zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Niewłaściwe postępowanie z tego typu odpadami może
wywołać szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i
zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji
niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w
prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się
do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych.
Szczegółowych informacji o miejscach, w których można
oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy
miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub
najbliższy zakład utylizacji odpadów.
18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak
półka na książki lub podobny zestaw.
19. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świece.
20. Należy pamiętać o środowiskowych aspektach
utylizacji baterii. Baterie należy utylizować w punkcie
zbiórki baterii.
21. To urządzenie może być używane w klimacie
tropikalnym i umiarkowanym do 45 ° C.
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które
polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie,
fotograi lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje techniczne, wygląd i inne
informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones i
Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi rmy Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Wszystkie
prawa zastrzeżone.
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
OGRANICZONA GWARANCJA
12 Quick Start Guide 13KM1700/KM750
KM1700/KM750 Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
(IT) Passo 1: Allacciare
(NL) Stap 1: Aansluiten
(SE) Steg 1: Anslutning
(PL) Krok 1: Podłączeni
Live Singer-Songwriter
(Single Amplifier/Stereo Mode)
Configuración para directo de cantante-compositor
(un único amplificador/modo stereo)
Chanteur compositeur Live
(un seul ampli/mode stéréo)
Live Singer-Songwriter
(Einzelner Verstärker/Stereomodus)
Cantor ao vivo - Compositor
(Amplificador individual/Modo estéreo)
Cantante-cantautore dal vivo
(amplificatore singolo / modalità stereo)
Live singer-songwriter
(enkele versterker / stereomodus)
Live Singer-Songwriter
(Singel förstärkare / stereoläge)
Live Singer-Songwriter
(pojedynczy wzmacniacz / tryb stereo)
EUROLIVE B1520 Pro
EUROLIVE F1220A
KM1700
ULTRACOUSTIC AC900
XENYX 1222FX
MP3
PLAYER
L
R
DIGITAL
RECORDER
B-CONTROL DEEJAY
BCD3000
KM1700
EUROLIVE B1520 Pro
KM1700
ULTRACOUSTIC
AC900
V-AMPIRE
LX210
ULTRABASS
BXL1800
XENYX 2442FX POWERPLAY PRO-XL HA4700
TRUTH B2031P
KM750
BG412S
V-AMP Pro
DJ Hook-up
Conexión para montaje de DJ
Configuration DJ
DJ-Anschluss
Coneo para DJ
Collegamento DJ
DJ aansluiting
DJ-anslutning
Podłączenie DJ’a
Full Band Recording to Computer
(Single Amplifier/Stereo Mode)
Grabación en ordenador de un grupo musical completo
(un único amplificador/modo stereo)
Enregistrement d’un groupe de musiciens sur un ordinateur
(un seul ampli/mode stéréo)
Aufnahme einer kompletten Band auf Computer
(Einzelner Verstärker/Stereomodus)
Gravação de banda completa para Computador
(Amplificador individual/Modo estéreo)
Registrazione a banda intera su computer
(amplificatore singolo / modalità stereo)
Volledige bandopname op computer
(enkele versterker / stereomodus)
Fullbandinspelning till dator
(enkel förstärkare / stereoläge)
Nagrywanie pełnego pasma do komputera
(tryb pojedynczego wzmacniacza / stereo)
V-AMP Pro Guitar Rig Hook-up
(Single Amplifier/Stereo Mode)
Configuración para equipo de guitarra profesional V-AMP
(un único amplificador/modo stereo)
Utilisation avec un V-AMP Pro Guitare
(un seul ampli/mode stéréo)
V-AMP Pro Guitar Rig Hookup
(Single Amplifier/Stereo Mode)
V-AMP Pro coneo de Guitarra
(Amplificador individual/Modo estéreo)
V-AMP Pro Guitar Rig Hook-up
(amplificatore singolo / modalità stereo)
V-AMP Pro Guitar Rig Hook-up
(enkele versterker / stereomodus)
V-AMP Pro Guitar Rig Hook-up
(Enkel förstärkare / stereoläge)
Podłączenie V-AMP Pro Guitar Rig
(pojedynczy wzmacniacz / tryb stereo)
14 Quick Start Guide 15KM1700/KM750
KM1700/KM750 Controls
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
(PT) Passo 2: Controles
(IT) Passo 2: Controlli
(NL) Stap 2: Bediening
(SE) Steg 2: Kontroller
(PL) Krok 2: Sterowanica
(7) (9)
(3)(1) (2) (4) (5) (6)
(8)
(13)
(18)
KM1700 (20) (14) (15) (17) (16)
(12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19)(11)
(10)
(11)
(10)
KM750
(12)
16 Quick Start Guide 17KM1700/KM750
KM1700/KM750 Controls
(EN) Step 2: Controls (1) PROTECTION LED lights when the amplier
goes into thermal protection mode to
cope with temperatures over 90°, or if the
amplier’s functioning has become unstable.
(2) SIG LED lights to indicate that a signal is
present at the LED’s respective channel input.
(3) CLIP LED lights when the output
signal exceeds the ampliers clean
headroom capacity. In normal operation,
the CLIP LED may light from time to time,
but should never light continuously. If the
CLIP LED lights continuously, turn down the
output level.
(4) BRID LED lights to indicate that the
amplier’s rear MODE switch has been set to
BRIDGE mode.
(5) POWER LED lights to indicate that the
amplier is powered on.
(6) MONO LED lights to indicate that the
amplier’s rear MODE switch has been set to
MONO mode.
(7) CH A/CH B CONTROLS adjust the
input level. To increase signal gain, rotate the
knobs clockwise; to reduce the gain, rotate the
knobs counter-clockwise.
(8) POWER switch turns the unit o and on.
(9) RACK EARS secure the unit into a rack using
four attaching screws and washers (fasteners
not included). Requires two rack units.
(10) VOLTAGE SELECTOR lets you match
the amplier to the local power system.
Please ensure this switch corresponds to the
actual power voltage available in your area.
If in doubt, consult an electrician.
(11) POWER SOURCE jack accepts the included IEC
power cable.
(12) TWIST- LOCKING SPEAKER OUTPUTS
connect the amplier to the speakers using
professional speaker cables with
twist-locking plugs.
(13) BINDING POST outputs accept bare wire
connections from speaker cables.
(14) GROUND LIFT switch can be used to
eliminate humming caused by ground loops.
When placed in the LIFT setting, the switch
breaks the electrical connection between
the shield/ground of the input signal
and the power amp housing to eliminate
ground loops. In normal operation, set the
switch to the GND position.
(15) LIMITER switch activates the internal limiter.
(16) MODE switch selects between MONO, STEREO,
and BRIDGE operation modes.
2 22
(17) SENSITIVITY switch adjusts the input
sensitivity versus the ampliers rated
output power. Choose between 0.77 V,
26 dB and 1.4 V settings. If using multiple
KM amps, choose the 26 dB setting for equal
output from all ampliers.
(18) INPUTS accept line-level input signals
using balanced XLR, balanced ¼" TRS,
or unbalanced ¼" TS connectors.
(19) RCA INPUTS (KM750 only) accept
unbalanced line-level signals using
RCA connectors.
(20) BREAKER (automated fuse,
KM1700 only). After eliminating the cause
of faulty operation, simply depress the
BREAKER and power up the unit again.
The BREAKER acts in place of common
discardable fuses.
BREAKER WARNING: Take the following actions
BEFORE resetting the breaker:
Unplug the AC main cable
Move the POWER switch to the “OFF” position
Turn all input gain control elements down
And then, reset the breaker, connect the unit to
the mains, switch ON and slowly increase the
gain to the target volume
18 Quick Start Guide 19KM1700/KM750
KM1700/KM750 Controles
(ES) Paso 2: Controles (1) El piloto PROTECTION se ilumina cuando el
amplicador activa el sistema de protección
térmica cuando se producen temperaturas
superiores a los 9, o si el funcionamiento de
la unidad ha empezado a ser inestable.
(2) El piloto SIG se ilumina para indicarle la
presencia de señal en la entrada de canal
correspondiente a dicho piloto.
(3) El piloto CLIP se ilumina cuando la señal de
salida sobrepasa la capacidad de margen total
del amplicador. En condiciones normales,
el piloto CLIP puede parpadear o encenderse
de vez en cuando, pero no debería quedarse
iluminado de forma continua. Si el piloto
CLIP se queda iluminado jo, reduzca el nivel
de salida.
(4) El piloto BRID se ilumina para indicarle que
el interruptor MODE del panel trasero del
amplicador está ajustado al modo BRIDGE.
(5) El piloto POWER se ilumina para indicarle que
el amplicador está encendido.
(6) El piloto MONO se ilumina para indicarle que
el interruptor MODE del panel trasero del
amplicador está ajustado al modo MONO.
(7) CH A/CH B CONTROLS Ajuste el nivel
de entrada por medio de estos mandos.
Para aumentar la ganancia de la senal, gire
estos mandos a la derecha `y a la izquierda
para reducirla.
(8) POWER Pulse este boton para encender o
apagar el amplicador.
(9) RACK EARS Coloque esta unidad en un
bastidor rack usando los cuatro tornillos y
arandelas incluidas (no se incluyen tuercas).
Esta unidad requiere dos espacios rack para su
instalacion.
(10) El interruptor VOLTAGE SELECTOR le permite
adaptar su amplicador al voltaje de la
corriente alterna de su zona. Asegúrese de que
este interruptor esté ajustado al voltaje de
su país o región. En caso de duda, consulte a
un electricista.
(11) Conecte en la toma POWER SOURCE el cable
de alimentación IEC incluido.
(12) TWIST- LOCKING SPEAKER OUTPUTS
Conecte este amplicador a los altavoces
usando cables de altavoz profesionales con
conectores con sistema de jacion de
tipo bayoneta.
(13) Las tomas de salida BINDING POST
le permiten la conexión de cables
de altavoz pelados.
(14) El interruptor GROUND LIFT sirve para
eliminar los zumbidos provocados por los
bucles a tierra. Cuando lo coloque en la
posición LIFT, el interruptor interrumpirá la
conexión eléctrica entre la malla del cable/
masa de la señal de entrada y la carcasa del
amplicador para suprimir los bucles a tierra.
En condiciones normales, deje este interruptor
en la posición GND.
(15) El interruptor LIMITER activa el
limitador interno.
(16) El interruptor MODE le permite elegir entre
los modos operativos MONO, STEREO y BRIDGE.
2 22
(17) El interruptor SENSITIVITY le permite ajustar
la sensibilidad de entrada con respecto a la
potencia de salida media del amplicador.
Elija entre los valores 0.77 V, 26 dB y 1.4 V.
Si está usando varios amplicador KM, elija el
valor 26 dB para conseguir la misma salida de
todos los amplicadores.
(18) Las tomas INPUTS aceptan señales
de entrada de nivel de línea que usen
conectores XLR balanceados, TRS de
6,3 mm balanceados o TS de 6,3 mm no
balanceados––.
(19) Las tomas RCA INPUTS (solo en el KM750)
aceptan señales de entrada de nivel de línea
con conectores RCA no balanceados.
(20) BREAKER (fusible automatizado, solo
KM1700). Sencillamente presionando este
interruptor puede volver a ponerse en
funcionamiento el fusible disparado una
vez se hayan eliminado las fuentes de error.
El fusible automático BREAKER sustituye los
habituales cortacircuitos fusibles.
AVERTENCIA RELATIVA AL INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO: Realice los pasos siguientes
ANTES de reiniciar el interruptor automático:
Desconecte el cable de alimentación
Coloque el interruptor POWER en la
posición “OFF”
Coloque al mínimo todos los controles de
ganancia de entrada
Después de eso, reinicie el interruptor
automático, conecte de nuevo la unidad a la
corriente eléctrica, enciéndala y suba lentamente
la ganancia hasta el volumen que quiera
20 Quick Start Guide 21KM1700/KM750
KM1700/KM750 Réglages
(FR) Etape 2 : Réglages (1) La LED PROTECTION s'allume lorsque l'ampli
passe en mode de protection thermique
si la température dépasse 90°, ou si le
fonctionnement de l'ampli devient instable.
(2) La LED SIG s'allume pour indiquer
qu'un signal est présent à l'entrée de la
voie correspondante.
(3) La LED CLIP s'allume lorsque le niveau de
sortie de l'amplicateur est trop important
et que le signale sature. Lors d'une
utilisation normale, la LED CLIP peut s'allumer
de temps en temps mais ne doit pas rester
allumée en permanence. Si cela se produit,
diminuez le niveau de sortie.
(4) La LED BRID s'allume si l'interrupteur MODE
situé à l'arrière de l'ampli est placé sur la
position BRIDGE.
(5) La LED POWER s'allume lorsque l'ampli est
sous tension.
(6) La LED MONO s'allume si l'interrupteur MODE
situé à l'arrière de l'ampli est placé sur la
position MONO.
(7) CH A/CH B CONTROLS Determinent le niveau
d’entree. Pour augmenter le gain, tournez les
boutons vers la droite ; pour reduire le gain,
tournez les boutons vers la gauche.
(8) POWER Connectez le cordon secteur fourni a
cette embase.
(9) RACK EARS Fixez l’amplicateur au boitier
Rack en utilisant quatre vis et rondelles (non
fournies). Cet amplicateur utilise deux
espaces Rack en hauteur.
(10) Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR permet
d'adapter la tension de fonctionnement de
l'ampli aux caractéristiques de votre système
électrique. Assurez-vous que le sélecteur est
bien placé sur la position correspondant à la
tension du réseau électrique local. En cas de
doute, consultez un électricien.
(11) L'embase POWER SOURCE permet de
connecter le cordon d'alimentation fourni.
(12) TWIST- LOCKING SPEAKER OUTPUTS
Connectez votre le signal d’entree a l’ampli a
l’aide des embases Jack stereo 6,35 mm, XLR,
ou RCA. Lentree Jack recoit les ches
symetriques (Jack stereo) ou asymetriques
(Jack mono).
(13) Les BINDING POST permettent de connecter
les câbles dénudés des enceintes.
(14) L'interrupteur GROUND LIFT permet
d'éliminer les bourdonnements causés par les
boucles de terre. En position LIFT, la connexion
électrique entre le blindage/la terre du
signal d'entrée et le boîtier de l'amplicateur
est désactivée pour éliminer les boucles de
masse. Lors d'une utilisation normale, placez
le sélecteur sur la position GND.
(15) L'interrupteur LIMITER permet d'activer le
limiteur interne.
(16) Le sélecteur MODE permet choisir un mode de
fonctionnement : MONO, STEREO ou BRIDGE.
2 22
(17) Le sélecteur SENSITIVITY permet de
régler la sensibilité de l'entrée en fonction
de la puissance nominale de sortie de
l'amplicateur. Eectuez votre sélection
parmi les réglages suivants : 0.77 V, 26 dB
et 1.4 V. Si vous utilisez plusieurs amplis
KM, sélectionnez le paramètre 26 dB an
d'obtenir un niveau de sortie équivalent pour
chaque ampli.
(18) Les entrées INPUTS acceptent les signaux
niveau ligne transmis par des câbles
XLR/Jack 6,35 mm symétriques ou Jack
6,35 mm asymétriques.
(19) Les entrées RCA INPUTS (KM750 uniquement)
acceptent les signaux niveau ligne
asymétriques transmis par des câbles RCA.
(20) Le commutateur BREAKER (fusible
automatique, KM1700 uniquement) remplace
un fusible classique. Si la protection a sauté,
une simple pres-sion sur ce commutateur
permet de la remettre en fonction une fois la
cause du problème localisée et supprimée.
AVERTISSEMENT QUANT AU DISJONCTEUR:
Eectuez les actions suivantes AVANT de réarmer
le disjoncteur:
Débranchez le câble secteur
Placez l'interrupteur POWER en position “OFF”.
Placez tous les réglages de gain au minimum
Puis, réarmez le disjoncteur, connectez l’appareil
au secteur, mettez-le sous tension et montez
doucement le gain jusqu'au volume souhaité
22 Quick Start Guide 23KM1700/KM750
KM1700/KM750 Bedienelemente
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
(1) Die PROTECTION LED leuchtet, wenn der
Verstärker in den Überhitzungsschutz-
Modus schaltet, um Temperaturen über 90°
zu verhindern, oder der Verstärkerbetrieb
instabil geworden ist.
(2) Die SIG LED leuchtet, wenn an dem
zugehörigen Kanaleingang ein Signal anliegt.
(3) Die CLIP LED leuchtet, wenn der
Ausgangssignalpegel die Headroom-Kapazität
des Verstärkers übersteigt. Im normalen
Betrieb darf die CLIP LED ab und zu, aber
niemals ständig leuchten. Bei ständigem
Leuchten der CLIP LED drehen Sie bitte den
Ausgangspegel zurück.
(4) Die BRID LED leuchtet, wenn der rückseitige
MODE-Schalter auf BRIDGE eingestellt ist.
(5) Die POWER LED leuchtet, wenn der Verstärker
eingeschaltet ist.
(6) Die MONO LED leuchtet, wenn der rückseitige
MODE-Schalter auf MONO eingestellt ist.
(7) CH A/CH B CONTROLS Stellen Sie mit
diesen Drehreglern den Eingangspegel ein.
Zur Erhöhung der Signalverstärkung drehen
Sie die Regler nach rechts, zur Verringerung
der Verstärkung drehen Sie die Regler
nach links.
(8) POWER Schliessen Sie das mitgelieferte
passende Netzkabel an diesen IEC-
Netzanschluss an.
(9) RACK EARS Montieren Sie das Gerät
mit vier Befestigungsschrauben und
Unterlegscheiben im Rack (Befestigungen
nicht im Lieferumfang enthalten). Benötigt
zwei Höheneinheiten.
(10) Mit dem VOLTAGE SELECTOR
(Spannungswahlschalter) kann man den
Verstärker auf die örtliche Netzspannung
einstellen. Achten Sie bitte darauf, dass der
Schalter auf die in Ihrem Land vergbare
Netzspannung eingestellt ist. Fragen Sie im
Zweifelsfall einen Elektriker.
(11) An die POWER SOURCE-Buchse schließen Sie
das mitgelieferte IEC-Netzkabel an.
(12) TWIST- LOCKING SPEAKER OUTPUTS
Verbinden Sie den Verstärker über die
Drehriegelstecker professioneller Boxenkabel
mit den Lautsprechern.
(13) An die BINDING POST-Ausgänge
schließen Sie die blanken Drähte von
Lautsprecherkabeln an.
(14) Mit dem GROUND LIFT-Schalter kann man
die von Erdungsschleifen verursachten
Brummgeräusche beseitigen. In der
LIFT-Position unterbricht der Schalter
die elektrische Verbindung zwischen der
Abschirmung/Erdung des Eingangssignals und
dem Endstufengehäuse, um Erdungsschleifen
zu entfernen. Im Normalbetrieb sollter der
Schalter auf GND stehen.
(15) Der LIMITER-Schalter aktiviert den
internen Limiter.
(16) Mit dem MODE-Schalter kann man die
Betriebsarten MONO, STEREO und
BRIDGE wählen.
2 22
(17) Der SENSITIVITY-Schalter regelt die
Eingangsempndlichkeit gegenüber der
Nennausgangsleistung des Verstärkers.
Zur Wahl stehen die Optionen 0.77 V,
26 dB und 1.4 V. Bei Verwendung mehrerer
KM-Verstärker sollten Sie 26 dB wählen,
um mit allen Verstärkern die gleiche
Ausgangsleistung zu erzeugen.
(18) Die EINPUTS akzeptieren Eingangssignale
mit Line-Pegel, die über symmetrische
XLR-, symmetrische 6,3 mm TRS- oder
unsymmetrische 6,3 mm TS-Verbindungen
angeschlossen werden.
(19) Die RCA INPUTS (nur KM750) akzeptieren
unsymmetrische Line-Pegel-Signale, die über
Cinch-Verbindungen angeschlossen werden.
(20) BREAKER (automatische Sicherung,
nur KM1700). Nach Beseitigung aller
Fehlerquellen kann die Endstufe durch
einfaches Drücken auf diesen Schalter
wieder in Betrieb genommen werden.
Der BREAKER ersetzt die sonst üblichen
Schmelzsicherungen.
WARNHINWEIS ZUM TRENNSCHALTER:
Treen Sie folgende Maßnahmen, BEVOR Sie den
Trennschalter zurücksetzen:
Ziehen Sie das Netzkabel ab
Stellen Sie den POWER-Schalter auf „OFF“ ein.
Drehen Sie alle
Eingangsverstärkungsregler zurück
Dann können Sie den Trennschalter
zurücksetzen, das Geräte ans Stromnetz
anschließen, einschalten und langsam die
Verstärkung bis zur Ziellautstärke erhöhen.
24 Quick Start Guide 25KM1700/KM750
KM1700/KM750 Controles
(PT) Passo 2: Controles (1) O LED PROTECTION acende quando o
amplicador entra no modo de proteção
térmica de forma a lidar com temperaturas
acima de 90o, ou se o funcionamento do
amplicador car instável.
(2) O LED SIG acende para indicar que um sinal
está presente na entrada de canal respectiva
do LED.
(3) O LED CLIP acende quando o sinal de saída
excede a capacidade limite de som limpo do
amplicador. Sob operação normal, o LED CLIP
poderá acender de vez em quando, mas não
deve nunca acender continuamente. Se o LED
CLIP acender continuamente, diminua o nível
de saída.
(4) O LED BRID acende para indicar que o botão
MODE traseiro do amplicador está em
modo BRIDGE.
(5) O LED POWER acende para indicar que o
amplicador está ligado.
(6) O LED MONO acende para indicar que o
botão MODE traseiro do amplicador está no
modo MONO.
(7) CH A/CH B CONTROLS Ajuste o nível de
entrada usando esses botões. Para aumentar
o ganho de sinal gire os botões no sentido
horário; para reduzir o ganho, gire os botões
no sentido anti-horário.
(8) POWER Pressione este botão para ligar ou
desligar o ampliçador.
(9) RACK EARS Fixe a unidade a um rack usando
quatro parafusos e buchas (chaves não
inclusas). Requer duas unidades de rack.
(10) O VOLTAGE SELECTOR permite que o
amplicador corresponda ao sistema de
energia local. Favor, certique-se de que esse
botão corresponda a voltagem apropriada
disponível na sua área. Em caso de dúvidas
consulte um eletricista.
(11) O jack POWER SOURCE aceita o cabo IEC incluso.
(12) TWIST- LOCKING SPEAKER OUTPUTS
Conecte o ampliçador aos alto-falantes
usando cabos para altofalantes prossionais
com plugues de travamento de giro.
(13) As saídas BINDING POST aceitam conexões
de ação desemcapada proveniente de cabos
de alto-falantes.
(14) O botão GROUND LIFT pode ser usado para
eliminar zumbidos causados por loops de
terra. Quando colocado na conguração
LIFT, o botão quebra a conexão elétrica entre
a proteção/terra do sinal de entrada e o
invólucro do amplicador de potência para
eliminar loops de terra. Em operação normal,
coloque o botão na posição GND.
(15) O botão LIMITER ativa o limitador interno.
(16) O botão MODE seleciona entre os modos de
operação MONO, STEREO e BRIDGE.
2 22
(17) O botão SENSITIVITY ajusta a sensibilidade
da entrada contra a potência nominal de
saída do amplicador. Escolha entre as
congurações 0.77 V, 26 dB e 1.4 V. Se estiver
usando múltiplos amplicadores KM, escolha
a conguração 26 dB para obter saída igual
de todos amplicadores.
(18) INPUTS aceitam sinais de entrada de nível
de linha usando conectores XLR balanceados,
TRS de ¼" balanceados, ou TS de ¼" não
balanceados.
(19) RCA INPUTS (KM750 apenas) aceitam sinais
de nível de linha não balanceados usando
conectores RCA.
(20) BREAKER (fusível automatizado, somente
KM1700). Depois de premir este interruptor,
é possível colocar novamente em
funcionamento o dispositivo accionado após
a eliminação de todas as fontes de erros.
O BREAKER substitui os fusíveis tradicionais.
AVISOS SOBRE O DISJUNTOR: Tome as seguintes
providências ANTES ao reinicializar o disjuntor:
Desligue o cabo AC principal
Coloque o botão POWER na posição OFF.
Abaixe todos os elementos do controle de ganho
de entrada
E então, reinicialize o disjuntor, conecte a
unidade à rede, ligue-a, e aumente aos poucos o
ganho até chegar ao volume desejado
26 Quick Start Guide 27KM1700/KM750
KM1700/KM750 Controlli
(IT) Passo 2: Controlli (1) PROTECTION Il LED si accende quando
l’amplicatore entra in modalità di protezione
termica per far fronte a temperature superiori
a 90 °, o se il funzionamento dellamplicatore
è diventato instabile.
(2) SIG Il LED si accende per indicare che è
presente un segnale al rispettivo ingresso del
canale del LED.
(3) CLIP Il LED si accende quando il segnale
in uscita supera la capacità di headroom
pulito dell’amplicatore. Durante il normale
funzionamento, il LED CLIP può accendersi
di tanto in tanto, ma non dovrebbe mai
accendersi continuamente. Se il LED CLIP
rimane acceso, abbassare il livello di uscita.
(4) BRID Il LED si accende per indicare
che l’interruttore MODE posteriore
dell’amplicatore è stato impostato sulla
modalità BRIDGE.
(5) POWER Il LED si accende per indicare che
l’amplicatore è acceso.
(6) MONO Il LED si accende per indicare
che l’interruttore MODE posteriore
dell’amplicatore è stato impostato sulla
modalità MONO.
(7) CH A/CH B CONTROLS regolare il livello di
ingresso. Per aumentare il guadagno del
segnale, ruotare le manopole in senso orario;
per ridurre il guadagno, ruotare le manopole
in senso antiorario.
(8) POWER interruttore spegne e accende l’unità.
(9) RACK EARS ssare l’unità in un rack
utilizzando quattro viti e rondelle di ssaggio
(dispositivi di ssaggio non inclusi). Richiede
due unità rack.
(10) VOLTAGE SELECTOR consente di abbinare
l’amplicatore al sistema di alimentazione
locale. Assicurati che questo interruttore
corrisponda alla tensione di alimentazione
eettiva disponibile nella tua zona. In caso di
dubbio, consultare un elettricista.
(11) POWER SOURCE jack accetta il cavo di
alimentazione IEC incluso.
(12) TWIST- LOCKING SPEAKER OUTPUTS
collegare l’amplicatore ai diusori
utilizzando cavi per diusori professionali con
spine twist-lock.
(13) BINDING POST le uscite accettano
collegamenti a lo nudo dai cavi dei diusori.
(14) GROUND LIFT può essere utilizzato per
eliminare il ronzio causato dai loop di massa.
Quando è posizionato in modalità LIFT,
l’interruttore interrompe il collegamento
elettrico tra la schermatura / massa del
segnale di ingresso e l’alloggiamento
dell’amplicatore di potenza per eliminare
i loop di massa. Durante il normale
funzionamento, impostare l’interruttore sulla
posizione GND.
(15) LIMITER interruttore attiva il limitatore
interno.
(16) MODE l’interruttore seleziona tra le modalità
di funzionamento MONO, STEREO e BRIDGE.
2 22
(17) SENSITIVITY l’interruttore regola la
sensibilità di ingresso rispetto alla potenza
di uscita nominale dell’amplicatore. Scegli
tra le impostazioni 0,77 V, 26 dB e 1,4 V. Se
si utilizzano più amplicatori KM, scegliere
l’impostazione 26 dB per un’uscita uguale da
tutti gli amplicatori.
(18) INPUTS accetta segnali di ingresso a livello
di linea utilizzando connettori XLR bilanciati,
TRS da ¼"bilanciati o TS non bilanciati da ¼".
(19) RCA INPUTS (Solo KM750) accetta segnali
a livello di linea sbilanciati utilizzando
connettori RCA.
(20) BREAKER (fusibile automatico, solo
KM1700). Dopo aver eliminato la causa del
malfunzionamento, è suciente premere
l’INTERRUTTORE e accendere nuovamente
l’unità. L’INTERRUTTORE agisce al posto dei
comuni fusibili scartabili.
AVVISO PER L’INTERRUTTORE: Eseguire le
seguenti azioni PRIMA di ripristinare l’interruttore:
Scollegare il cavo principale CA.
Spostare l’interruttore POWER in posizione “OFF”
Abbassare tutti gli elementi di controllo del
guadagno in ingresso
Quindi, resettare l’interruttore, collegare l’unità
alla rete, accenderla e aumentare lentamente il
guadagno no al volume target
28 Quick Start Guide 29KM1700/KM750
KM1700/KM750 Bediening
(NL) Stap 2: Bediening (1) PROTECTION LED licht op wanneer de
versterker in thermische beschermingsmodus
gaat om bestand te zijn tegen temperaturen
boven 90 °, of als de werking van de versterker
onstabiel is geworden.
(2) SIG LED licht op om aan te geven dat er een
signaal aanwezig is op de respectievelijke
kanaalingang van de LED.
(3) CLIP LED licht op wanneer het uitgangssignaal
de clean headroom-capaciteit van de
versterker overschrijdt. Bij normaal gebruik
kan de CLIP-LED van tijd tot tijd oplichten,
maar mag deze nooit continu branden. Als
de CLIP-LED continu brandt, verlaagt u het
uitgangsniveau.
(4) BRID LED-lampjes geven aan dat de
MODE-schakelaar aan de achterzijde van de
versterker in de BRIDGE-modus staat.
(5) POWER LED-lampjes geven aan dat de
versterker is ingeschakeld.
(6) MONO LED licht op om aan te geven dat de
achterste MODE-schakelaar van de versterker
in de MONO-modus staat.
(7) CH A/CH B CONTROLS pas het ingangsniveau
aan. Draai de knoppen met de klok mee om
de signaalversterking te vergroten; Draai de
knoppen tegen de klok in om de versterking te
verminderen.
(8) POWER schakelaar zet het apparaat uit en
weer aan.
(9) RACK EARS bevestig het apparaat in een rek
met vier bevestigingsschroeven en sluitringen
(bevestigingsmiddelen niet inbegrepen).
Vereist twee rekeenheden.
(10) VOLTAGE SELECTOR stelt u in staat de
versterker af te stemmen op het lokale
voedingssysteem. Zorg ervoor dat deze
schakelaar overeenkomt met de werkelijke
netspanning die in uw regio beschikbaar is.
Raadpleeg bij twijfel een elektricien.
(11) POWER SOURCE aansluiting accepteert de
meegeleverde IEC-voedingskabel.
(12) TWIST- LOCKING SPEAKER OUTPUTS sluit de
versterker aan op de luidsprekers met
professionele luidsprekerkabels met
twist-locking pluggen..
(13) BINDING POST uitgangen accepteren blanke
draadverbindingen van luidsprekerkabels.
(14) GROUND LIFT schakelaar kan worden
gebruikt om brommen veroorzaakt
door aardlussen te elimineren. Als de
schakelaar in de LIFT-stand staat, verbreekt
hij de elektrische verbinding tussen de
afscherming / aarde van het ingangssignaal
en de behuizing van de eindversterker om
aardlussen te elimineren. Zet de schakelaar bij
normaal gebruik in de GND-positie.
(15) LIMITER schakelaar activeert de
interne limiter.
(16) MODE -schakelaar selecteert tussen de
bedieningsmodi MONO, STEREO en BRIDGE.
2 22
(17) SENSITIVITY schakelaar past de
ingangsgevoeligheid aan ten opzichte van
het nominale uitgangsvermogen van de
versterker. Kies tussen 0,77 V, 26 dB en 1,4 V
instellingen. Als u meerdere KM-versterkers
gebruikt, kiest u de 26 dB-instelling voor een
gelijke uitvoer van alle versterkers.
(18) INPUTS accepteren lijningangssignalen met
gebalanceerde XLR-, gebalanceerde ¼"TRS of
ongebalanceerde ¼" TS-connectoren.
(19) RCA INPUTS (Alleen KM750) accepteren
ongebalanceerde lijnniveausignalen met
RCA-connectoren.
(20) BREAKER (automatische zekering, alleen
KM1700). Nadat u de oorzaak van de foutieve
werking heeft verholpen, drukt u gewoon
op de BREAKER en schakelt u het apparaat
weer in. De BREAKER treedt op in plaats van
gewone wegwerpbare zekeringen.
BREAKER WAARSCHUWING: Voer de volgende
acties uit VOORDAT u de vermogenschakelaar reset:
Koppel de AC-hoofdkabel los
Verplaats de POWER-schakelaar naar de
“OFF” -positie
Zet alle besturingselementen van de
ingangsversterking omlaag
En reset vervolgens de stroomonderbreker, sluit
het apparaat aan op het lichtnet, schakel AAN
en verhoog langzaam de versterking tot het
doelvolume
30 Quick Start Guide 31KM1700/KM750
KM1700/KM750 Kontroller
(SE) Steg 2: Kontroller (1) PROTECTION LED tänds när förstärkaren
går in i termiskt skyddsläge för att klara
temperaturer över 90 °, eller om förstärkarens
funktion har blivit instabil.
(2) SIG LED-lampor tänds för att indikera att en
signal nns vid LED: s respektive kanalingång.
(3) CLIP LED tänds när utsignalen överstiger
förstärkarens rena utrymme. Vid normal drift
kan CLIP-lysdioden tändas då och då, men bör
aldrig tändas kontinuerligt. Om CLIP-lampan
tänds kontinuerligt, sänk utgångsnivån.
(4) BRID LED lyser för att indikera att
förstärkarens bakre MODE-omkopplare har
ställts in på BRIDGE-läge.
(5) POWER LED lyser för att indikera att
förstärkaren är påslagen.
(6) MONO LED lyser för att indikera att
förstärkarens bakre MODE-omkopplare har
ställts in i MONO-läge.
(7) CH A/CH B CONTROLS justera ingångsnivån.
För att öka signalförstärkningen, vrid
knapparna medurs; för att minska
förstärkningen, vrid knapparna moturs.
(8) POWER strömbrytaren slår av och på
enheten.
(9) RACK EARS fäst enheten i ett rack med fyra
stskruvar och brickor (fästen ingår ej).
Kräver två rackenheter.
(10) VOLTAGE SELECTOR låter dig matcha
förstärkaren till det lokala kraftsystemet. Se
till att den här omkopplaren motsvarar den
aktuella spänningen i ditt område. Om du är
osäker, kontakta en elektriker.
(11) POWER SOURCE jack accepterar den
medföljande IEC-strömkabeln.
(12) TWIST- LOCKING SPEAKER OUTPUTS
Anslut förstärkaren till högtalarna med hjälp
av professionella högtalarkablar med
vridlåsande kontakter.
(13) BINDING POST utgångar accepterar nätta
trådanslutningar från högtalarkablar.
(14) GROUND LIFT kan användas för att
eliminera surrande orsakade av marköglor.
När den placeras i LIFT-inställningen bryter
strömbrytaren den elektriska anslutningen
mellan insignalens skärm / jord och
förstärkarkåpan för att eliminera jordslingor.
Vid normal drift ställer du omkopplaren i
GND-läge.
(15) LIMITER aktiverar den interna begränsaren.
(16) MODE växlar väljer mellan lägena MONO,
STEREO och BRIDGE.
2 22
(17) SENSITIVITY reglaget justerar
ingångskänsligheten mot förstärkarens
nominella uteekt. Välj mellan 0,77 V, 26 dB
och 1,4 V inställningar. Om du använder era
KM-förstärkare, välj 26 dB-inställningen för
lika eekt från alla förstärkare.
(18) INPUTS acceptera ingångssignaler på
linjenivå med hjälp av balanserade XLR-,
balanserade ¼"TRS eller obalanserade ¼"
TS-kontakter.
(19) RCA INPUTS (Endast KM750) accepterar
obalanserade signaler på linjenivå med
RCA-kontakter.
(20) BREAKER (automatiserad säkring, endast
KM1700). När du har eliminerat orsaken
till felaktig användning, tryck helt enkelt
på BREAKER och slå på enheten igen.
BREAKER fungerar i stället för vanliga
kasserade säkringar.
BREAKER VARNING: Vidta följande åtgärder
INNAN du återställer brytaren:
Koppla bort nätkabeln
Flytta POWER-omkopplaren till läge “OFF”
Vrid ner alla ingångsförstärkningselement
Återställ sedan brytaren, anslut enheten
till elnätet, sätt på PÅ och öka långsamt
förstärkningen till målvolymen
32 Quick Start Guide 33KM1700/KM750
KM1700/KM750 Sterowanica
(PL) Krok 2: Sterowanica (1) PROTECTION Dioda LED świeci się,
gdy wzmacniacz przechodzi w tryb
ochrony termicznej, aby poradzić sobie z
temperaturami powyżej 90 ° lub gdy działanie
wzmacniacza stało się niestabilne.
(2) SIG Dioda LED świeci, aby wskazać, że sygnał
jest obecny na wejściu odpowiedniego kanału
diody LED.
(3) CLIP Dioda LED zapala się, gdy sygnał
wyjściowy przekracza pojemność czystego
headroomu wzmacniacza. Podczas normalnej
pracy dioda CLIP LED może się od czasu do
czasu świecić, ale nigdy nie powinna świecić
w sposób ciągły. Jeśli dioda CLIP świeci się w
sposób ciągły, zmniejsz poziom wyjściowy.
(4) BRID Zaświeci się dioda LED, aby wskazać, że
tylny przełącznik MODE wzmacniacza został
ustawiony w trybie BRIDGE.
(5) POWER Diody LED wskazują, że wzmacniacz
jest włączony.
(6) MONO Zaświeci się dioda LED, aby wskazać, że
tylny przełącznik MODE wzmacniacza został
ustawiony w trybie MONO.
(7) CH A/CH B CONTROLS wyregulować poziom
wejściowy. Aby zwiększyć wzmocnienie
sygnału, obróć pokrętła zgodnie z ruchem
wskazówek zegara; aby zmniejsz
wzmocnienie, obróć pokrętła przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara.
(8) POWER przełącznik wyłącza i włącza urządzenie.
(9) RACK EARS przymocować urządzenie do
stojaka za pomocą czterech śrub mocujących
i podkładek (elementy mocujące nie są
dołączone). Wymaga dwóch regałów.
(10) VOLTAGE SELECTOR pozwala dopasować
wzmacniacz do lokalnego systemu zasilania.
Upewnij się, że ten przełącznik odpowiada
rzeczywistemu napięciu zasilania dostępnemu
w Twojej okolicy. W razie wątpliwości
skonsultuj się z elektrykiem.
(11) POWER SOURCE gniazdo akceptuje dołączony
kabel zasilający IEC.
(12) TWIST- LOCKING SPEAKER OUTPUTS
podłącz wzmacniacz do głośników za pomocą
profesjonalnych kabli głośnikowych z
wtykami blokującymi..
(13) BINDING POST wyjścia akceptują ge
przewody z kabli głośnikowych.
(14) GROUND LIFT Przełącznik może być użyty do
wyeliminowania buczenia spowodowanego
pętlami uziemienia. Po ustawieniu w pozycji
LIFT przełącznik przerywa połączenie
elektryczne między ekranem / masą sygnału
wejściowego a obudową wzmacniacza
mocy, aby wyeliminować pętle uziemienia.
Podczas normalnej pracy ustaw przełącznik w
pozycji GND.
(15) LIMITER przełącznik aktywuje wewnętrzny
ogranicznik.
(16) MODE przełącznik wybiera pomiędzy trybami
pracy MONO, STEREO i BRIDGE.
2 22
(17) SENSITIVITY Przełącznik dostosowuje
czułość wejściową do znamionowej mocy
wyjściowej wzmacniacza. Wybierz pomiędzy
ustawieniami 0,77 V, 26 dB i 1,4 V. Jeśli
ywasz wielu wzmacniaczy KM, wybierz
ustawienie 26 dB, aby uzyskać taką samą
moc wyjściową ze wszystkich wzmacniaczy.
(18) INPUTS akceptują sygnały wejściowe
o poziomie liniowym przy użyciu
symetrycznych złączy XLR, zbalansowanych
¼"TRS lub niezbalansowanych złączy ¼" TS.
(19) RCA INPUTS (Tylko KM750) akceptuje
niesymetryczne sygnały o poziomie
liniowym przy użyciu złączy RCA.
(20) BREAKER (bezpiecznik automatyczny, tylko
KM1700). Po wyeliminowaniu przyczyny
nieprawidłowego działania wystarczy wcisnąć
wyłącznik i ponownie włączyć urządzenie.
PRZERYWACZ działa zamiast zwykłych
bezpieczników jednorazowego użytku.
OSTRZEŻENIE O WĄCZNIKU: Przed
zresetowaniem wącznika wykonaj następujące
czynnci:
Odłącz główny kabel zasilający
Przesuń przełącznik POWER do pozycji „OFF”
Zmniejsz wszystkie elementy sterujące
wzmocnieniem wejściowym
Następnie zresetuj bezpiecznik, podłącz
urządzenie do sieci, włącz i powoli zwiększaj
wzmocnienie do docelowej głośności
34 Quick Start Guide 35KM1700/KM750
KM1700/KM750 Getting started
(EN) Make sure the amplier and your
sound source are turned OFF.
(ES) Asegurese de que tanto el amplicador como su
fuente de sonido esten apagados.
(FR) Placez l’amplicateur et la source hors tension.
(DE) Der Verstärker und Ihre Signalquelle müssen
AUSGESCHALTET sein.
(PT) Certique-se de que seu ampliçador e sua
fonte de som estejam desligados.
(IT) Assicurati che l’amplicatore e la sorgente
sonora siano spenti.
(NL) Zorg ervoor dat de versterker en uw geluidsbron
zijn uitgeschakeld.
(SE) Se till att förstärkaren och din ljudkälla är AV.
(PL) Upewnij się, że wzmacniacz i źródło dźwięku są
WĄCZONE.
(EN) Set all CH A/CH B CONTROLS to the
full counter-clockwise position.
(ES) Ajuste todos los CONTROLES CH A/CH B a su
tope izquierdo.
(FR) Reglez les deux boutons de CH A/CH B CONTROLS
en position minimale.
(DE) Drehen Sie die CH A/CH B-REGLER ganz
nach links.
(PT) Congure todos os CH A/CH B CONTROLS às suas
posições mais anti-horárias possíveis.
(IT) Impostare tutti i CONTROLLI CH A / CH B sulla
posizione completamente in senso antiorario.
(NL) Zet alle CH A / CH B-REGELAARS helemaal tegen
de klok in.
(SE) Ställ alla CH A / CH B-KONTROLLER i full
riktning moturs.
(PL) Ustaw wszystkie REGULATORY CH A / CH B
w skrajnym pożeniu przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
(EN) Turn on your sound source
(mixer, CD player, computer).
(ES) Encienda la fuente sonora
(mesa de mezclas, reproductor de CD, ordenador).
(FR) Placez la source sonore sous tension
(console de mixage, lecteur de CD, ordinateur, etc.).
(DE) Schalten Sie Ihre Signalquelle
(Mischer, CD Player, Computer) ein.
(PT) Ligue sua fonte de som (mixer,
CD player, computador).
(IT) Accendi la sorgente sonora
(mixer, lettore CD, computer).
(NL) Schakel uw geluidsbron in
(mixer, cd-speler, computer).
(SE) Slå på din ljudkälla
(mixer, CD-spelare, dator).
(PL) Włącz źródło dźwięku
(mikser, odtwarzacz CD, komputer).
(EN) Move the POWER switch to
the “on” position.
(ES) Coloque el interruptor POWER en la
posición “on”.
(FR) Placez l'interrupteur POWER en position “ON”.
(DE) Stellen Sie den POWER-Schalter auf „ON“ ein.
(PT) Coloque o botão POWER na posição "on".
(IT) Spostare l’interruttore POWER in posizione “on”.
(NL) Schuif de POWER-schakelaar naar de “aan” -positie.
(SE) Flytta POWER-omkopplaren till “på” -läget.
(PL) Przesuń przełącznik POWER do pozycji „wł..
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(IT) Passo 3: Iniziare
(NL) Stap 3: Aan de slag
(SE) Steg 3: Komma
igång
(PL) Krok 3: Pierwsze
kroki
(EN) Set the output levels on
your sound source.
(ES) Ajuste el nivel de salida en su fuente de sonido.
(FR) Réglez le niveau de sortie de vos
sources sonores.
(DE) Stellen Sie die Ausgangspegel an Ihrer
Signalquelle ein.
(PT) Ajuste os níveis de saída na sua fonte sonora.
(IT) Imposta i livelli di uscita sulla tua sorgente sonora.
(NL) Stel de uitgangsniveaus op uw geluidsbron in.
(SE) Ställ in utgångsnivåerna på din ljudkälla.
(PL) Ustaw poziomy wyjściowe źródła dźwięku.
(EN) Adjust the CH A/CH B CONTROLS
to set the input levels.
(ES) Ajuste los CONTROLES CH A/CH B para
determinar los niveles de entrada.
(FR) Réglez le niveau d'entrée grâce aux
potentiomètres CH A/CH B.
(DE) Stellen Sie mit den CH A/CH B-REGLERN die
Eingangspegel ein.
(PT) Ajuste os controles CH A/CH B para congurar os
níveis de entrada.
(IT) Regolare i CONTROLLI CH A / CH B per impostare i
livelli di ingresso.
(NL) Pas de CH A / CH B CONTROLS aan om de
ingangsniveaus in te stellen.
(SE) Justera CH A / CH B CONTROLS för att ställa in
ingångsnivåerna.
(PL) Wyreguluj REGULATORY CH A / CH B, aby ustawić
poziomy wejściowe.
(EN) If the CLIP LEDs light up continuously,
lower the CH A / CH B CONTROLS until the
CLIP LEDs only light occasionally.
This level should give you the best balance between
signal strength and amp headroom.
(ES) Si los pilotos CLIP se iluminan de forma continua,
reduzca los controles CH A/CH B hasta que los pilotos
CLIP solo se iluminen de forma ocasional. Este nivel
le deberia ofrecer el mejor balance entre fuerza de
senal y margen o headroom del amplicador.
(FR) Si les Leds CLIP restent allumees, diminuez les
reglages de CH A/CH B jusqu’a ce que les Leds CLIP ne
s’allument que de temps en temps sur les pointes de
signal. Respectez ce niveau : il vous ore un equilibre
optimal entre le niveau du signal et la reserve
dynamique disponible.
(DE) Wenn die CLIP LEDs ständig leuchten, drehen
Sie die CH A/CH B-REGLER zurück, bis die CLIP LEDs
nur gelegentlich leuchten. Bei diesem Pegel erzielen
Sie die beste Balance zwischen Signalstärke und
Verstärker-Headroom.
(PT) Se os indicadores de luz CLIP LEDs acenderem
continuamente, abaixe os CH A/CH B CONTROLS
até que os indicadores de luz CLIP LEDs acendam
apenas esporadicamente. Este nível deve lhe dar o
melhor equilíbrio entre força de sinal e a altura livre
do ampliçador.
(IT) Se i LED CLIP si accendono in modo continuo,
abbassare i CONTROLLI CH A / CH B nché i LED CLIP
si accendono solo occasionalmente. Questo livello
dovrebbe darti il miglior equilibrio tra la potenza del
segnale e l’headroom dellamplicatore.
(NL) Als de CLIP-leds continu branden, laat dan de CH
A / CH B-BEDIENINGEN zakken totdat de CLIP-leds
slechts af en toe oplichten. Dit niveau geeft u de
beste balans tussen signaalsterkte en hoofdruimte
van de versterker.
(SE) Om CLIP-lysdioderna lyser kontinuerligt sänker
du CH A / CH B-KONTROLLER tills CLIP-lysdioderna
bara tänds ibland. Den här nivån ska ge dig den
bästa balansen mellan signalstyrka och förstärkare.
(PL) Jeśli diody CLIP świecą się w sposób ciąy, obniż
kontrolki CH A / CH B, aż diody CLIP zaświecą się
tylko sporadycznie. Ten poziom powinien zapewnić
najlepszą równowagę między siłą sygnału a
zapasem mocy wzmacniacza.
36 Quick Start Guide 37KM1700/KM750
KM1700/KM750 Bi-amping
(EN) Bi-amping splits a signal into upper and lower
frequency bands, and then assigns each frequency
band to separate speaker cabinets. A subwoofer
typically takes the low frequency range. By splitting
the signal this way, the speakers work more eciently,
and you can achieve a cleaner overall sound.
(ES) La bi-amplicación divide la señal en bandas
de frecuencias graves y agudas y asigna después
cada una de esas bandas de frecuencias a
recintos acústicos independientes. Por lo general,
en estos casos un subwoofer se ocupa del rango de
frecuencias graves. Al dividir la senal de esta forma,
los altavoces actuan de forma mas ecaz y se puede
conseguir un sonido global mas limpio.
(FR) La bi-amplication sépare le signal en bandes
de hautes et basses fréquences puis assigne chaque
bande de fréquences à des enceintes séparées.
En general, les Subwoofers restituent le bas du spectre
sonore. En separant ainsi le signal audio, les enceintes
fonctionnent de facon plus ecace, et vous obtenez
un signal global mieux deni.
(DE) Bi-Amping trennt ein Signal in obere und
untere Frequenzbänder auf und weist die einzelnen
Frequenzbänder separaten Lautsprecherboxen zu.
Der Bassbereich wird normalerweise von einem
Subwoofer übernommen. Indem man das Signal
auf diese Weise aufteilt, können die Lautsprecher
ezienter arbeiten und es kann ein saubererer
Gesamtklang erzielt werden.
(PT) Os bi-amplicadores dividem o sinal em bandas
de alta e baixa frequência, e então designam cada
banda de frequência a caixas de som separadas.
Um subwoofer tipicamente pega a extensão de
freqüências baixas. Dividindo o sinal desta maneira,
os alto-falantes funcionam de uma forma mais e caz,
e você pode atingir um som geral mais limpo.
(IT) La biamplicazione divide un segnale in bande di
frequenza superiore e inferiore, quindi assegna ciascuna
banda di frequenza a casse altoparlanti separate. Un
subwoofer in genere accetta la gamma delle basse
frequenze. Suddividendo il segnale in questo modo, gli
altoparlanti funzionano in modo più eciente e puoi
ottenere un suono complessivo più pulito.
(NL) Bi-amping splitst een signaal op in een hogere
en lagere frequentieband en wijst vervolgens
elke frequentieband toe aan afzonderlijke
luidsprekerkasten. Een subwoofer maakt doorgaans
gebruik van het lage frequentiebereik. Door het
signaal op deze manier te splitsen, werken de
luidsprekers eciënter en kunt u een schoner
totaalgeluid bereiken.
(SE) Bi-amping delar upp en signal i övre och nedre
frekvensband och tilldelar sedan varje frekvensband
till separata högtalarskåp. En subwoofer tar vanligtvis
det låga frekvensområdet. Genom att dela upp
signalen på detta sätt fungerar högtalarna mer
eektivt och du kan uppnå ett renare helhetsljud.
(PL) Bi-amping rozdziela sygnał na górne i dolne pasma
częstotliwości, a następnie przypisuje każde pasmo
częstotliwości do oddzielnych kolumn głośnikowych.
Subwoofer zwykle przyjmuje zakres niskich
częstotliwości. Dzieląc sygnał w ten sposób, głośniki
działają wydajniej i można uzyskać czystszy dźwięk.
(EN) Horizontal Bi-amping
Horizontal bi-amping uses one KM amplier to
process the high frequencies, while a separate
KM amplier handles the low frequencies.
For KM ampliers, a separate crossover unit will be
necessary to split the signal into separate bands that
can be amplied individually. For example, by using
an active crossover, you can split a mono signal
into upper-frequency and lower-frequency ranges.
These two signals can then be hooked up to the
inputs of your amps, so that the LF amplier drives
the lows, and the HF amplier drives the highs.
(ES) Bi-amplicación horizontal
En la bi-amplicación horizontal se usa un
amplicador KM para procesar las frecuencias
agudas, mientras que otro amplicador
KM independiente se ocupa de las graves.
En los amplicadores KM deberá usar un crossover
independiente para dividir la señal en bandas
individuales que puedan ser amplicadas de
forma separada. Por ejemplo, por medio de un
crossover activo podrá dividir una señal mono en una
de rango agudo y otra con las frecuencias más graves.
Después puede conectar estas dos señales a las
entradas de los amplicadores, de forma que el
amplicador LF sea el que se encargue de la señal de
graves y el HF sea el que se encargue de los agudos.
(FR) Bi-amplication horizontale
La bi-amplication horizontale utilise un ampli KM
pour traiter les hautes fréquences et un deuxième
pour les basses fréquences.
Un ltre de coupure externe est nécessaire
si vous souhaitez utiliser plusieurs amplis
KM pour amplier individuellement des bandes de
fréquences diérentes. Par exemple, en utilisant
un ltre actif, vous pouvez séparer un signal mono
en deux plages de fréquences, l'une comprenant
les fréquences supérieures et l'autre les fréquences
inférieures à la fréquence de coupure. Ces deux
signaux peuvent ensuite être envoyés aux entrées de
vos amplis de manière à ce qu'un ampli soit dédié aux
basses fréquences et l'autre aux hautes fréquences.
(DE) Horizontales Bi-Amping
Beim horizontalen Bi-Amping verarbeitet
eine iNUKE-Endstufe die hohen Frequenzen,
während eine zweite iNUKE-Endstufe die tiefen
Frequenzen verarbeitet.
Um das Signal in getrennt zu verstärkende Bänder
aufzuteilen, wird für die KM-Verstärker ein separates
Crossover benötigt. So lässt sich beispielsweise mit
einem aktiven Crossover ein Monosignal in einen oberen
und unteren Frequenzbereich aufteilen. Diese beiden
Signale kann man dann an die Eingänge des Verstärkers
anschließen, damit der LF-Verstärker die tiefen und der
HF-Verstärker die hohen Frequenzen verarbeitet.
(PT) Bi-amplicador Horizontal
O Bi-amplicador Horizontal usa um amplicador
iNUKE para processar as frequências altas, enquanto
um amplcador iNUKE separado lida com as
frequências baixas.
Para amplicadores KM, uma unidade crossover
a parte será necessária para dividir o sinal em
bandas separadas que possam ser amplicadas
individualmente. Por exemplo, usar um crossover
ativo possibilita a divisão de um sinal mono em
(EN) Step 4: Bi-amping
(ES) Paso 4: Bi-amping
(FR) Etape 4 :
Bi-amplication
(DE) Schritt 4: Bi-Amping
(PT) Passo 4:
Bi-amplicando
(IT) Passo 4:
Biamplicazione
(NL) Stap 4: Dubbel
versterken
(SE) Steg 4: Bi-amping
(PL) Krok 4: Bi-amping
gamas de frequência mais altas e mais baixas.
Esses dois sinais podem então ser conectados
às entradas dos seus amplicadores, para
que o amplicador LF faça o drive dos graves,
e o amplicador HF faça o drive dos agudos.
(IT) Bi-amplicazione orizzontale
La biamplicazione orizzontale utilizza un
amplicatore KM per elaborare le alte frequenze,
mentre un amplicatore KM separato gestisce le
basse frequenze.
Per gli amplicatori KM, sarà necessaria un’unità
crossover separata per dividere il segnale in
bande separate che possono essere amplicate
individualmente. Ad esempio, utilizzando un
crossover attivo, è possibile suddividere un segnale
mono in intervalli di frequenza superiore e inferiore.
Questi due segnali possono quindi essere collegati
agli ingressi dei tuoi amplicatori, in modo che
l’amplicatore LF guidi i bassi e lamplicatore HF
guidi gli alti.
(NL) Horizontale dubbele versterking
Horizontale bi-amping gebruikt één KM-versterker
om de hoge frequenties te verwerken, terwijl een
afzonderlijke KM-versterker de lage frequenties
verwerkt.
Voor KM-versterkers is een aparte crossover-eenheid
nodig om het signaal in afzonderlijke banden te
splitsen die afzonderlijk kunnen worden versterkt.
Door bijvoorbeeld een actieve crossover te gebruiken,
kunt u een monosignaal opsplitsen in hogere
frequentie- en lagere frequentiebereiken. Deze twee
signalen kunnen vervolgens worden aangesloten
op de ingangen van uw versterkers, zodat de
LF-versterker de dieptepunten aanstuurt en de
HF-versterker de hoge tonen.
(SE) Horisontell Bi-amping
Horisontell bi-amping använder en KM-förstärkare
för att bearbeta de höga frekvenserna, medan
en separat KM-förstärkare hanterar de låga
frekvenserna.
För KM-förstärkare är en separat delningsenhet
nödvändig för att dela upp signalen i separata
band som kan förstärkas individuellt. Genom
att till exempel använda en aktiv delningslter
kan du dela en monosignal i de övre och de lägre
frekvensområdena. Dessa två signaler kan sedan
anslutas till ingångarna på dina förstärkare, så att
LF-förstärkaren driver lågt och HF-förstärkaren
driver topparna.
(PL) Poziome bi-amping
Poziome bi-amping wykorzystuje jeden wzmacniacz
KM do przetwarzania wysokich częstotliwości,
podczas gdy oddzielny wzmacniacz KM obuguje
niskie cstotliwości.
W przypadku wzmacniaczy KM niezbędna będzie
osobna zwrotnica, aby podzielić sygnał na osobne
pasma, które mogą być wzmacniane indywidualnie.
Na przykład, używając aktywnej zwrotnicy, można
podzielić sygnał monofoniczny na górne i dolne
zakresy częstotliwości. Te dwa sygnały mogą być
następnie podłączone do wejść twoich wzmacniaczy,
tak że wzmacniacz LF steruje dołkami, a wzmacniacz
HF steruje wysokimi.
(EN) Set your external crossover to split
your stereo signal into low and mid/high
frequency bands at around 100 Hz.
(ES) Ajuste su crossover externo para dividir su señal
stereo en bandas de frecuencias de graves y medias/
agudas aproximadamente a los 100 Hz.
(FR) Congurez le ltre actif externe de manière à
séparer le signal autours de 100 Hz.
(DE) Stellen Sie Ihr externes Crossover so ein, dass
das Stereosignal bei ca. 100 Hz in Bass- und Mitten/
Höhen-Frequenzbänder aufgetrennt wird.
(PT) Ajuste o seu crossover externo para dividir
seu sinal estéreo em bandas de frequência baixa e
média/alta a aproximadamente 100 Hz.
(IT) Imposta il crossover esterno per suddividere il
segnale stereo in bande di frequenza bassa e media /
alta a circa 100 Hz.
(NL) Stel uw externe crossover in om uw
stereosignaal te splitsen in lage en midden / hoge
frequentiebanden van ongeveer 100 Hz.
(SE) Ställ in din externa delning för att dela din
stereosignal i låg- och mellan- / högfrekvensband
runt 100 Hz.
(PL) Ustaw zewnętrzną zwrotnicę, aby podzielić
sygnał stereo na pasma niskiej i średniej / wysokiej
częstotliwości z częstotliwością około 100 Hz.
(EN) Run the mid/high-frequency signals
from the crossover into the CH A and CH B
inputs of the HF amplier.
(ES) Envíe las señales de frecuencias medias/agudas
procedentes del crossover a las entradas CH A y
CH B del amplicador que vaya a usar como HF
(amplicador de agudos).
(FR) Reliez les signaux des hautes fréquences/
médiums en provenance du ltre aux entrées CH A et
CH B de l'ampli dédié aux hautes fréquences.
(DE) Leiten Sie die Mitten/Höhensignale vom
Crossover zu den Eingängen CH A und CH B des
HF-Verstärkers.
(PT) Execute os sinais de frequência média/alta
provenientes do crossover indo para as entradas CH A e
CH B do amplicador HF.
(IT) Invia i segnali a media / alta frequenza dal
crossover agli ingressi CH A e CH B dell’amplicatore HF.
(NL) Voer de midden- / hoogfrequente signalen van
de crossover naar de CH A- en CH B-ingangen van de
HF-versterker.
(SE) Kör mellan- / högfrekvenssignalerna från
delningen till CH A- och CH B-ingångarna på
HF-förstärkaren.
(PL) Wprowadź sygnały średniej / wysokiej
częstotliwości ze zwrotnicy do wejść CH A i CH B
wzmacniacza HF.
(EN) Run the low-frequency signals from
the crossover into the CH A and CH B
inputs of the LF amplier.
(ES) De entrada de las señales de bajas frecuencias
procedentes del crossover en las entradas CH A
y CH B del amplicador que vaya a usar como LF
(amplicador de graves).
(FR) Reliez les signaux des basses fréquences en
provenance du ltre aux entrées CH A et CH B de
l'ampli dédié aux basses fréquences.
(DE) Leiten Sie die Basssignale vom Crossover zu den
Eingängen CH A und CH B des LF-Verstärkers.
(PT) Execute os sinais de frequência baixa
provenientes do crossover indo para as entradas CH A
e CH B do amplicador LF.
(IT) Invia i segnali a bassa frequenza dal crossover
agli ingressi CH A e CH B dell’amplicatore LF.
(NL) Leid de laagfrequente signalen van de
crossover naar de CH A- en CH B-ingangen van de
LF-versterker.
(SE) Kör lågfrekvenssignalerna från delningen till CH
A- och CH B-ingångarna på LF-förstärkaren.
(PL) Doprowadź sygnały o niskiej częstotliwości ze
zwrotnicy do wejść CH A i CH B wzmacniacza LF.
(EN) On both ampliers, slide the
MODE switch to the STEREO position.
(ES) En ambos amplicadores también, coloque el
interruptor MODE en la posición STEREO.
(FR) Sur les deux amplis, placez également le
sélecteur MODE en position STEREO.
(DE) Schieben Sie den MODE-Schalter bei beiden
Endstufen auf die STEREO-Position.
(PT) Em ambos amplicadores, coloque o botão
MODE (modo) na posição STEREO (estéreo).
(IT) Su entrambi gli amplicatori, far scorrere
l’interruttore MODE sulla posizione STEREO.
38 Quick Start Guide 39KM1700/KM750
KM1700/KM750 Bi-amping
(NL) Schuif op beide versterkers de MODE-schakelaar
naar de STEREO-positie.
(SE) På båda förstärkarna skjuter du MODE-
omkopplaren till STEREO-läge.
(PL) Na obu wzmacniaczach przesuń przełącznik
MODE do pozycji STEREO.
(EN) On both ampliers, slide the
SENSITIVITY switch to the 26 dB position,
so that each amplier has the
same output.
(ES) En ambos amplicadores, coloque el interruptor
SENSITIVITY en la posición 26 dB, de forma que cada
amplicador tenga la misma salida.
(FR) Sur les deux amplis, placez le sélecteur
SENSITIVITY sur 26 dB an que chaque ampli ait le
même niveau de sortie.
(DE) Schieben Sie bei beiden Verstärkern den
SENSITIVITY-Schalter auf 26 dB, damit beide
Verstärker die gleiche Ausgangsleistung erzeugen.
(PT) Em ambos amplicadores, deslize o botão
SENSITIVITY para a posição 26 dB, para que cada
amplicador tenha a mesma saída.
(IT) Su entrambi gli amplicatori, far scorrere
l’interruttore SENSITIVITY sulla posizione 26 dB, in
modo che ogni amplicatore abbia la stessa uscita.
(NL) Schuif op beide versterkers de SENSITIVITY-
schakelaar naar de 26 dB-positie, zodat elke
versterker dezelfde output heeft.
(SE) På båda förstärkarna skjuter du SENSITIVITY-
omkopplaren till 26 dB-läge så att varje förstärkare
har samma utgång.
(PL) Na obu wzmacniaczach przesuń przełącznik
SENSITIVITY do pozycji 26 dB, tak aby każdy
wzmacniacz miał taką samą moc wyjściową.
(EN) Run a 4-pole speaker cable with
professional twist-locking connectors from
each ampliers CH A output to a connector
distribution panel. Each ampliers A and B channels
will now be routed out together on a single cable.
(ES) Conecte un cable de altavoz de 4 polos dotado de
conectores profesionales con sistema de jación de
rosca desde la salida CH A de cada amplicador a un
conector del panel de distribución. Los canales A y B
de cada amplicador serán rutados en un único cable.
(FR) Connectez un câble pour haut-parleur à
quatre broches doté d’un système de verrouillage
professionnel entre la sortie CH A de chaque ampli
et un connecteur du panneau de distribution. Les
voies A et B de chaque ampli sont alors routées sur
un seul câble.
(DE) Führen Sie ein 4-Pol Lautsprecherkabel mit
professionellen Drehriegelanschlüssen vom
CH A-Ausgang jeder Endstufe zu einem Anschluss
des Verteilerfelds. Die Kanäle A und B jeder
Endstufe werden jetzt zusammen über ein einziges
Kabel weitergeleitet.
(PT) Passe um cabo de alto-falante de 4 polos com
conectores com trava de torção, provenientes de
cada saída CH A do amplicador até um painel
de distribuição conector. Cada canal A e B do
amplicador será agora roteado de maneira conjunta
em um único cabo.
(IT) Collega un cavo per altoparlanti a 4 poli con
connettori professionali con bloccaggio a torsione
dall’uscita CH A di ciascun amplicatore a un pannello
di distribuzione del connettore. I canali A e B di ogni
amplicatore verranno ora instradati insieme su un
singolo cavo.
(NL) Leid een 4-polige luidsprekerkabel met
professionele twist-locking connectoren van
de CH A-uitgang van elke versterker naar een
connectorverdeelpaneel. De A- en B-kanalen van
elke versterker worden nu samen via één kabel naar
buiten geleid.
(SE) Kör en 4-polig högtalarkabel med professionella
vridlåskontakter från varje förstärkares CH A-utgång till
en kontaktdistributionspanel. Varje förstärkares A- och
B-kanaler dirigeras nu tillsammans på en enda kabel.
(PL) Poprowadź 4-biegunowy kabel głośnikowy z
profesjonalnymi złączami z blokadą skrętną od wyjścia
CH A każdego wzmacniacza do panelu dystrybucyjnego
złącza. Kanały A i B każdego wzmacniacza będą teraz
wyprowadzane razem na jednym kablu.
(EN) Wire the distribution panel to route
the HF ampliers CH A output (1+/1-) to
pins 1+/1- of the panel’s left output,
while the HF amplier’s CH B output (2+/2-) goes to
pins 1+/1- of the panel’s right output.
(ES) Conecte los cables en el panel de distribución de
forma que la salida CH A del amplicador de agudos
(1+/1-) vaya a las puntas 1+/1- de la salida izquierda
del panel, mientras que la salida CH B de ese mismo
amplicador (2+/2-) vaya a las puntas 1+/1- de la
salida derecha del rack.
(FR) Câblez le panneau de distribution de manière à
connecter la sortie CH A de l’ampli hautes fréquences
(1+/1-) aux broches 1+/1- au connecteur de gauche
du panneau. La sortie CH B de cet ampli (2+/2-)
est quant à elle envoyée aux broches 1+/1- du
connecteur de droite du panneau.
1-
2-
2+
1+
1- 2-
2+
1+
front view rear view
Professional speaker connector
(compatible with Neutrik speakON connectors)
(EN) Step 4: Bi-amping
(ES) Paso 4: Bi-amping
(FR) Etape 4 :
Bi-amplication
(DE) Schritt 4: Bi-Amping
(PT) Passo 4:
Bi-amplicando
(IT) Passo 4:
Biamplicazione
(NL) Stap 4: Dubbel
versterken
(SE) Steg 4: Bi-amping
(PL) Krok 4: Bi-amping
(DE) Verdrahten Sie das Verteilerfeld so, dass der
CH A-Ausgang (1+/1-) der HF-Endstufe zu den
Polen 1+/1- des linken Ausgangs des Verteilerfelds
geleitet wird, während der CH B-Ausgang (2+/2-)
der HF-Endstufe zu den Polen 1+/1- des rechten
Ausgangs geleitet wird.
(PT) Faça a instalação elétrica do painel de
distribuição para rotear a saída CH A (1+/1-) do
amplicador HF para os pinos 1+/1- da saída
esquerda do painel, enquanto a saída CH B (2+/2-)
do amplicador HF vai para os pinos 1+/1- da saída
direita do rack.
(IT) Collegare il pannello di distribuzione per
indirizzare l’uscita CH A dell’amplicatore HF (1 +
/ 1-) ai pin 1 + / 1- dell’uscita sinistra del pannello,
mentre luscita CH B dellamplicatore HF (2 + / 2-)
va ai pin 1 + / 1- dell’uscita destra del pannello.
(NL) Bedraad het verdeelpaneel om de CH A-uitgang
van de HF-versterker (1 + / 1-) naar de pinnen
1 + / 1- van de linkeruitgang van het paneel te
leiden, terwijl de CH B-uitgang van de HF-versterker
(2 + / 2-) naar de pinnen 1 gaat + / 1- van de
rechteruitgang van het paneel.
(SE) Anslut fördelningspanelen för att dirigera
HF-förstärkarens CH A-utgång (1 + / 1-) till stift
1 + / 1- av panelens vänstra utgång, medan
HF-förstärkarens CH B-utgång (2 + / 2-) går till stift
1 + / 1- av panelens högra utgång.
(PL) Podłącz panel dystrybucyjny, aby poprowadz
wyjście CH A wzmacniacza HF (1 + / 1-) do pinów 1
+ / 1- lewego wyjścia panelu, podczas gdy wyjście
CH B wzmacniacza HF (2 + / 2-) idzie do pinów 1 + /
1- prawego wyjścia panelu.
(EN) Similarly, route the LF ampliers
CH A output (1+/1-) to pins 2+/2- of the
panels left output, while the LF
amplier’s CH B output (2+/2-) goes to pins 2+/2- of
the panel’s right output.
(ES) De igual forma, conecte la salida CH A del
amplicador de graves (1+/1-) a las puntas 2+/2- de
la salida izquierda del panel y la salida CH B de ese
mismo amplicador de graves (2+/2-) a las puntas
2+/2- de la salida derecha del panel de distribución.
(FR) De la même manière, reliez la sortie CH A de
l’ampli basses fréquences (1+/1-) aux broches 2+/2-
du connecteur gauche du panneau de distribution et
la sortie CH B de lampli (2+/2-) aux broches 2+/2-
de la sortie droite du panneau.
(DE) Auf gleiche Weise leiten Sie den CH A-Ausgang
(1+/1-) der LF-Endstufe zu den Polen 2+/2- des
linken Verteilerfeld-Ausgangs und den CH
B-Ausgang (2+/2-) der LF-Endstufe zu den Polen
2+/2- des rechten Ausgangs.
(PT) Similarmente, roteie a saída CH A (1+/1-)
do amplicador LF para os pinos 2+/2- da saída
esquerda do painel, enquanto que a saída CH B
(2+/2-) do amplicador HF vai para os pinos 2+/2-
da saída direita do painel de distribuição.
(IT) Allo stesso modo, indirizzare luscita CH A
dell’amplicatore LF (1 + / 1-) ai pin 2 + / 2-
dell’uscita sinistra del pannello, mentre l’uscita CH
B dell’amplicatore LF (2 + / 2-) va ai pin 2 + / 2 -
dell’uscita destra del pannello.
(NL) Leid op dezelfde manier de CH A-uitgang van
de LF-versterker (1 + / 1-) naar de pinnen 2 + /
2- van de linkeruitgang van het paneel, terwijl de
CH B-uitgang van de LF-versterker (2 + / 2-) naar
de pinnen 2 + / 2 gaat. - van de rechteruitgang van
het paneel.
(SE) På samma sätt dirigerar du LF-förstärkarens
CH A-utgång (1 + / 1-) till stift 2 + / 2- av panelens
vänstra utgång, medan LF-förstärkarens CH
B-utgång (2 + / 2-) går till stift 2 + / 2 - av panelens
högra utgång.
(PL) Podobnie, poprowadź wyjście CH A wzmacniacza
LF (1 + / 1-) do pinów 2 + / 2- lewego wyjścia
panelu, podczas gdy wyjście CH B wzmacniacza
LF (2 + / 2-) idź do pinów 2 + / 2 - prawego
wyjścia panelu.
(EN) Now run a 4-pole cable from the
distribution rack’s outputs to the
subwoofers. Each 4-pole cable will have
the HF ampliers signal on pins 1+/1- and the
LF amplier’s signal on the 2+/2- pins.
(ES) Conecte ahora un cable de 4 polos desde las
salidas del rack de distribución a los subwoofers.
Cada cable de 4 polos tendrá la señal del
amplicador de agudos en las puntas 1+/1- y las del
amplicador de graves en las puntas 2+/2-.
(FR) Connectez à présent un câble à 4 broches entre
les sorties du Rack de distribution et les Subwoofers.
Chaque câble à 4 broche porte le signal de l’ampli HF
sur les broches 1+/1- et le signal de lampli LF sur les
broches 2+/2-.
(DE) Führen Sie jetzt ein 4-Pol Kabel von den
Ausgängen des Verteilerfelds zu den Subwoofern.
Jedes 4-Pol Kabel überträgt das Signal der
HF-Endstufe auf den Polen 1+/1- und das Signal der
LF-Endstufe auf den Polen 2+/2-.
(PT) Agora, instale um cabo de 4 pólos vindo das saídas
do rack de distribuição até os subwoofers. Cada cabo
de 4 pólos terá o sinal do amplicador HF nos pinos
1+/1- e o sinal do amplicador LF nos pinos 2+/2-.
(IT) Ora fai passare un cavo a 4 poli dalle uscite del
rack di distribuzione ai subwoofer. Ogni cavo a 4 poli
avrà il segnale dell’amplicatore HF sui pin 1 + / 1- e
il segnale dell’amplicatore LF sui pin 2 + / 2-.
(NL) Leid nu een 4-polige kabel van de uitgangen van
het verdeelrek naar de subwoofers. Elke 4-polige
kabel heeft het signaal van de HF-versterker op de
pinnen 1 + / 1- en het signaal van de LF-versterker
op de 2 + / 2-pinnen.
(SE) Kör nu en 4-polig kabel från distributionsställets
utgångar till subwoofrarna. Varje 4-polig kabel
har HF-förstärkarens signal på stift 1 + / 1- och
LF-förstärkarens signal på 2 + / 2- stift.
(PL) Teraz poprowadź 4-biegunowy kabel od wyjść
szafy dystrybucyjnej do subwooferów. Każdy
4-biegunowy kabel będzie miał sygnał wzmacniacza
HF na pinach 1 + / 1- i sygnał wzmacniacza LF na
pinach 2 + / 2-.
(EN) Set the subwoofer to “BIAMPING
mode. On BEHRINGER subwoofers, the LF
amplier’s signal on pins 2+/2- will run the
subwoofer, while the HF amplier’s signal on 1+/1- will
pass through the subwoofer to another output jack.
(ES) Ajuste el subwoofer al modo “BIAMPING”.
La señal del amplicador de graves de las puntas
2+/2- irá al subwoofer, mientras que la señal del
amplicador de agudos de las puntas 1+/1- pasará
a través del subwoofer sin modicaciones a otro
conector de salida.
(FR) Congurez les Subwoofer en mode “BIAMPING.
Le signal de l’ampli LF, porté par les broches 2+/2-,
est envoyé au Subwoofer. Le signal de l’ampli HF,
porté par les broche 1+/1-, traverse le Subwoofer et
est envoyé vers une autre sortie.
(DE) Stellen Sie den Subwoofer auf den “BIAMPING”-
Modus ein. Das an den Polen 2+/2- anliegende
Signal der LF-Endstufe betreibt den Subwoofer,
während das an den Polen 1+/1- anliegende Signal
der HF-Endstufe den Subwoofer durchläuft und zu
einer weiteren Ausgangsbuchse geleitet wird.
(PT) Coloque o subwoofer no modo “BIAMPING”
(bi-amplicação). O sinal do amplicador LF nos
pinos 2+/2- comandará o subwoofer, enquanto que
o sinal do amplicador HF no 1+/1- passará através
do subwoofer para outro jack de saída.
(IT) Impostare il subwoofer sulla modalità “BIAMPING”.
Sui subwoofer BEHRINGER, il segnale dell’amplicatore
LF sui pin 2 + / 2- farà funzionare il subwoofer, mentre
il segnale dell’amplicatore HF su 1 + / 1- passe
attraverso il subwoofer a un altro jack di uscita.
(NL) Zet de subwoofer in de modus “BIAMPING”.
Op BEHRINGER-subwoofers zal het signaal van de
LF-versterker op pennen 2 + / 2- de subwoofer
aansturen, terwijl het signaal van de HF-versterker
op 1 + / 1- door de subwoofer naar een andere
uitgang gaat.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Behringer KM750 Skrócona instrukcja obsługi

Kategoria
Zabawki
Typ
Skrócona instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla