Graco 3A6732P, pompa przelewowa T3 3:1 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
3A6732P
PL
Instrukcje
T3
Pompa przeładunkowa 3:1
Do użytku z pianką poliuretanową, polimocznikiem i podobnymi materiałami
niepalnymi. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych.
Urządzenie nie zostało dopuszczone do pracy w atmosferach wybuchowych na
obszarze Europy.
Szczegółowe informacje dotyczące modelu można znaleźć
na stronie 2.
Maksymalne ciśnienie robocze powietrza 100 psi
(0,69 MPa, 6,9 bara)
Maksymalne ciśnienie robocze cieczy 315 psi (2,17 MPa,
21,7 bara).
Ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa
Należy zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i instrukcjami zawartymi
w niniejszym dokumencie. Należy zachować
niniejsze instrukcje.
WLE
Stal nierdzewna Stal węglowa
2 3A6732P
Spis treści
Modele. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Ostrzeżenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Ważne informacje dotyczące
izocyjanianów (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Warunki stosowania izocyjanianów. . . . . . . . . . .5
Samozapłon materiału. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Składniki A i B należy
przechowywać oddzielnie. . . . . . . . . . . . . . .6
Wrażliwość izocyjanianów na wilgoć. . . . . . . . . .6
Żywice pianek ze środkami
porotwórczymi 245 fa . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Zmiana materiałów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Typowa instalacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Typowa instalacja, bez cyrkulacji. . . . . . . . . . . . .7
Typowa instalacja, z cyrkulacją . . . . . . . . . . . . . .8
Typowa instalacja, ze smarowaniem . . . . . . . . . .9
Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Uziemienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Akcesoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Przepłukiwanie przed pierwszym
użyciem urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Ustawienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Eksploatacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Procedura usuwania ciśnienia. . . . . . . . . . . . . . 14
Płukanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Codzienny rozruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Codzienne wyłączenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Silnik pneumatyczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Zawór powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pompa materiałowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Wykresy wydajności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Wyznaczanie ciśnienia wylotowego cieczy. . . . 28
Wyznaczanie zużycia powietrza
przez pompę. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tabela konwersji ciśnienia. . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Standardowa stopa sześcienna na minutę
(SCFM) – Tabela wymagań. . . . . . . . . . . . . 29
Wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
California Proposition 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Standardowa gwarancja firmy Graco . . . . . . . . . 32
Informacja o firmie Graco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Modele
Część Seria
Pompa
Proporcja
Zestaw
Materiał
Akcesoria do zasilania
cieczą
Akcesoria do zasilania
powietrzem
Łącznik
obrotowy
(157785)
Wąż
materiałowy
10 ft
(217382)
Zestaw
instalacji
sprężonego
powietrza
(246483)
Zestaw suszarki
z osuszaczem
(247616)
24Z987 A 3:1 Stal nierdzewna ✓ ✓
24Z988 A 3:1 Stal nierdzewna
26A304 A 3:1 Stal nierdzewna
24Z834 B 3:1 Stal węglowa
25D296 B 3:1 Stal węglowa ✓ ✓
25D295 B 3:1 Stal węglowa ✓ ✓
Ostrzeżenia
3A6732P 3
Ostrzenia
Poniższe ostrzenia dotyczą instalacji, użytkowania, uziemiania, konserwacji i napraw niniejszego urządzenia.
Symbol wykrzyknika oznacza ostrzeżenie ogólne, a symbol niebezpieczeństwa oznacza występowanie ryzyka
związanego z daną procedurą. Gdy te symbole pojawiają się w treści instrukcji lub na etykietach ostrzenia,
należy odnieść się do niniejszych ostrzeń. W stosownych miejscach w treści niniejszej instrukcji obsługi mogą
pojawiać się symbole niebezpieczeństwa oraz ostrzeżenia związane z określonym produktem, których nie
opisano w niniejszej części.
OSTRZEŻENIE
RYZYKO ZWIĄZANE Z ODDZIAŁYWANIEM TOKSYCZNYCH CIECZY LUB OPARÓW
Toksyczne ciecze lub opary mogą spowodować w przypadku przedostania się do oczu lub na
powierzchnię skóry, inhalacji lub połknięcia poważne obrenia ciała lub zgon.
Zapoznać się z kartą charakterystyki bezpieczeństwa (SDS) odnośnie instrukcji postępowania
oraz w celu poznania określonych niebezpieczeństw powodowanych przez używane płyny,
włącznie ze skutkiem długotrwałego narenia.
Podczas natryskiwania, serwisowania urządzenia lub podczas przebywania w obszarze pracy
zawsze dbać o odpowiednią wentylację obszaru pracy oraz zawsze nosić odpowiednie środki
ochrony osobistej. Patrz ostrzeżenia dotyczące Środków ochrony indywidualnej w niniejszej
instrukcji.
Płyny niebezpieczne należy przechowywać w zatwierdzonych pojemnikach, a ich utylizacji
należy dokonywać zgodnie z obowiązującymi wytycznymi.
ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ
Zawsze nosić odpowiednie środki ochrony indywidualnej i przykryć całą skórę podczas
natryskiwania, serwisowania urządzenia lub podczas przebywania w obszarze pracy.
Środki ochrony pomagają zapobiec poważnym obrażeniom, łącznie z długotrwałym narażeniem;
inhalacją toksycznych oparów, mgły lub par; reakcjom alergicznym; oparzeniom; obreniom
oczu i utracie słuchu. Ten sprzęt ochronny obejmuje m.in.:
właściwie dopasowany respirator, który może obejmować respirator z doprowadzeniem
powietrza, rękawice nieprzepuszczające substancji chemicznych, odzież ochronną i przykrycie
stóp zgodnie z zaleceniami producenta cieczy i przepisami lokalnymi,
Środki ochrony oczu i słuchu.
Ostrzeżenia
4 3A6732P
RYZYKO WYNIKAJĄCE Z NIEPRAWIDŁOWEGO UŻYCIA SPRZĘTU
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.
Nie obsługiwać urządzenia w stanie zmęczenia albo pod wpływem substancji odurzających
lub alkoholu.
Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego lub wartości znamionowej temperatury
odnoszących się do części systemu o najniższych wartościach znamionowych. Prosimy
o zapoznanie się z rozdziałem Dane techniczne, który znajduje się we wszystkich instrukcjach
obsługi sprzętu.
Używać cieczy i rozpuszczalników zgodnych z częściami urządzenia pracującymi na mokro.
Patrz Dane techniczne zawarte we wszystkich instrukcjach obsługi urządzenia. Zapoznać się
z ostrzeżeniami producentów cieczy i rozpuszczalników. W celu uzyskania pełnych informacji
na temat materiału należy uzyskać kartę charakterystyki bezpieczeństwa (SDS) od dystrybutora
lub sprzedawcy.
Nie opuszczać obszaru pracy, jeśli urządzenie jest podłączone do zasilania lub znajduje się
pod ciśnieniem.
Należy wyłączyć wszystkie urządzenia i postępować zgodnie z Procedura usuwania
ciśnienia, gdy urządzenie nie jest używane.
Sprzęt należy kontrolować codziennie. Zużyte lub uszkodzone części należy niezwłocznie
wymienić na oryginalne części zamienne pochodzące od producenta.
Nie zmieniać ani nie modyfikować sprzętu. Przeróbki lub modyfikacje mogą doprowadzić do
unieważnienia zatwierdzeń oraz stanowić zagrenie dla bezpieczeństwa.
Upewnić się, że urządzenie ma odpowiednie parametry znamionowe i jest zatwierdzone do
użytku w środowisku, w którym jest użytkowane.
Sprzęt należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem. W celu uzyskania dodatkowych
informacji prosimy skontaktować się z dystrybutorem.
Węże i kable należy prowadzić z dala od miejsc o dużym natężeniu ruchu, ostrych krawędzi,
ruchomych części i gorących powierzchni.
Nie zaginać ani nadmiernie wyginać węży oraz nie ciągnąć urządzenia za węże.
Nie dopuszczać, aby dzieci i zwierzęta znalazły się w obszarze pracy.
Należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów BHP.
\
RYZYKO ZWIĄZANE Z URZĄDZENIEM POD CIŚNIENIEM
Rozlana ciecz z urządzenia, wycieków lub pękniętych części może przedostać się do oczu lub na
skórę i spowodować poważne obrenia ciała.
Po zakończeniu natryskiwania/dozowania i przed czyszczeniem, kontrolą lub serwisowaniem
urządzenia należy postępować zgodnie z Procedura usuwania ciśnienia.
Dokręcić wszystkie połączenia doprowadzania cieczy przed włączeniem urządzenia.
Codziennie sprawdzać węże, przewody, rury i złączki. Natychmiast naprawiać lub wymieniać
zużyte lub uszkodzone części.
RYZYKO POPARZENIA
Podgrzewane powierzchnie sprzętu oraz ciecze mogą być bardzo gorące podczas eksploatacji.
Aby uniknąć poważnych oparzeń:
nie wolno dotykać gorących cieczy ani urządzenia.
ZAGROŻENIA ZWIĄZANE Z RUCHOMYMI CZĘŚCIAMI
Ruchome części mogą ścisnąć, skaleczyć lub obciąć palce oraz inne części ciała.
Nie zbliżać się do ruchomych części.
Nie obsługiwać urządzenia bez założonych osłon i pokryw zabezpieczających.
Urządzenie pod ciśnieniem może uruchomić się bez ostrzenia. Przed przystąpieniem do
sprawdzania, przenoszenia lub serwisowania sprzętu należy wykonać Procedura usuwania
ciśnienia oraz odłączyć wszystkie źródła zasilania.
OSTRZEŻENIE
Ważne informacje dotyczące izocyjanianów (ISO)
3A6732P 5
Ważne informacje dotyczące izocyjanianów (ISO)
Izocyjaniany (ISO) to katalizatory używane w dwóch materiałach składowych.
Warunki stosowania izocyjanianów
Natryskiwanie lub dozowanie cieczy zawierających izocyjaniany prowadzi do powstania potencjalnie
niebezpiecznych mgieł, par i rozpylonych cząstek.
Przeczytać ostrzeżenia producenta cieczy i kartę charakterystyki (SDS), aby zapoznać się ze szczególnymi
zagrożeniami i środkami bezpieczeństwa związanymi z izocyjanianami.
Użycie izocyjanianów wiąże się z potencjalnie niebezpiecznymi procedurami. Natryskiwanie za pomocą tego
urządzenia może prowadzić tylko pracownik posiadający odpowiednie przeszkolenie i kwalifikacje, który
zapoznał się z informacjami zawartymi w niniejszym podręczniku, w instrukcjach producenta cieczy oraz
w karcie charakterystyki.
Użycie niewłaściwie konserwowanego lub nieodpowiednio wyregulowanego urządzenia może skutkować
nieodpowiednim utwardzeniem materiału, prowadzącym do wyzwalania gazów i nieprzyjemnych zapachów.
Urządzenie musi być starannie konserwowane i regulowane zgodnie z instrukcjami w podręczniku.
Aby zapobiegać wdychaniu mgieł, par lub rozpylonych cząsteczek izocyjanianów, wszystkie osoby
w obszarze pracy muszą nosić odpowiednie środki ochrony dróg oddechowych. Zawsze nosić odpowiednio
dopasowany respirator, w tym ewentualnie respirator z doprowadzeniem powietrza. Obszar pracy
wentylować zgodnie z instrukcjami w karcie charakterystyki producenta cieczy.
Unikać wszelkiego kontaktu skóry z izocyjanianami. Każda osoba w obszarze pracy musi nosić rękawice
nieprzepuszczające substancji chemicznych, odzież ochronną i osłonę stóp zgodnie z zaleceniami
producenta cieczy i przepisami lokalnymi. Przestrzegać wszystkich zaleceń producenta cieczy, w tym
dotyczących postępowania ze skażoną odzieżą. Po natryskiwaniu umyć ręce i twarz przed jedzeniem lub
piciem.
Zagrożenie związane z izocyjanianami występuje nadal po natryskiwaniu. Wszystkie osoby bez
odpowiednich środków ochrony indywidualnej muszą pozostawać poza obszarem pracy w trakcie użycia
izocyjanianów i potem przez czas określony przez producenta cieczy. Zwykle jest to okres co najmniej
24 godzin.
O zagrożeniu izocyjanianami ostrzec inne osoby, które mogą znaleźć się w obszarze pracy. Przestrzegać
zaleceń producenta cieczy i przepisów lokalnych. Zaleca się umieszczenie poza obszarem pracy tabliczki
z następującym tekstem:
TOXIC FUMES
HAZARD
DO NOT ENTER DURING
SPRAY FOAM APPLICATION
OR FOR ___ HOURS AFTER
APPLICATION IS COMPLETE
DO NOT ENTER UNTIL:
DATE:
TIME:
____________
____________
ZAGROŻENIE OPARAMI
TOKSYCZNYMI
NIE WCHODZIĆ PODCZAS
NATRYSKIWANIA
PIANKI LUB ____ GODZIN
PO ZAKOŃCZENIU APLIKACJI
NIE WCHODZIĆ DO:
DATA:
GODZINA:
____________
____________
OSTRZEŻENIE
Ważne informacje dotyczące izocyjanianów (ISO)
6 3A6732P
Samozapłon materiału
Składniki A i B należy
przechowywać oddzielnie
Wrażliwość izocyjanianów
na wilgoć
Kontakt z wilgocią (w tym w powietrzu) sprawia,
że izocyjaniany ulegają częściowemu utwardzeniu,
tworząc małe, twarde, szorstkie kryształki zawieszone
w cieczy. Ostatecznie na powierzchni utworzy się
powłoka, a izocyjanian zamieni się w żel, zwiększając
swoją lepkość.
UWAGA: Ilość nagromadzonej powłoki oraz szybkość
krystalizacji zaly od sadu mieszaniny izocyjanianu
oraz od wilgotności i temperatury otoczenia.
Żywice pianek ze środkami
porotwórczymi 245 fa
Niektóre środki porotrcze do pianek pienią się przy
temperaturach powyżej 90°F (33°C), jeśli nie znajdują się
pod ciśnieniem, zaszcza w przypadku wstrśnięcia.
Aby ogranicz pienienie, zminimalizować wstępne
ogrzewanie w systemie obiegu.
Zmiana materiałów
W przypadku nałożenia zbyt grubej warstwy
niektórych materiałów może dojść do ich
samozapłonu. Zapoznać się z ostrzeniami i kartą
charakterystyki (SDS) producenta cieczy.
Zanieczyszczenie krzyżowe może skutkować
wystąpieniem utwardzonego materiału
w przewodach z cieczą, co może prowadzić do
poważnych obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
Aby zapobiec kontaminacji krzyżowej:
Nigdy nie wolno mieszać pracujących na mokro
części mających kontakt ze składnikiem A
z częściami stykającymi się ze składnikiem B.
Nigdy nie ywać rozpuszczalnika po jednej stronie,
jeśli ule zanieczyszczeniu po drugiej stronie.
INFORMACJA
Częściowo utwardzone izocyjaniany spowodu
obnenie wydajności oraz skrócą okres eksploatacyjny
wszystkich części pracujących na mokro.
Zawsze stosować uszczelniony pojemnik
z osuszaczem w miejscu z wentylacją lub
atmosferze azotowej. Nigdy nie przechowywać
izocyjanianów w otwartym pojemniku.
Należy utrzymywać wypełnienie odpowiednim
smarem zbiornika smarującego lub zbiornika
pompy smaru izocyjanianowego (jeżeli go
zamontowano). Smar tworzy barierę między
izocyjanianami (ISO) a atmosferą.
Używać tylko odpornych na wilgoć przewodów
odpowiednich do użycia z izocyjanianami.
Nigdy nie należy używać regenerowanych
rozpuszczalników, ponieważ mogą one zawier
wodę. Należy zawsze zamykać pojemniki
z rozpuszczalnikami, jeśli nie są one używane.
Podczas ponownego montażu gwintowane
części należy zawsze powlec odpowiednim
środkiem smarującym.
INFORMACJA
Aby uniknąć uszkodzenia sprzętu i przestojów,
należy zachować szczególną ostrożność podczas
zmiany typu materiału używanego w urządzeniu.
Zmieniając materiały, należy wielokrotnie
przepłukać sprzęt, aby całkowicie oczyścić system.
Po przepłukaniu należy zawsze czyścić filtry
siatkowe na wlocie cieczy.
Należy skontaktować się z producentem
materiału w celu uzyskania informacji
o zgodności chemicznej.
Zamieniając materiały na epoksydowe, uretanowe
lub poliuretanowe, należy rozmontować i oczyścić
wszystkie elementy stykające się z cieczami
i wymienić węże. Epoksydy często zawierają aminy
po stronie B (utwardzacz). Poliuretany często
zawierają aminy na stronie B (żywica).
Typowa instalacja
3A6732P 7
Typowa instalacja
Typowa instalacja, bez cyrkulacji
UWAGA: Patrz Typowa instalacja, ze smarowaniem, patrz str. 9, żeby poznać wymagane komponenty.
Legenda:
A Dozownik Reactor
B Podgrzewany wąż
C Czujnik temperatury płynu (FTS)
D Podgrzewany wąż z końcówką biczową
E Pistolet natryskowy Fusion
F Wąż doprowadzający powietrze do pistoletu
G Przewody pneumatyczne doprowadzające powietrze
do pompy, min. średnica wewn. 9,5 mm (3/8 cala)
H Pojemniki na odpady
J Przewody zasilania cieczą (217382)
K Pompa zasilająca T3 (pozostałe artykuły sprzedawane
osobno)
L Mieszadło
M Osuszacz
N Przewody upustowe/uwalnianie nadmiaru ciśnienia
P Kolektor cieczy pistoletu
Q Filtr cieczy
RYS. 1: Typowa instalacja bez cyrkulacji
*Celem zapewnienia większej przejrzystości przedstawione zostały równi elementy niewidoczne. Podczas pracy owić taśmą.
(RES)
B
(ISO)
A
WLD
G
M
K
K
L
A
N
H
J
D
E
Q
C*
P
F
B
G
Typowa instalacja
8 3A6732P
Typowa instalacja, z cyrkulacją
UWAGA: Patrz Typowa instalacja, ze smarowaniem, patrz str. 9, żeby poznać wymagane komponenty.
Legenda:
A Dozownik Reactor
B Podgrzewany wąż
C Czujnik temperatury płynu (FTS)
D Podgrzewany wąż z końcówką biczową
E Pistolet natryskowy Fusion
F Wąż doprowadzający powietrze do pistoletu
G Przewody pneumatyczne doprowadzające powietrze
do pompy, min. średnica wewn. 9,5 mm (3/8 cala)
J Przewody zasilania cieczą (217382)
K Pompa zasilająca T3 (pozostałe artykuły sprzedawane
osobno)
L Mieszadło
M Osuszacz
N Recyrkulacja/ węże odprowadzające nadmiar ciśnienia
P Kolektor cieczy pistoletu
Q Filtr cieczy
RYS. 2: Typowa instalacja z cyrkulacją
*Celem zapewnienia wkszej przejrzystości przedstawione zosty również elementy niewidoczne. Podczas pracy owinąć taś.
(RES)
B
(ISO)
A
WLD
M
K
K
L
A
N
J
D
E
Q
G
M
P
C*
F
B
G
Typowa instalacja
3A6732P 9
Typowa instalacja, ze smarowaniem
Legenda:
AA Regulator ciśnienia pompy
AC Filtr linii pneumatycznej*
AD Główny zawór upustowy powietrza (wymagany)*
AE Zawór odpływowy cieczy (wymagany)*
AF Reduktor korka
AG Uziemiony wąż powietrzny*
AH Uziemiony wąż hydrauliczny*
AJ Wlot cieczy do pompy
AK Wlot powietrza pompy 1/4 npt(f)
AL Wylot cieczy z pompy 3/4 npt(f)
AM Zawór upustowy (100 psi, 6,8 bara, 0,68 MPa)
*Sprzedawane oddzielnie
RYS. 3: Typowa instalacja ze smarowaniem
WLE
$-
$)
$(
$*
$'
$&
$'
$$
$+
$/
$0
$.
Montaż
10 3A6732P
Montaż
Uziemienie
Patrz RYS. 4. Sprawdzić, czy wkręt uziemienia (GS)
jest przymocowany i pewnie dokręcony do silnika
pneumatycznego. Podłączyć drugi koniec przewodu
uziemienia (U) do uziomu.
UWAGA: Przedstawione poniżej artykuły są
sprzedawane osobno.
Sprężarka powietrza: Uziemienie wykonać zgodnie
z zaleceniami producenta.
Węże powietrza i cieczy: W celu zapewnienia
ciągłości uziemienia stosować wyłącznie
przewodzące ładunki elektryczne węże
o maksymalnej całkowitej długości 300 ft (91 m).
Należy sprawdzić elektryczną rezystancję węży.
Jeśli całkowita rezystancja do uziemienia przekracza
29 megaomów, należy natychmiast wymienić wąż.
Pistolet natryskowy lub zawór dozowania: Uziemić
poprzez podłączenie do właściwie uziemionego węża
cieczy i pompy.
Zbiornik zasilania cieczą: Stosować się do
przepisów miejscowych.
Kubły do rozpuszczalników stosowane podczas
przepłukiwania: Stosować się do przepisów
miejscowych. Należy używać wyłącznie metalowych
kubłów wykonanych z materiału przewodzącego
umieszczonych na uziemionej powierzchni.
Nie umieszczać kubła na nieprzewodzącej
powierzchni, takiej jak papier czy karton, ponieważ
powoduje to przerwanie ciągłości uziemienia.
W celu utrzymania ciągłości uziemienia podczas
przepłukiwania lub redukowania ciśnienia:
Należy mocno przytrzymać metalową część pistoletu
natryskowego/ zaworu dozowania po stronie
uziemionego metalowego kubła, a następnie
nacisnąć spust pistoletu/zaworu.
Główny zawór upustowy powietrza (AD) oraz zawór
spustowy cieczy (AE) są wymagane w układzie, aby
zmniejszyć ryzyko odniesienia poważnych obreń,
w tym ochlapania oczu lub skóry cieczą, a także
urazów spowodowanych kontaktem z ruchomymi
częściami w czasie regulacji lub naprawy pompy.
Główny zawór upustowy powietrza (AD) usuwa
powietrze uwięzione między zaworem i pompą
po jej wyłączeniu. Uwięzione powietrze może
doprowadzić do nieoczekiwanego uruchomienia
pompy, skutkującego doznaniem poważnych
obrażeń ciała, łącznie z amputacją. W pobliżu
pompy wymagane jest zamontowanie zaworu.
Zawór spustowy cieczy (AE) pozwala odciążyć
ciśnienie w pompie wyporowej, wężu oraz
zaworze dozującym podczas wyłączania pompy.
Uruchomienie zaworu dozującego w celu
odciążenia ciśnienia może być niewystarczające,
szczególnie gdy wąż, pistolet natryskowy lub
zawór dozujący jest zatkany.
W celu zmniejszenia ryzyka wystąpienia iskrzenia
elektrostatycznego urządzenie należy uziemić.
Iskrzenie elektrostatyczne może powodować zapłon
lub eksplozję oparów. Uziemienie zawiera przewód
umożliwiający odpływ prądu elektrycznego.
RYS. 4: Przewód uziemienia
WLD
GS
U
Montaż
3A6732P 11
Akcesoria
Aby zapewnić jak najwyższą wydajność pompy,
wszystkie akcesoria muszą być właściwie
zwymiarowane pod kątem eksploatowanego układu.
Przewód pneumatyczny
Zainstalować następujące akcesoria w kolejności
przedstawionej w sekcji Typowa instalacja, ze
smarowaniem, na stronie 9, w razie potrzeby
stosując odpowiednie przejściówki.
Główny zawór spustowy powietrza (AD):
niezbędny element systemu umożliwiający
upuszczanie powietrza uwięzionego pomiędzy
zaworem a pistoletem, gdy zawór ten jest
zamknięty.
UWAGA: Upewnić się, że zawory powietrza są łatwo
dostępne od strony pompy i znajdują się za
regulatorem powietrza.
Smarownica linii pneumatycznej (AB):
zapewnia automatyczne smarowanie silnika
pneumatycznego.
Filtr linii pneumatycznej (AC): umożliwia
usunięcie szkodliwych zanieczyszczeń i wilgoci
z układu zasilania sprężonym powietrzem.
Drugi zawór upustowy powietrza (AD):
umożliwia odcięcie akcesoriów linii
pneumatycznej w celu przeprowadzenia
czynności serwisowych. Umieścić w obwodzie
powyżej innych urządzeń dodatkowych linii
pneumatycznej.
Linia cieczy
Zawór spustowy cieczy (AE): jest niezbędny
w systemie w celu odprowadzania ciśnienia
cieczy w wężu i pistolecie lub zaworze
spustowym. Zainstalować zawór spustowy tak,
aby był skierowany w dół, a dźwignia otwartego
zaworu była skierowana w górę.
Przepłukiwanie przed
pierwszym użyciem urządzenia
Urządzenie przetestowano przy użyciu lekkiego oleju,
który pozostawiono w przewodach cieczy w celu
ochrony części. Aby uniknąć wymieszania cieczy
z olejem, przed pierwszym użyciem urządzenie
należy przepłukać odpowiednim rozpuszczalnikiem.
Patrz sekcja Płukanie urządzenia, na stronie 14.
Ustawienia
12 3A6732P
Ustawienia
1. Sprawdzić, czy nakrętka uszczelniająca jest
dokręcona. Jeśli nakrętka jest luźna, użyć
dołączonego klucza płaskiego, aby dokręcić,
aż zrówna się ze stosem. Następnie dokręcić
o dodatkowe 1/8 do 1/4 obrotu.
2. Podłączyć dołączony regulator powietrza (AR)
do okucia obrotowego na kolektorze silnika
pneumatycznego. Patrz RYS. 6.
3. Nałożyć szczeliwo do gwintów na męskie złącze
wylotowe (brak w zestawie) i umieścić je
w otworze wylotowym. Patrz RYS. 7.
4. Za pomocą dołączonych etykiet oznaczyć
pompy, wskazując ich przeznaczenie.
Patrz RYS. 8.
5. Nasmarować wewnętrzną krawędź i gwinty
montażowe adaptera zatyczki. Zamontować
dostarczone uchwyty i dokręcić przeciwnakrętki.
RYS. 5
RYS. 6
WLD
AR
RYS. 7
RYS. 8
WLD
ti31041a
Ustawienia
3A6732P 13
6. Upewnić się, że uszczelka jest na swoim miejscu
i mocno wkręć adapter zatyczki w otwór beczki
(1). Włożyć pompę przez adapter (2) i zablokować
na miejscu (3). Patrz RYS. 9.
7. Zamontować przewód pneumatyczny
(o średnicy wewnętrznej min. 9,5 mm [3/8 cala])
z szybkozłączką. Patrz RYS. 10.
8. Tylko model 24Z834 (stal węglowa): Model
24Z834 jest wyposażony w otwór powrotny,
który można wykorzystać do skierowania cieczy
z powrotem do beczki. W układzie obiegowym
zdemontować zatyczkę rurki powrotnej (56)
i podłączyć przewód powrotny cieczy do gniazda
powrotnego 3/8 npt (żeńskie).
RYS. 9
RYS. 10
WLD
WLD
RYS. 11
WLD
56
Eksploatacja
14 3A6732P
Eksploatacja
Procedura usuwania ciśnienia
1. Odciąć dopływ powietrza do pompy.
2. Zamknąć główny zawór upustowy powietrza (AD).
3. Mocno przycisnąć metalową część zaworu
dozującego do uziemionego metalowego kubła.
Otworzyć zawór, aby zredukować ciśnienie.
4. Po przygotowaniu zbiornika na odpady do
zebrania odprowadzanej cieczy otworzyć
wszystkie zawory odpływu cieczy systemu.
5. W razie podejrzenia zatkania dyszy natryskowej
lub węża urządzenia lub jeżeli po wykonaniu
powyższych czynności w układzie nadal
pozostaje ciśnienie, należy BARDZO POWOLI
poluzować mocowanie węża, aby stopniowo
zredukować ciśnienie, a następnie do końca
odkręcić zakrętkę lub mocowanie. Wyczyścić
wąż lub zatkaną dyszę.
Płukanie urządzenia
1. Postępować zgodnie z Procedura usuwania
ciśnienia, strona 14.
2. Pozwolić, aby płyn w układzie ostygł.
3. Zdemontować dyszę rozpylającą i zamoczyć ją
w rozpuszczalniku.
4. Umieścić wlot płynu pompy (AJ) w uziemionym
metalowym kuble zawierającym płyn czyszczący.
5. Ustawić pompę na najniższe możliwe ciśnienie
cieczy i rozpocząć pompowanie.
6. Mocno przycisnąć metalową część pistoletu lub
zaworu dozującego do uziemionego metalowego
kubła. Przyciskać wyzwalacz pistoletu lub
otworzyć zawór do momentu, w którym rozpylany
będzie czysty rozpuszczalnik.
7. Zdemontować pistolet lub zawór dozujący
z węża. Informacje na temat czyszczenia
pistoletu lub zaworu dozującego zamieszczono
w instrukcji obsługi pistoletu.
8. Postępować zgodnie z Procedura usuwania
ciśnienia opisaną na str. 14, zdemontować filtr
cieczy (Q) i zanurzyć go w rozpuszczalniku.
Założyć ponownie zatyczkę filtra.
Za każdym razem, kiedy pojawi się ten
symbol, należy postępować zgodnie
z procedurą usuwania ciśnienia.
Urządzenie znajduje sstale pod cnieniem do
chwili wykonania ręcznej dekompresji. Aby uniknąć
poważnych obrażeń spowodowanych działaniem
cieczy pod ciśnieniem, takich jak wtrysk podskórny,
rozpylenie cieczy oraz obreń wywołanych
działaniem ruchomych części, należy postępować
zgodnie z procedurą usuwania ciśnienia zawsze po
zakczeniu natryskiwania oraz przed czyszczeniem,
kontrolą lub serwisowaniem urządzenia.
Aby zapobiec pożarom i wybuchom, naly zawsze
uziemi sprzęt i pojemnik na odpady. Aby zapobiec
iskrzeniu powodowanemu przez elektryczność
statyczną i obreniom powodowanym przez
rozbryzgi cieczy, przepłukując naly zawsze
stosować możliwie najniższe ciśnienie.
Gorący rozpuszczalnik może się zapalić.
Aby uniknąć pożaru i eksplozji:
Sprzęt należy przepłukiwać wyłącznie w dobrze
wentylowanych miejscach
Płukanie należy przeprowadzać przed zmianą
kolorów, zanim ciecz zdąży wyschnąć
w osprzęcie, przed rozpoczęciem
przechowywania i przed naprawą urządzenia.
Przepłukiwać pompę przy najniższym możliwym
ciśnieniu. Sprawdzić złączki pod kątem
wycieków i dokręcić, jeśli to konieczne.
Przepłukiwać cieczą, która jest zgodna
z usuwaną cieczą oraz z częściami urządzenia
pracującymi na mokro.
Eksploatacja
3A6732P 15
Codzienny rozruch
1. Sprawdzić, czy regulator powietrza jest
ustawiony w położeniu zerowym.
2. Podłączyć szybkozłączkę przewodu
pneumatycznego do pompy przelewowej.
3. Załączyć główne zasilanie pneumatyczne.
4. Powoli dociągać regulator powietrza, dopóki
pompa przelewowa nie zacznie pracować z niską
prędkością.
5. W celu kontrolowania ciśnienia pompy używać
regulatora powietrza. Patrz Tabela konwersji
ciśnienia na str. 29.
Codzienne wyłączenie
1. Wyłączyć zasilanie pompy powietrzem lub
zamknąć następny w linii zawór kulowy.
2. Zamknąć główny zawór upustowy powietrza (AD).
3. Po upuszczeniu ciśnienia powietrza ustawić
regulator w położeniu zerowym.
INFORMACJA
Nigdy nie dopuszczać do pracy pompy na sucho,
bez dostarczania cieczy. Uruchomienie pompy bez
cieczy spowoduje szybkie osiągnięcie przez pompę
dużych prędkości, co doprowadzi do jej
uszkodzenia. Jli pompa za szybko przyspiesza lub
pracuje z dużą prędkością, w takim przypadku naly
natychmiast wyłączi sprawdzić dopływ cieczy.
Jeśli zbiornik zasilający jest pusty bądź powietrze
zostało wpompowane do przewodów, napełnić
zbiornik, zalać pomi przewody cieczą lub
przepłuki pozostawić napełnioną odpowiednim
rozpuszczalnikiem. Należy upewnsię, że cość
powietrza zosta usunta z systemu cieczy.
Nie uruchamiać, dopóki nie zostanie prawidłowo
zamontowany w beczce.
Rozwiązywanie problemów
16 3A6732P
Rozwiązywanie problemów
1. Przed przystąpieniem do przeprowadzania
czynności kontrolnych lub naprawczych
dotyczących pompy, należy wykonać Procedura
usuwania ciśnienia, opisaną na stronie 14.
2. Przed dokonaniem demontażu pompy sprawdzić
wszystkie możliwe przyczyny usterek.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Pompa nie działa Uszkodzony zawór powietrza Wymienić lub dokonać serwisu
zaworu powietrza (14).
Uszkodzony zawór sterujący Wymienić zawory sterujące (13).
Niedostateczne zasilanie
powietrzem lub niedrożność
przewodów
Udrożnić przewód lub zwiększyć
ilość dostarczanego powietrza.
Patrz Dane techniczne, strona 31.
Zawory powietrza są zamknięte
lub niedrożne
Otworzyć lub wyczyścić zawory.
Niedrożny wąż materiałowy
lub zawór
Otworzyć lub wyczyścić zawory.
Pompa działa, lecz wydajność
w przypadku obu skoków jest
niewielka
Niedrożny wąż materiałowy
lub zawór
Wyczyścić wąż lub zawory.
Wyczerpana ilość składnika Uzupełnić zapas cieczy i ponownie
zalać pompę.
Zużyte lub uszkodzone zawory
lub uszczelki
Przekazać zawory lub uszczelki
do naprawy.
Pompa działa, lecz wydajność
w przypadku skoku w dół jest
niewielka
Otwarty lub zużyty zawór wlotowy Wyczyścić lub dokonać serwisu
zaworu.
Zużyte lub uszkodzone zawory
lub uszczelki
Przekazać zawory lub uszczelki
do naprawy.
Pompa działa, lecz wydajność
w przypadku skoku w górę jest
niewielka
Otwarty lub zużyty zawór tłokowy Wyczyścić lub dokonać serwisu
zaworu.
Zużyte lub uszkodzone zawory
lub uszczelki
Przekazać zawory lub uszczelki
do naprawy.
Nierówna lub zbyt szybka praca Wyczerpana ilość składnika Uzupełnić zapas cieczy i ponownie
zalać pompę.
Pompa obraca się wolno po
odcięciu dopływu cieczy podczas
suwu w dół
Zatkany lub zabrudzony wlotowy
zawór kulowy
Oczyść kulę i gniazdo.
Zużyte lub uszkodzone zawory lub
gniazda zaworowe
Zastosować zestaw naprawczy.
Pompa obraca się wolno po
odcięciu dopływu cieczy podczas
suwu w dół
Zablokowany lub zabrudzony
wlotowy zawór kulowy
Oczyść kulę i gniazdo.
Zużyte lub uszkodzone zawory lub
gniazda zaworowe
Zastosować zestaw naprawczy.
Rozwiązywanie problemów
3A6732P 17
Pompa obraca się wolno po
odcięciu dopływu cieczy podczas
suwu w górę
Zatkany lub zabrudzony zawór
tłokowy lub gniazdo
Oczyść kulę i gniazdo.
Zużyte lub uszkodzone zawory lub
gniazda zaworowe
Zastosować zestaw naprawczy.
Powietrze nieustannie wydostaje
się przez tłoczysko tłoka
Uszkodzone uszczelki typu
u-cup (7)
Wymienić uszczelki o przekroju
U tłoczyska (część 7).
Powietrze nieustannie wydostaje
się z tłumika
Uszkodzona płytka zaworu
powietrznego (13) lub komora (14)
Wymienić lub dokonać serwisu
zaworu powietrza (14).
Silnik pneumatyczny „odbija”
w górnej części skoku.
Uszkodzony zawór denny Wymienić dolny zawór
sterujący (13).
Silnik pneumatyczny „odbija”
w dolnej części skoku.
Uszkodzony zawór górny Wymienić górny zawór
sterujący (13).
Oblodzenie wewnątrz silnika Silnik pneumatyczny pracuje pod
wysokim ciśnieniem lub przy dużej
szybkości cykli
Zmniejszyć ciśnienie, szybkości
cykli lub cykl roboczy silnika.
Obniżyć punkt rosy sprężonego
powietrza w filtrze
koalescencyjnym.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Części
18 3A6732P
Części
Silnik pneumatyczny
Stal nierdzewna (25C864)
Stal węglowa (17U110)





 






WLD
Dokręcić momentem 11-13 ft-lb (15-18 N•m).
1
Nałożyć smar.
2
Nałożyć klej, a następnie dokręcić momentem wynoszącym 35-40 ft-lb (47,4-54,2 N•m).
3
Dokręcić momentem 95-105 in-lb (10,7-11,8 N•m).
4
Części
3A6732P 19
Lista części
Części zawarte w zestawie naprawczym silnika
pneumatycznego 25M555 (sprzedawane oddzielnie).
Części wchodzące w skład zestawu zamiennego
zaworu 24A351 (sprzedawane oddzielnie).
Części zawarte w zestawie naprawczym zaworu
sterującego 24A366 (2 szt., sprzedawane oddzielnie).
* Części zawarte w zestawie naprawczym kolektora
silnika 24A579 (sprzedawane oddzielnie).
Poz. Część Opis Liczba
1† - - - - - POKRYWA, dolna, 2,5 1
2† 108993 USZCZELNIENIE, uszczelka
okrągła
2
3† - - - - - ŁOŻYSKO, 9/16 1
4† 117370 USZCZELNIENIE, uszczelka
okrągła
1
5 15M289 CYLINDER, silnika, 2,5 1
6 17S538 ETYKIETA, silnik
pneumatyczny, stal
nierdzewna
1
17S539 ETYKIETA, silnik
pneumatyczny, stal węglowa
1
7† - - - - - USZCZELKA, o przekroju U,
0,562
2
8* - - - - - USZCZELKA, pokrywy, mała 2
9‡* - - - - - USZCZELKA, zaworu
powietrza, kształtki
rozgałęźnej
1
10 15M291 CYLINDER, silnika, 2,5 1
11‡* - - - - - ŚRUBA, M6 x 25, gwintująca 8
12 15M314 ŚRUBA, z łbem walcowym
z gniazdem
2
13- - - - - ZAWÓR, sterujący 2
14‡ - - - - - ZAWÓR, powietrza, mały 1
15 15M213 TŁUMIK, 3/8 1
17† - - - - - PIERŚCIEŃ, ustalający 1
18† - - - - - TŁOK, silnik pneumatyczny,
tłoczysko, T3
1
19† - - - - - TŁOK, silnik pneumatyczny,
T3
1
20* - - - - - KSZTAŁTKA ROZGAŁĘŹNA,
średnia, krótka
1
23* 105444 KULA, 0,31250 4
25† 116343 ŚRUBA, uziemiająca 1
Poz. Część Opis Liczba
Części
20 3A6732P
Zawór powietrza
7,D





Nałożyć smar.
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Graco 3A6732P, pompa przelewowa T3 3:1 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi