Comelit 6722W Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Passion.Technology.Design.
IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
MANUEL
TECHNIQUE
NL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
ES
MANUAL
TÉCNICO
PT
MANUAL
TÉCNICO
RU
ТЕХНИЧЕСКОЕ
РУКОВОДСТВО
TR
TEKNİK
KILAVUZU
PL
INSTRUKCJA
TECHNICZNA
Monitor Mini ViP Vivavoce - art. 6722W
Mini ViP Hands-free monitor - art. 6722W
Moniteur Mini ViP Mains libres - art. 6722W
Mini ViP Handsfree Monitor - art. 6722W
Monitor mit Freisprechfunktion Mini ViP - art. 6722W
Monitor Manos libres Mini ViP - art. 6722W
Monitor de mãos livres Mini ViP - art. 6722W
Монитор MINI с громкой связью ViP - арт. 6722W
Monitör MINI eller serbest ViP - Ürün 6722W
Monitor MINI głośnomówiący VIP - art. 6722W
2
This Comelit product was designed for use in the creation of audio and video communication systems
in residential, commercial or industrial settings and in public buildings or buildings used by the public.
All activities connected to the installation of Comelit products must be carried out by qualified technical
personnel, with careful observation of the indications provided in the manuals / instruction sheets
supplied with those products.
Use wires with a cross-section suited to the distances involved, observing the instructions provided
in the system manual.
We advise against running the system wires through the same duct as the power cables (230V or higher).
To ensure Comelit products are used safely:
· carefully observe the indications provided in the manuals / instruction sheets
· make sure the system created using Comelit products has not been tampered with / damaged.
Comelit products do not require maintenance aside from routine cleaning, which should be carried
out in accordance with the indications provided in the manuals / instruction sheets. Any repair work
must be carried out:
· for the products themselves, exclusively by Comelit Group S.p.A.
· for systems, by qualified technical personnel.
Comelit Group S.p.A. does not assume any responsibility for:
· any usage other than the intended use
· non-observance of the indications and warnings contained in this manual / instruction sheet. Comelit
Group S.p.A. nonetheless reserves the right to change the information provided in this manual /
instruction sheet at any time and without prior notice.
Ce produit Comelit a été conçu et réalisé pour être utilisé dans la réalisation d'installations de
communication audio et vidéo dans des bâtiments résidentiels, commerciaux, industriels et publics
ou à usage public.
Toutes les opérations liées à l'installation des produits Comelit sont réservées à des techniciens
qualifiés qui devront suivre attentivement les consignes des manuels / instructions desdits produits.
Utiliser des conducteurs d'une section adéquate en fonction des distances et en respectant les
explications contenues dans le manuel du système.
Il est conseillé de ne pas poser les conducteurs destinés à l’installation/système dans la canalisation
destinée aux câbles de puissance (230 V ou plus).
Pour utiliser les produits Comelit en toute sécurité :
· suivre attentivement les consignes contenues dans les manuels / instructions
· s'assurer que l’installation réalisée avec les produits Comelit n'est pas sabotée / endommagée.
Les produits Comelit sont sans maintenance, exception faite pour les opérations de nettoyage qui
devront être effectuées selon les consignes contenues dans les manuels / instructions. Les réparations
concernant :
· les produits, sont réservées exclusivement à Comelit Group S.p.A.,
· les installations, sont réservées à des techniciens qualifiés.
Comelit Group S.p.A. ne sera pas tenue pour responsable en cas
· d'utilisation contraire aux indications
· de non-respect des indications et des recommandations présentes dans ce manuel / instructions.
Comelit Group S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis le contenu de ce
manuel / instructions.
Dit product van Comelit is ontworpen en ontwikkeld om te worden gebruikt bij de realisatie van
audio- en videocommunicatiesystemen In woningen, winkels, bedrijven en openbare gebouwen of
in openbare ruimtes.
Alle functies die zijn aangesloten op de installatie van de Comelit-producten moeten zijn uitgevoerd
door gekwalificeerd technisch personeel, volgens de aanwijzingen in de handleiding/instructies van
de betreffende producten.
Gebruik geleiders met een geschikte doorsnede, afhankelijk van de afstanden, volgens de aanwijzingen
in de handleiding van de installatie.
Het is raadzaam om de geleiders voor de installatie/het systeem in dezelfde leiding te plaatsen als die
waar de vermogenskabels (230V of hoger) doorheen lopen.
Voor een veilig gebruik van de producten Comelit is het volgende noodzakelijk:
· het zorgvuldig opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding/instructies
· ervoor zorgen dat de installatie die met de Comelit-producten is uitgevoerd niet wordt gesaboteerd
/ beschadigd raakt.
De producten van Comelit hebben geen onderhoud nodig, behalve de normale reiniging, welke moet
worden uitgevoerd zoals is aangegeven in de handleiding/instructies. Eventuele reparaties moeten
worden uitgevoerd
· voor de producten, uitsluitend door Comelit Group S.p.A.
· voor de installatie, door gekwalificeerd technisch personeel.
Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijkheid voor
· andere toepassingen dan het beoogde gebruik
· het niet in acht nemen van de aanwijzingen en waarschuwingen in deze handleiding/instructies.
Comelit Group S.p.A. behoudt zich het recht voor om op elk moment, zonder waarschuwing vooraf,
wijzigingen aan te brengen in deze handleiding/instructies.
Dieses Comelit-Produktist für den Einsatz in Anlagen für Audio- und Video-Kommunikation in
Wohngebäuden, Gewerbe- und Industrieanlagen, in öffentlichen Gebäuden und für den öffentlichen
Gebrauch konzipiert.
Die Installation der Comelit-Produkte darf nur durch Fachkräfte unter genauer Befolgung der
Anweisungen in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen erfolgen.
Leiter mit einem für die Entfernung bemessenen Querschnitt verwenden und die im Handbuch der
Anlage aufgeführten Anweisungen einhalten.
Es wird empfohlen, die Leiter derAnlage/des Systems nella nicht in den Rohren der Leistungskabel
(230 V oder höher) zu verlegen.
Sicherer Umgang mit Comelit-Produkten:
· Halten Sie sich strikt an die Angaben in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen
· Nehmen Sie keine Änderungen an der Anlage mit Comelit-Produkten vor und vermeiden Sie
Beschädigungen.
Die Comelit-Produkte erfordern keine Wartungsarbeiten, abgesehen von der normalen Reinigung,
die entsprechend den Anweisungen in den technischen Handbüchern / den Bedienungsanleitungen
auszuführen ist. Eventuelle Reparaturen dürfen
· für die Produkte nur durch die Firma Comelit Group S.p.A.
· an der Anlage nur durch Fachkräfte ausgeführt werden.
Comelit Group S.p.A. lehnt jede Haftung ab bei Schäden durch
· bestimmungsfremden Gebrauch
· Missachtung der Anweisungen und Hinweise in dem vorliegenden technischen Handbuch / den
Bedienungsanleitungen. Comelit Group S.p.A. behält sich vor, jeder Zeit und ohne Vorankündigung
Änderungen an dem vorliegenden technischen Handbuch / den Bedienungsanleitungen vorzunehmen.
Este producto Comelit ha sido diseñado y realizado para usarse en instalaciones de comunicación
audio y vídeo tanto en edificios residenciales, comerciales e industriales como en edificios públicos
o de uso público.
Todos los productos Comelit deben ser instalados por personal técnicamente cualificado, siguiendo
con atención las indicaciones de los manuales / las instrucciones proporcionados con cada producto.
Utilizar conductores de sección adecuada teniendo en cuenta las distancias y respetando las
instrucciones del manual de sistema.
Se aconseja no colocar los conductores de la instalación/del sistema en el mismo conducto eléctrico
por donde pasan los cables de potencia (230 V o superiores).
Para el uso seguro de los productos Comelit, es necesario:
· seguir con atención las indicaciones de los manuales / las instrucciones
· garantizar que la instalación realizada con los productos Comelit no pueda ser manipulada ni dañada.
Los productos Comelit no prevén intervenciones de mantenimiento, salvo las normales operaciones
de limpieza, que se deben efectuar siempre según lo indicado en los manuales / las instrucciones.
Las reparaciones deben ser efectuadas:
· exclusivamente por Comelit Group S.p.A. cuando afecten a productos
· por personal técnicamente cualificado cuando afecten a instalaciones.
Comelit Group S.p.A. quedará libre de cualquier responsabilidad en caso de
· usos diferentes a los previstos
· incumplimiento de las indicaciones y advertencias proporcionadas en el manual / las instrucciones.
Comelit Group S.p.A. se reserva siempre el derecho de modificar en cualquier momento y sin
preaviso el manual / las instrucciones.
Este produto Comelit foi concebido e realizado com o intuito de ser utilizado na realização de
instalações para comunicação áudio e vídeo em edifícios residenciais, comerciais, industriais,
públicos ou de utilização pública.
Todas as actividades relacionadas com a instalação de produtos Comelit devem ser realizadas por
pessoal tecnicamente qualificado, seguindo atentamente as indicações dos manuais/instruções dos
respectivos produtos.
Utilizar condutores de secção adequada em função das distâncias e respeitando as indicações no
manual do sistema.
Recomenda-se não colocar condutores para a instalação/sistema nas mesmas condutas onde se
encontram os cabos de energia (230 V ou superior).
Para a utilização segura dos produtos Comelit é necessário:
· seguir com atenção as indicações dos manuais/instruções
· certificar-se de que a instalação realizada com produtos Comelit não é adulterada/danificada.
Os produtos Comelit não requerem intervenções de manutenção além das normais operações de
limpeza, que devem ser realizadas segundo as indicações nos manuais/instruções. Eventuais
reparações devem ser realizadas:
· no caso de produtos, exclusivamente pela Comelit Group S.p.A.
· no caso de instalações, por pessoal tecnicamente qualificado.
Comelit Group S.p.A. não assume qualquer responsabilidade por
· utilizações diferentes das previstas
· desrespeito pelas indicações e avisos presentes neste manual/instruções. Comelit Group S.p.A.
reserva-se o direito de modificar a qualquer momento e sem aviso prévio o descrito no presente
manual/instruções.
Данное изделие Comelit было разработано и изготовлено с целью его дальнейшего
использования при реализации систем аудио- и видеосвязи в жилых, коммерческих,
промышленных и общественных зданиях или помещениях для общественного пользования.
Все работы, связанные с установкой продукции Comelit, должны выполняться
квалифицированным техническим персоналом в тщательном соблюдении инструкций/
руководств на саму продукцию.
Используйте кабели соответствующего сечения в зависимости от расстояний, соблюдая
указания, приведенные в руководстве по эксплуатации системы.
Рекомендуется не располагать кабели для оборудования/системы в той же трубе, где проходят
силовые кабели (230 В или выше).
Для безопасного использования продукции Comelit необходимо:
· внимательно следовать указаниям руководств/инструкций;
· заботиться о предупреждении несанкционированного вмешательства/повреждения
оборудования, реализованного с использованием продукции Comelit.
Продукция Comelit не предусматривает технического обслуживания, за исключением обычных
операций по очистке, которые, в любом случае, должны проводиться согласно указаниям
руководств/инструкций. Ремонтные работы должны выполняться
· на продукции - исключительно компанией Comelit Group S.p.A.
· на системах - квалифицированным техническим персоналом.
Comelit Group S.p.A. не несет никакой ответственности в случае
· использования, отличающегося от предусмотренного;
· несоблюдения инструкций и предупреждений, приведенных в данном руководстве/
инструкциях. Comelit Group S.p.A., тем не менее, оставляет за собой право в любой момент
вносить изменения в содержание данного руководства/инструкций без предварительного
уведомления.
Bu Comelit ürünü, konutlar, ticari, endüstriyel binalarda ve kamu binaları veya kamusal kullanıma
açık binalarda işitsel ve görsel iletişim sistemlerinin gerçekleştirilmesi amacıyla tasarlanmış ve
gerçekleştirilmiştir.
Comelit ürünlerinin kurulumu ile ilgili tüm faaliyetler, teknik açıdan kalifiye personel tarafından, bu ürünler
için düzenlenmiş Kullanım/Talimat Kılavuzlarında yer alan hususlar dikkatle izlenerek yürütülmelidir.
Sistem kullanım kılavuzunda yer alan talimatlara uyarak, mesafeye göre uygun kesitli kablolar kullanınız.
Tesis/sistem kablolarını güç kablolarının (230V veya daha yüksek) geçtiği borularla aynı boruların içine
döşememeniz önerilir.
Comelit ürünlerinin güvenli kullanımı için aşağıdaki hususlara uyulmalıdır:
· kılavuzları/talimatları dikkatle takip etmek
· Comelit ürünleri ile gerçekleştirilen sistemin kurcalanmamış/hasar görmemiş olmasına dikkat etmek.
Comelit ürünleri, Kılavuzlarda/Talimatlarda verilen bilgilere göre gerçekleştirilmesi gereken normal
temizlik işlemleri haricinde bakım müdahaleleri gerektirmemektedir. Olası tamiratlar aşağıdaki
yetkililerce yapılmalıdır ürünler için sadece Comelit Group S.p.A. tarafından; sistemler için, teknik
açıdan kalifiye personel tarafından.
Comelit Group S.p.A., aşağıdaki durumlarda herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir
· öngörülenlerden farklı kullanımlarda
· bu Kılavuz/Talimat kitapçığında yer alan talimatlara ve uyarılara uyulmaması durumunda. Comelit
Group S.p.A. istediği zaman ve önceden herhangi bir uyarıda bulunmaksızın bu Kılavuz/Talimat
Kitapçığındaki bilgilerde değişiklikler yapabilir.
Ten produkt Comelit został zaprojektowany i wykonany w celu wykorzystania go do instalacji
komunikacji audio i video w budynkach mieszkalnych, handlowych, przemysłowych oraz w budynkach
publicznych lub użyteczności publicznej.
Wszelkie czynności dotyczące instalacji produktów Comelit muszą być wykonane przez personel
technicznie wykształcony, stosując się skrupulatnie do zaleceń zawartych w Podręcznikach /
Instrukcjach obsługi produktów.
Stosować przewody o przekroju odpowiednim do odległości, przestrzegając zaleceń zawartych w
instrukcji systemu.
Zaleca się, aby nie kłaść przewodów dla instalacji/systemu w tym samym przewodzie rurowym, w
którym przebiegają kable elektryczne (230V lub większej mocy).
Aby bezpiecznie użytkować produkty, należy:
· uważnie przestrzegać zaleceń podanych w Podręcznikach / Instrukcjach obsługi
· pilnować, aby instalacja, w której stosowane są produkty Comelit, nie została naruszona / uszkodzona.
Produkty Comelit nie wymagają czynności konserwacyjnych, za wyjątkiem zwykłego czyszczenia,
które należy wykonać zgodnie z wytycznymi podanymi w Podręcznikach / Instrukcjach obsługi.
Ewentualne naprawy muszą być wykonane: dla produktów, wyłącznie przez Comelit Group S.p.A.;
dla instalacji, przez personal technicznie wykształcony.
Comelit Group S.p.A. nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku
· użytkowania różnego od dozwolonego
· nieprzestrzegania zaleceń oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszym Podręczniku / Instrukcji obsługi.
Jednakże spółka Comelit Group S.p.A. zastrzega sobie prawo do zmiany w jakimkolwiek momencie i
bez uprzedzenia treści w niniejszym Podręczniku / Instrukcji obsługi.
Questo prodotto Comelit è progettato e realizzato con lo scopo di essere utilizzato nella realizzazione
di impianti per comunicazione audio e video in edifici residenziali, commerciali, industriali e in edifici
pubblici o ad uso pubblico.
Tutte le attività connesse all’installazione dei prodotti Comelit devono essere realizzate da personale
tecnicamente qualificato, seguendo attentamente le indicazioni di manuale / istruzioni dei prodotti
stessi.
Utilizzare conduttori con sezione adeguata in funzione delle distanze, rispettando le indicazioni
riportate nel manuale di sistema.
Si consiglia di non posare i conduttori per l’impianto / sistema nella stessa tubazione dove transitano
i cavi di potenza (230V o superiori).
Per l’utilizzo sicuro dei prodotti Comelit è necessario: seguire con attenzione le indicazioni di manuali
/ istruzioni; curare che l’impianto realizzato con i prodotti Comelit non sia manomesso / danneggiato.
I prodotti Comelit non prevedono interventi di manutenzione ad eccezione delle normali operazioni di
pulizia, da effettuarsi comunque secondo quanto indicato in manuali / istruzioni. Eventuali riparazioni
devono essere effettuate:
· per i prodotti, esclusivamente da Comelit Group S.p.A.
· per gli impianti, da personale tecnicamente qualificato.
Comelit Group S.p.A. non assume alcuna responsabilità per
· usi differenti da quello previsto
· mancato rispetto di indicazioni ed avvertenze presenti in questo manuale / istruzioni. Comelit Group
S.p.A. si riserva comunque il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso quanto
descritto nel presente manuale / istruzioni.
Avvertenze Advertencias
Warning Avisos
Предупреждения
Uyarılar
Ostrzeżenia
Avertissements
Waarschuwingen
Hinweise
3
2
1
Art. 6722W - Monitor MINI ViP Vivavoce
Beschrijving
van de monitor
Monitor
beschreibung
Descripción
del monitor
Descrição do
monitor
Описание
монитора
Monitörün
açıklanması
Opis
monitora
Induction loop
1. Kleurenscherm
Instelling
achtergrondverlichting
2. Microfoon
3. Aanraaktoetsen
Induktionsschleife
1. Farbmonitor
Einstellung
Hinterleuchtung
2. Mikrofon
3. Berührung-
sempfindliche Tasten
Bucle magnético
1. Pantalla en color
Regulación
retroiluminación
2. Micrófono
3. Teclas táctiles
Indução Magnética
1. Écran a cores
Regulação da
retroiluminação
2. Microfone
3. Teclas tácteis
Индукционная
петля
1. Цветной экран
Регулировка
подсветки
2. Микрофон
3. Сенсорные
клавиши
İndüksiyon Döngüsü
1. Renkli ekran
Arka plan
aydınlatma ayarı
2. Mikrofon
3. Dokunmatik
düğmeler
Pętla indukcyjna
1. Kolorowy ekran
Regulacja
podświetlenia
2. Mikrofon
3. Przyciski dotykowe
Inschakeling
/ Menù / Afsluiten
Ein-schalten
/ Menü / Beenden
Acendimento
/ Menú / Salir
Acendimento
/ Menu / Sair
Включение
/ Меню / Выйти
Çalıştırma
/ Menü / Çıkış
Uruchamianie
/ Menu / Wyjdź
Audio Audio Audio Áudio звуковой связи Ses Fonicznego
Deuropeners Türöffner Abrepuertas Abertura da porta ткрытие двери Kapı açma Otwieraczy drzwi
Toetsen 1-2-3-4 Tasten 1-2-3-4 Teclas 1-2-3-4 Teclas 1-2-3-4 Клавиши 1-2-3-4 1-2-3-4 Tuşları Przyciski 1-2-3-4
Richting Richtung Dirección Direcção Управление Yön Kierunek
Bevest Bestätigung Confirmación Confirmar Подтвердить Onayla Potwierdź
Ontvangst van een
bericht
Empfang einer
Nachricht
Recepción de un
mensaje
Recepção de uma
mensagem
Получение сообщения Bir mesaj alımı
Odbieranie
wiadomości
Privacy / Arts Privacy / Arzt Privacidad / Doctor Privacidade / Médico Приватность / Врач Privacy / Doktor Prywatność / Doktor
Descrizione
monitor
Monitor
description
Description
moniteur
Loop ad induzione
magnetica integrato
1. Schermo a colori
Reg. retroilluminazione
2. Microfono
3. Tasti a sfioramento
Induction loop
1. Colour screen
Backlight adjustment
2. Microphone
3. Soft-touch keys
Boucle magnétique
1. Écran couleurs
Réglage rétroéclairage
2. Micro
3. Touches à effleurement
Accensione / Menù / Esc Ignition / Menu / Esc Allumage / Menu / Quitter
Fonica Audio Phonie
Apriporta Door-opener Ouvre-porte
Tasti 1-2-3-4 Keys 1-2-3-4 Touches 1-2-3-4
Direzione Direction Direction
Conferma Confirm Confirmation
Ricezione di
un messaggio
Message received Réception d'un message
Privacy
/ Dottore
Privacy / Doctor Privacy / Docteur
Monitor LCD 4,3”
16/9
Pixel 480 x 272
H264
115 x 160 x 22 mm
0,25 kg - 0,3 kg
Art. 6722W - MINI ViP Hands-free monitor
Art. 6722W - Moniteur MINI ViP Mains libres
Art. 6722W - Mini ViP Handsfree Monitor
Art. 6722W - Monitor mit Freisprechfunktion Mini ViP
Art. 6722W - Monitor Manos libres Mini ViP
Art. 6722W - Monitor de mãos livres Mini ViP
арт. 6722W - Монитор MINI с громкой связью ViP
Ürün 6722W - Monitör MINI eller serbest ViP
Art. 6722W - Monitor MINI głośnomówiący VIP
4
1 2
3
Tensione di alimentazione PoE
Assorbimento in stand-by (mA) 54.94V * 30mA
Assorbimento in chiamata (mA) 54.94V * 42mA
Assorbimento in comunicazione (mA) 54.94V *46 mA
Temperatura di funzionamento (°C) +5° +40° (Classe B1)
Umidità di funzionamento (%) 25-75
Grado IP 30
Netzspannung PoE
Stromaufnahme in Standby (mA) 54.94V * 30mA
Stromaufnahme bei Anruf (mA) 54.94V * 42mA
Stromaufnahme während einer Sprechverbindung (mA) 54.94V *46 mA
Betriebstemperatur (°C) +5° +40° (Klasse B1)
Relative Luftfeuchtigkeit (%) 25-75
Schutzart IP 30
Supply voltage PoE
Power consumption stand-by (mA) 54.94V * 30mA
In called absorption (mA) 54.94V * 42mA
In communication absorption (mA) 54.94V *46 mA
Operating temperature (°C) +5° +40° (B1 class)
Operating humidity (%) 25-75
IP rating 30
Tensión de alimentación PoE
Consumo en reposo (mA) 54.94V * 30mA
Consumo durante la llamada (mA) 54.94V * 42mA
Consumo durante la comunicación (mA) 54.94V *46 mA
Temperatura de funcionamiento (°C) +5° +40° (clase B1)
Humedad relativa del aire (%) 25-75
Grado de protección IP 30
Tensão de alimentação PoE
Consumo em espera (mA) 54.94V * 30mA
Consumo em chamada (mA) 54.94V * 42mA
Consumo em comunicação (mA) 54.94V *46 mA
Temperatura de funcionamento (°C) +5° +40° (klasy B1)
Humidade de funcionamento (%) 25-75
Grau de protecção IP 30
Напряжение питания PoE
Ток без вызова (мА) 54.94V * 30mA
Ток при вызове (мА) 54.94V * 42mA
Ток при соединении (мА) 54.94V *46 mA
Рабочая температура (°C) +5° +40° (класса B1)
Рабочая влажность (%) 25-75
Класс защиты IP 30
Besleme PoE
Güç tüketimi - Beklemede 54.94V * 30mA
Çağrı esnasında emilim 54.94V * 42mA
Göürşmede emilim 54.94V *46 mA
Çalışma Sıcaklığı (°C) +5° +40° (Sınıf B1)
Nem (%) 25-75
IP sınıfı (Sınıf B) 30
Zasilanie PoE
Pobór prądu (mA) stand-by 54.94V * 30mA
Pobór prądu (mA) wywołanie 54.94V * 42mA
Pobór prądu (mA) komunikacja 54.94V *46 mA
Temperatura pracy (°C) +5° +40° (Klasa B1)
Wilgotność względna (%) 25-75
Stopień ochrony IP 30
Tension d'alimentation PoE
Consommation en veille (mA) 54.94V * 30mA
Consommation en appel (mA) 54.94V * 42mA
Consommation en communication (mA) 54.94V *46 mA
Température de service (°C) +5° +40° (Classe B1)
Humidité de service (%) 25-75
Degré IP 30
Voedingsspanning PoE
Verbruik in stand-by (mA) 54.94V * 30mA
Verbruik bij een oproep (mA) 54.94V * 42mA
Verbruik bij gebruik intercom (mA) 54.94V *46 mA
Bedrijfstemperatuur (°C) +5° +40° (Klasse B1)
Vochtigheidswaarde (%) 25-75
IP-beschermingsgraad 30
1. Connettore Ethernet
2. Morsettiera
IN1
ingresso ausiliario
IN2
ingresso panico
IN3
ingresso chiamata fuori porta
GND
negativo di riferimento ingressi
3. Selettore
alimentazione PoE ViP Comelit
alimentazione PoE Standard
1. Connecteur Ethernet
2. Bornier
IN1
entrée auxiliaire
IN2
entrée panique
IN3
entrée appel porte palière
GND
négatif de référence entrées
3. Sélecteur
alimentation PoE ViP Comelit
aimentation PoE Standard
1. Ethernet-connector
2. Klemmenblok
IN1
extra ingang
IN2
paniekingang
IN3
ingang voor etagebel
GND
negatieve referentiepool ingangen
3. Keuzeschakelaar
voeding PoE ViP Comelit
voeding PoE Standard
1. Złącze Ethernet
2. Listwa zaciskowa
IN1
wejście dodatkowe
IN2
wejście przycisku napadowego
IN3
wejście wywołania zewnętrznego
GND
ujemny odniesienia do wejść
3. Przełącznik
zasilacz PoE ViP Comelit
zasilacz PoE Standard
1. Ethernet Konektörü
2. Bağlantı klemensi
IN1
yardımcı giriş
IN2
panik girişi
IN3
kapı dışından arama girişi
GND
giriş negatif referansı
3. Güç anahtarı
besleyici PoE ViP Comelit
besleyici PoE Standard
1. Разъем для подключения Ethernet
2. Клеммная колодка
IN1
вспомогательный вход
IN2
вход сигнала паники
IN3
вход дверного вызова
GND
отрицательная клемма для ориентации входов
3. Переключатель питания
Блок питания PoE ViP Comelit
Блок питания PoE Standard
1. Conector Ethernet
2. Bateria de bornes
IN1
entrada auxiliar
IN2
entrada emergência
IN3
entrada chamada campainha externa
GND
negativo de referência entradas
3. Selector
alimentação PoE ViP Comelit
alimentação PoE Standard
1. Conector Ethernet
2. Regleta de conexiones
IN1
entrada auxiliar
IN2
entrada para pánico
IN3
entrada para llamada timbre de planta
GND
negativo de referencia entradas
3. Selector
alimentación PoE ViP Comelit
alimentación PoE Standard
1. Ethernetstecker
2. Klemmenleiste
IN1
zusätzlicher Eingang
IN2
panikeingang
IN3
Eingang Etagenruf
GND
Minus Bezugsspannung Eingänge
3. Wahlschalter
versorgung PoE ViP Comelit
versorgung PoE Standard
1. Ethernet connector
2. Terminal block
IN1
auxiliary input
IN2
panic input
IN3
floor door call input
GND
negative input reference
2. Selector
PoE ViP Comelit power supply
PoE Standard power supply
5
1
2
+
+
,-.$
,-.'
3
1C1B
4
1A
2
1
3
2
6
Optional
Optional
115 mm
160 mm
5
4
Montaggio a parete
Wall-mounting
Fixation murale
Aufputzmontage
Wandmontage
Montaje de pared
Montagem na parede
Настенный монтаж
Duvara montaj
Montaż naścienny
J1J1
J2
L
1441
OUT
43
OUTOUT
21
IN
21
IN
1440
+
-
OUT
N
-
+
V V
+
S
6231
6202HW+
0
V
P
A
N
C
F
P
V
0
C
N
1
OP
+
OP
-
0
V 1
OUT
AL
E
S
NC NO
D
N
G
-
V V
+
M
O
C
4682HC
R
T
E
RX
-
+
RXTX
+
-
TX
RX +
RX -
TX +
TX -ORANGE WIRE
WHITE/ORANGE WIRE
WHITE/GREEN WIRE
GREEN WIRE
-
+
1595
120-230 V
33436
100-240 V
6304H
OUT
1
AL
1
N
C
P
F
C
IN
1
S
N
A
P
+
V
0
V
0
OUT
43
OUTOUT
21
IN
21
IN
1440
+
-
OUT
1
N
C
6203W
+
-
AL
G
N
D P
F
C
SS
6802W
6602W
P
A
N
V
C
N
1
OP
+
OP
-
1
OUT
-
C
F
P
V
-
AL
S
+
S
-
J1J1
J2
E
S
NC NO
D
N
G
-
V V
+
M
O
C
4682HC
R
T
E
RX
-
+
RXTX
+
-
TX
-
+
1595
120-230 V
33436
2633
1
N
C
+
-
AL
G
N
D P
F
C
SS
P
A
N
V
C
N
1
1
OUT
C
F
P
AL
S
+
S
-
0
1
IN
6722W
C
N
1
1
N
I
2
N
I
3
N
I
D
N
G
VIP_001HI
Collegamento
Connection
Connexion
Aansluiting
Anschluss
Conexión
Ligação
Схемы соединений
Bağlantı şemalar
Schematy połączenia
Consultare il Manuale Tecnico del Sistema VIP (scaricabile dal sito
pro.comelitgroup.com) per l'installazione, la programmazione e la
configurazione dell'impianto.
Please refer to the VIP System Technical Manual (available to download
from pro.comelitgroup.com) for information regarding system installation,
programming and configuration.
Consulter le Manuel technique du système VIP (à télécharger sur : pro.
comelitgroup.com) pour installer, programmer et configurer le circuit.
Raadpleeg de technische handleiding van het VIP-systeem (te downloaden
via pro.comelitgroup.com) voor het installeren, programmeren en
configureren van het systeem.
Für Installation, Programmierung und Konfiguration der Anlage bitte im
technischen Handbuch des VIP-Systems nachschlagen (Download auf:
www.comelitgroup.com).
Para más información sobre la instalación, la programación y la
configuración del sistema, consultar el Manual Técnico del Sistema VIP
(descargable en: pro.comelitgroup.com).
Consultar o manual técnico do sistema ViP (transferir em: pro.
comelitgroup.com) para informações sobre a instalação, programação e
configuração do sistema.
За информацией по монтажу, программированию и настройке
оборудования обращайтесь к техническому руководству по
эксплуатации системы VIP (его можно загрузить на сайте pro.
comelitgroup.com).
Sistemin kurulumu, programlanması ve yapılandırılması için VIP Sistemi
Teknik Kılavuzuna (pro.comelitgroup.com adresinden yüklenebilir)
başvurun.
Przed zainstalowaniem, zaprogramowaniem i skonfigurowaniem Systemu
VIP zapoznać się z instrukcją techniczną (dostępna na stronie: pro.
comelitgroup.com).
7
MENÙ SETUP INSTALLATORE
Rubriche
Intercomunicanti
Attuatori
Porte
Telecamere
Programmazione tasti
1, 2, 3, 4
Reset totale
Indirizzi
Imposta ripetizione suoneria
Imposta tempi di chiamata
Deviazione di chiamata
Allarme
Allarme
Panico
Incendio
Chiamata prioritaria
MENU INSTALLATEUR SET-UP
Lijsten
Intercomtoestellen
Relais
Deuren
Camera's
Toetsen programmering
1, 2, 3, 4
Totale reset
Adressen
Extra bel instellen
Oproeptijden instellen
Doorschakeling van oproep
Alarm
Alarm
Paniek
Brand
Prioriteit oproep 4
INSTALLER SETUP MENU
Directories
Intercoms
Actuators
Doors
Cameras
Prog. keys
1, 2, 3, 4
Total reset
Addresses
Set tone repetition
Set call times
Call diversion
Alarm
Alarm
Panic
Fire
Priority call 4
MENÜ INSTALLATEUR-SETUP
Adressbücher
Interngespräche
Relais
Türen
Kameras
Tastenprogrammierung
1, 2, 3, 4
Alles zurücksetzen
Adressen
Wiederholung Tonruf einstellen
Rufzeiten einstellen
Rufumleitung
Alarm
Alarm
Panik
Feuer
Prioritätsrufe 4
CONFIGURATIONS INSTALLATEUR
Rubriques
Intercommunicants
Actionneurs
Portes
Caméras
Prog. touches
1, 2, 3, 4
Reset total
Adresses
Configurer répétition sonnerie
Configurer temps d'appel
Renvoi d'appel
Alarme
Alarme
Panique
Incendie
Appel prioritaire 4
MENÚ SETUP INSTALADOR
Directorios
Intercomunicantes
Actuadores
Puertas
Telecámaras
Programación teclas
1, 2, 3, 4
Reset total
Direcciones
Programa repetición timbre
Programa tiempos de llamada
Desviación llamada
Alarma
Alarma
Pánico
Fuego
Llamada de prioridad 4
1 2 3
User Setup Menu
Installer Setup Menu
Accedere al Menù Installatore
Access the Installer Menu
Accéder au Menu Installateur
Ga naar het Menu Installateur
Menü Installationstechniker öffnen
Acceder al Menú Instalador
Aceder ao Menu instalador
Войдите в меню Установщик
Kurulum menüsüne girin
Wejść do Menu instalatora
1ª edizione 11/2016
cod. 2G40001788
MENU CONFIGURAÇÃO
INSTALADOR
Listas
Intercomunicação
Actuadores
Portas
Câmaras
Programação teclas
1, 2, 3, 4
Reinicialização total
Endereços
Configura repetição toque
Programa tempos chamada
Desvio de chamada
Alarme
Alarme
Emergência
Fogo
Chamada prioritária 4
MENU USTAWIENIA INSTALATORA
Wykazy
Przejścia komunikacyjne
Przekaźniki
Drzwi
Kamery
Planowanie przyciski
1, 2, 3, 4
Resetowanie całkowite
Adresy
Wprowadź powtarzanie dzw
Ustaw czas połączenia
Przekierowanie połączenia
Alarm
Alarm
Napadowy
Pożar
Połączenie priorytetowe 4
НАСТРОЙКА УСТАНОВЩИК
МЕНЮ
Списки
Интерком
Приводы
Двери
Видеокамеры
Программирование кнопки
1, 2, 3, 4
Полный сброс
Адреса
Настройка повтора мелодии
Настройка времени вызова
Переадресация вызова
Тревога
Тревога
Паника
Пожар
Приоритетный вызов 4
KURULUMCU AYARLARI MENÜSÜ
Listeler
İnterkomlar
Aktüatörler
Kapılar
Kameralar
Tuşlar programlama
1, 2, 3, 4
Toplam sıfırlama
Adresler
Zil sesi tekrar ayarı
Arama süresi ayarı
Çağrı yönlendirme
Alarm
Alarm
Panik
Yangın
Öncelikli çağrı 4
www.comelitgroup.com
Via Don Arrigoni, 5 - 24020 Rovetta (BG) - Italy
CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEMS
ViP Manager
ViP System
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Comelit 6722W Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi