BALAY GT2BY57/02 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PDQXDO
[da] Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
[de] Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
[en] Instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
[es] Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
[fr] Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
[hu] Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
[it] Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
[nl] Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
[pl] Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
[pt] Instruções de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
[ro] Instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . 64
[sv] Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
[tr] Kullanma kιlavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Gaskogesektion
Gaskochfeld
Gas hob
Placa de cocción a gas
Table de cuisson gaz
Gáz főzőfelület
Piano di cottura a gas
Gaskookplaat
Placa de cozinhar a gás
Plită pe gaz
Gashäll
Ankastre Gazli Ocak
2
! Rist
" Betjeningsknapper
# Ekstra brænder på op til 1 kW
$ Halvhurtig brænder på op til 1,75 kW
% Hurtig brænder på op til 3 kW
& Wok-brænder med todelt flamme op til 3,3 kW
! Rost
" Bedienknebel
# Sparbrenner mit bis zu 1 kW
$ Normalbrenner mit bis zu 1,75 kW
% Schnellbrenner mit bis 3 kW
& Doppelbrenner Wok mit bis 3,3 kW
! Pan supports
" Control knobs
# Auxiliary burner (up to 1 kW)
$ Semi-rapid burner (up to 1.75 kW)
% Rapid burner (up to 3 kW)
& Double-flame wok burner (up to 3.3 kW)
! Parrillas
" Mandos
# Quemador auxiliar de hasta 1 kW
$ Quemador semi-rápido de hasta 1,75 kW
% Quemador rápido de hasta 3 kW
& Quemador wok de doble llama de hasta 3,3 kW
! Grilles
" Boutons de commande
# Brûleur auxiliaire de 1 kW maximum
$ Brûleur semi-rapide de 1,75 kW maximum
% Brûleur rapide de 3 kW maximum
& Brûleur wok double flamme de 3,3 kW maximum
! Rostélyok
" Kapcsolók
# Pótégő, max. 1 kW
$ Mérsékelten gyors égő, max. 1,75 kW
% Gyorségő, max. 3 kW
& Kétsoros wok égő, max. 3,3 kW
! Griglie
" Manopole
# Bruciatore ausiliario fino a 1 kW
$ Bruciatore semirapido fino a 1,75 kW
% Bruciatore rapido fino a 3 kW
& Bruciatore wok a doppia fiamma fino a 3,3 kW
! Roosters
" Knoppen
# Hulpbrander tot 1 kW
$ Halfsnelbrander tot 1,75 kW
% Snelbrander tot 3 kW
& Wokbrander met dubbele vlam tot 3,3 kW
! Ruszty
" Pokrętła
# Palnik pomocniczy o mocy do 1 kW
$ Palnik półszybki o mocy do 1,75 kW
% Palnik szybki o mocy do 3 kW
& Palnik wok o podwójnym wieńcu płomieni o mocy do 3,3 kW
! Grelhas
" Comandos
# Queimador auxiliar de até 1 kW
$ Queimador semi-rápido de até 1,75 kW
% Queimador rápido de até 3 kW
& Queimador para wok de chama dupla de até 3,3 kW
! Grătare
" Comenzi
# Arzător auxiliar de până la 1 kW
$ Arzător semirapid de până la 1,75 kW
% Arzător rapid de până la 3 kW
& Arzător pentru wok, cu flacără dublă de până la 3,3 kW
! Galler
" Reglage
# Ekstrabrännare upp till 1 kW
$ Halvsnabb brännare på upp till 1,75 kW
% Snabbrännare upp till 3 kW
& Wok-brännare med dubbel låga upp till 3,3 kW
! Izgaralar
" Kumanda düğmeleri
# 1 kW'a kadar ekonomik brülör
$ 1,75 kW'a kadar normal brülör
% 3 kW'a kadar büyük brülör
& 3,3 kW'a kadar çift alev çıkışlı wok tipi brülör
(7;*7%<
(7;
1
2
(7;

1
2
3
× Indholdsfortegnelse
[da]Brugsanvisning
Sikkerhedsforanstaltninger.......................................................3
Dit nye apparat............................................................................5
Tilbehør.................................................................................................5
Gasbrændere..............................................................................5
Manuel tænding ..................................................................................5
Automatisk tænding ...........................................................................5
Sikkerhedssystem...............................................................................6
Slukning af brænder...........................................................................6
Styrketrin...............................................................................................6
Råd ........................................................................................................6
Råd om madlavning...........................................................................6
Kogegrej til madlavning.............................................................6
Egnet kogegrej....................................................................................6
Brugsvejledning...................................................................................6
Rengøring og vedligeholdelse ..................................................7
Rengøring.............................................................................................7
Vedligeholdelse...................................................................................7
Fejlafhjælpning...........................................................................7
Teknisk service...........................................................................8
Garantibetingelser...............................................................................8
Emballage og brugte apparater ................................................8
Miljøvenlig bortskaffelse ....................................................................8
: Sikkerhedsforanstaltninger
Læs venligst disse instruktioner
omhyggeligt. Kun på denne måde kan du
håndtere dit apparat på en effektiv og
sikker måde. Opbevar instruktionerne for
brug og installation, og giv dem videre, hvis
apparatet skifter ejer.
Producenten er fritaget for ethvert ansvar,
hvis bestemmelserne i denne vejledning
ikke overholdes.
De viste billeder i disse instruktioner skal
opfattes som værende vejledende.
Tag ikke apparatet ud af den beskyttende
emballage, indtil det skal monteres. Hvis du
bemærker en skade på apparatet, skal du
ikke tilslutte det. Tag kontakt til vores
tekniske serviceafdeling.
Apparatet overholder klasse 3 i følge norm
EN 30-1-1 til gasapparater: apparat indsat i
møbel.
Før installation af din nye kogesektion skal
du sikre dig, at installationen udføres ifølge
monteringsvejledningen.
Apparatet må ikke installeres i lystbåde eller
campingvogne.
Dette apparat må kun anvendes på steder
med tilstrækkelig ventilation.
Dette apparat er ikke beregnet til brug med
et eksternt tidsur eller en fjernbetjening.
Alle installationsarbejder,
tilslutningsarbejder, indstillingsarbejder
og tilslutningsopgaver til andre typer gas
skal udføres af en autoriseret tekniker, der
overholder gældende normer og juridiske
forskrifter, der gælder i det pågældende
land og de virksomheder, som står for
forsyningen af elektricitet og gas. Man bør
være særligt opmærksom på de gældende
forholdsregler vedrørende ventilation.
Apparatet leveres fra fabrikken tilpasset den
type gas, der angives på mærkepladen.
Hvis det skulle være nødvendigt at udskifte
den, bedes du følge
monteringsvejledningen. Vi anbefaler, at du
ringer til vores tekniske serviceafdeling i
forbindelse med tilpasning til en anden type
gas.
Apparatet er kun udviklet til brug i hjemmet,
og det må ikke bruges kommercielt eller
erhvervsmæssigt. Brug kun apparatet til
madlavning, aldrig til opvarmning.
Garantien er kun gyldig, hvis man
overholder den anvendelse, som det er
beregnet til.
Dette apparat er beregnet til brug i en højde
på op til maksimalt 2000 meter over havets
overflade.
Lad ikke apparatet være uden opsyn, mens
det er i brug.
Brug ikke låg eller børnesikringer, som ikke
anbefales af producenten af kogesektionen.
De kan forårsage ulykker, herunder f.eks.
på grund af overophedning, antænding eller
løsning af materialefragmenter.
Dette apparat kan benyttes af børn fra en
alder af 8 år og af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring eller
viden, hvis de er under opsigt af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller
hvis de er blevet instrueret i sikker brug af
apparatet og har forstået de farer og risici,
der kan være forbundet med brugen af
apparatet.
4
Børn må ikke bruge apparatet som legetøj.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn, med mindre de er over 8 år
gamle og er under opsigt.
Børn, som er under 8 år, skal altid befinde
sig på sikker afstand af apparatet og dets
tilslutningsledning.
Fare for stikflammer!
Ophobning af uforbrændt gas i et lukket
område skaber fare for stikflammer. Udsæt
ikke apparatet for luftstrømme. Brænderne
kan blive slukket. Læs grundigt instruktioner
og råd i forhold gasbrændernes funktion.
Fare for forgiftning!
Anvendelse af gasapparatet producerer
varme, fugtighed og forbrændingsprodukter
i lokalet, hvor det er installeret. Sørg for en
passende ventilation i køkkenet, specielt
imens kogesektionen er i brug: Hold de
naturlige ventilationsåbninger åbne eller
installér mekanisk ventilation (emhætte).
Kraftig og langvarig brug af apparatet kan
skabe behov for ekstra eller mere effektiv
ventilation: åbn et vindue eller forøg styrken
på den mekaniske ventilation.
Fare for forbrændinger!
Kogezonerne og de tilgrænsende områder
bliver meget varme. Berør aldrig de varme
overflader. Hold børn under 8 år på
behørig afstand.
Fare for forbrænding!
Hvis gasflasken ikke er placeret lodret,
kan der trænge flydende propan-/
butangas ind i apparatet. Dette kan
medføre, at der kommer en stikflamme ud
af brænderne. Derved kan komponenter
blive beskadiget og med tiden blive
utætte, så der ukontrolleret siver gas ud.
Begge dele kan medføre forbrændinger.
Anvend altid gasflasker i lodret position.
Risiko for brand!
Kogezonerne bliver meget varme. Anbring
aldrig antændelige genstande på
kogesektionen. Opbevar aldrig genstande
på kogesektionen.
Risiko for brand!
Opbevar, eller brug ikke korrosive,
kemiske produkter, damp, brændbare
materialer eller fødevarer under apparatet
eller i nærheden af det.
Risiko for brand!
Fedtstoffer eller opvarmet madolie kan let
antændes. Forlad ikke komfuret, mens
fedtstoffet eller olien er varm. Hvis de
antændes, må du ikke slukke ilden med
vand. Dæk kogegrejet med et låg for at
kvæle ilden, og afbryd kogezonen.
Fare for kvæstelser!
Kogegrej, der udviser skader, har en
uegnet størrelse, støder på kanterne af
kogesektionen eller er forkert placeret,
kan resultere i alvorlige læsioner.
Overhold råd og vejledninger om kogegrej
til madlavning.
Fare for kvæstelser!
I tilfælde af nedbrud skal du afbryde
tilførslen af gas og elektricitet til apparatet.
Kontakt vores tekniske serviceafdeling i
forbindelse med reparation.
Fare for kvæstelser!
Udfør ikke ændringer af de indvendige
dele af apparatet. Hvis det skulle være
nødvendigt, skal du kontakte vores
tekniske serviceafdeling.
Fare for kvæstelser!
Hvis en af betjeningsknapperne ikke kan
drejes rundt, må du ikke tvinge den. Ring
øjeblikkeligt til vores tekniske
serviceafdeling, som kan reparere eller
udskifte den.
Fare for elektrisk stød!
Hvis apparatet er udstyret med et Schuko-
tilslutningsstik, er det nødvendigt at
anvende en passende adapter ved
tilslutning af apparatet for at sikre
beskyttelse med danske stikkontakters
jordforbindelse. En sådan adapter (tilladte
op til maks. 13 ampere) kan anskaffes
igennem Teknisk service (kode 616581).
Fare for elektrisk stød!!
Brug ikke damprensningsmaskiner til
rengøring af apparatet.
5
Dit nye apparat
På side 2 vil du finde en generel oversigt over apparatet
foruden styrken i brænderne.
Tilbehør
Følgende tilbehør kan bestilles hos Teknisk Service:
--------
Fabrikanten påtager sig intet ansvar, hvis disse ekstra riste ikke
bruges eller bruges forkert.
Gasbrændere
Før du tager apparatet i brug, skal du fjerne plasten, som
beskytter det rustfrie stål (alt efter model). Hvis der er rester
tilbage enkelte steder, fjernes de med en fugtig klud.
Hver betjeningsknap angiver den brænder, som den styrer.
For at apparatet skal fungere korrekt, er det nødvendigt at sikre
sig, at ristene og alle dele af brænderne er anbragt korrekt.Byt
ikke rundt på brændernes dæksler.
Manuel tænding
1. Tryk på betjeningsknappen til den valgte brænder, og drej
den mod venstre til det ønskede trin.
2. Før en flamme (lighter, tændstikker) hen mod brænderen.
Automatisk tænding
Hvis kogesektionen er udstyret med automatisk tænding
(åbninger).
1. Tryk på betjeningsknappen til den valgte brænder, og drej
den mod venstre til maksimal styrke.
Mens betjeningsknappen er nedtrykket, produceres der
gnister i alle brænderne. Flammen tændes.
2. Slip betjeningsknappen.
3. Drej betjeningsknappen til det ønskede trin.
Hvis der ikke sker tænding, skal du dreje betjeningsknappen til
slukket position og gentage trinnene. Denne gang skal du
holde betjeningsknappen nede i mindst 10 sekunder).
: Fare for stikflammer!
Hvis flammen ikke tændes efter 15 sekunder, skal du slukke
brænderen og åbne døren eller vinduet til køkkenet. Vent
mindst et minut, før du igen forsøger at tænde brænderen.
Ekstra rist til wok
Må udelukkende anvendes til
wok-brændere og med koge-
grej, der har konkav bund.
Brugen af dette kogegrej kan
medføre en vis forbigående
deformation i fedtsamleren.
Dette er helt normalt og har
ingen indflydelse på appara-
tets funktion.
Ekstra kafferist
Udelukkende til brug på eks-
tra brænder for kogegrej med
en diameter på under 12 cm.
Simmer Plate
Tilbehøret er udviklet til at
reducere varmeniveauet i det
laveste styrketrin.
Anbring tilbehøret direkte
oven på risten med hankene
opad og aldrig direkte oven
på brænderen. Anbring koge-
grejet centreret på tilbehøret.
Simmer Cap
Brænder, der udelukkende er
beregnet til tilberedning ved
minimumsstyrke. For at kunne
benytte den er det nødvendigt
at fjerne den ekstra brænder
og udskifte den med brænde-
ren Simmer Cap.
6
Sikkerhedssystem
Afhængigt af model kan kogesektionen være udstyret med et
sikkerhedssystem (termoelement), der forhindrer udstrømning
af gas, hvis brænderne slukkes ved et uheld.
Sådan sikres, at anordningen forbliver aktiv/tændt/
funktionsdygtig:
1. Tænd brænderen på almindelig vis.
2. Slip ikke betjeningsknappen, men hold den nede i 4
sekunder, efter at flammen er tændt.
Slukning af brænder
Drej den pågældende betjeningsknap mod højre til positionen
0.
Styrketrin
De progressive betjeningsknapper giver dig mulighed for at
regulere den ønskede styrke mellem niveauerne maksimum og
minimum.
Råd
Når brænderen er i funktion, er det normalt at høre et bip.
Det er almindeligt, at der opstår lugte de første par gange
apparatet bruges. Dette udgør ingen risiko og er heller ikke
tegn på funktionsfejl. Lugtene forsvinder med tiden.
En appelsingul flamme er normalt. Den skyldes støv i
omgivelserne, spildte væsker osv.
Hvis brændernes flammer slukkes ved et uheld, skal du slukke
med betjeningsknappen til brænderen og ikke forsøge at
tænde igen, før der mindst er gået 1 minut.
Nogle sekunder efter, at brænderen slukker, vil du høre en lyd
(et kort smæld). Dette er ikke nogen fejl. Det betyder blot, at
sikkerheden er koblet fra.
Sørg for at apparatet er rent. Hvis åbningerne er snavsede, kan
der opstå fejl i tændingen. Rengør dem regelmæssigt med en
lille ikke-metallisk børste. Vær opmærksom på, at åbningerne
ikke må udsættes for voldsomme stød eller slag.
Råd om madlavning
Kogegrej til madlavning
Egnet kogegrej
Brugsvejledning
De følgende råd vil hjælpe dig med at spare energi og undgå
skader på kogegrejet:
Position
Û
Lukket betjeningsknap
Stor flamme
ƒ
Åbning eller maksimal kapcitet og elek-
trisk tænding
Lille flamme
Åbning eller minimal kapacitet
nEQLQ
J
WHUPRHOHPHQW
Brænder Meget kraftig -
Kraftig
Medium Svag
Wok-
brænder
Opkogning, kog-
ning, stegning,
bruning, "paella",
asiatiske retter
(Wok)
Opvarmning og simren: tilbe-
redte retter, stegte retter
Hurtig
brænder
Koteletter, steak,
tortilla, fitureretter
Ris, becha-
mel, ragout
Dampning:
fisk, grøntsa-
ger
Halvhurtig
brænder
Dampede kartof-
ler, friske grøntsa-
ger, postej, pasta
Opvarmning eller simren af fær-
dige retter og gøre retter mere
lækre
Ekstra
brænder
Koge: grøntsa-
ger, risengrød,
karamel
Optøning og
langsom tilbe-
redning: grønt-
sager, frugt,
frosne produk-
ter
Smeltning:
Smør, choko-
lade, gelatine
Brænder Minimumsdiame-
ter på kogegrej
Maksimal diame-
ter på kogegrej
Wok-brænder 22 cm - cm
Hurtig brænder 22 cm 26 cm
Halvhurtig brænder 14 cm 20 cm
Ekstra brænder 12 cm 16 cm
Brug kogegrej med korrekt
størrelse på hver brænder.
Brug ikke småt kogegrej på
store brændere. Flammen må
ikke berøre kogegrejets
lodrette sider.
Brug ikke deformeret kogegrej,
der står ustabilt på
kogesektionen. Kogegrejet kan
vælte.
Brug kogegrej med flad, tyk
bund.
Lav ikke mad uden låg på eller
med låget på skrå. Ellers går
en del af energien til spilde.
Anbring kogegrejet centreret
oven på brænderen. Ellers kan
det vælte.
Anbring ikke stort kogegrej på
de brændere, der er tæt på
betjeningsknapperne. Disse
kan blive beskadiget af den
høje temperatur.
7
Rengøring og vedligeholdelse
Rengøring
Når apparatet er afkølet, skal du bruge en svamp, vand og
sæbe.
Efter hver brug skal du rengøre overfladen på de forskellige
brænderelementer, når de er afkølet. Hvis der efterlades rester
(madrester, fedtdråber osv.) uanset hvor store eller små de
måtte være, så dannes der skorper på overfladen, som kan
være vanskelige at fjerne senere. Det er nødvendigt, at hullerne
og rillerne er rene for, at flammen kan være korrekt.
Håndteringen af visse typer kogegrej kan efterlade metalrester
på ristene.
Rengør brænderne og ristene med sæbevand og skrub dem
med en ikke-metallisk børste.
Hvis ristene har gummiklodser, skal du være forsigtig ved
rengøring af dem. Klodserne kan løsne sig, og risten kan ridse
kogesektionen.
Aftør altid brænderne og ristene omhyggeligt. Tilstedeværelsen
af vanddråber eller fugtige områder ved start af madlavningen
kan forringe emaljen.
Efter rengøring og aftørring af brænderne skal du kontrollere, at
dækslerne er placeret korrekt oven på brænderens
flammedyse.
Pas på!
Brug ikke damprensemaskine. Kogesektionen kan blive
beskadiget.
Vedligeholdelse
Tør straks de spildte væsker op. På den måde undgås, at
madresterne brænder fast og giver unødvendigt ekstraarbejde.
Efterlad IKKE syrlige væsker (citronsaft, vineddike osv.) på
kogesektionen.
På grund af de høje temperaturer som de udsættes for, kan
wok-brænderen og områderne af rustfrit stål (fedtsamler,
brændernes kontur osv.) skifte farve. Dette er normalt. Efter
hver brug bør disse områder rengøres med et middel, der er
egnet til rustfri stål.
Vi anbefaler jævnlig brug af rengøringsmidlet, som fås fra vores
tekniske serviceafdeling med koden 464524.
Fejlafhjælpning
I nogle tilfælde kan opståede fejl nemt rettes. Før du ringer til
vores tekniske serviceafdeling, bedes du tage følgende råd i
betragtning:
Anbring kogegrejet oven på
ristene og aldrig direkte oven
på brænderen.
Kontroller, at brændernes riste
og dæksler er placeret korrekt
før brug.
Håndter kogegrejet med
forsigtighed, når det befinder
sig på kogesektionen.
Udsæt ikke kogesektionen for
stød, og anbring heller ikke for
stor vægt på den.
Fejl Mulig årsag Løsning
Den generelle elektriske
funktion er gået i stykker.
Defekt sikring. Kontrollér sikringen i sikringskassen og udskift
den, hvis den er defekt.
HFI-afbryderen eller en differentialafbryder er ble-
vet udløst.
Kontroller på betjeningstavlen, om HFI-afbryderen
eller en differentialafbryder er blevet udløst.
Den automatiske tænding
fungerer ikke.
Der kan være madrester eller rester af rengørings-
middel mellem åbningerne og brænderne.
Området mellem åbningen og brænderen skal
være rent.
Brænderne er våde. Aftør omhyggeligt brænderens dæksler.
Brænderens dæksler sidder ikke korrekt. Kontrollér, at dækslerne er anbragt korrekt.
Apparatet er ikke forbundet til jord, er forkert til-
sluttet eller har et defekt jordstik.
Tag kontakt til elinstallatøren.
Brænderens flamme er
ikke ensartet.
Brænderens dele er anbragt forkert. Anbring delene korrekt på den respektive brænder.
Rillerne i brænderen er snavsede. Rengør rillerne i brænderen.
Gasstrømmen er ikke nor-
mal, eller der kommer ikke
gas ud.
Gastilførslen er lukket af mellemhaner. Åbn de potentielle mellemhaner.
Hvis gassen kommer fra en flaske, skal du kon-
trollere, at den ikke er tom.
Udskift flasken.
Der lugter af gas i køkke-
net.
En hane er åben. Luk hanerne.
Flasken er forkert tilkoblet. Kontrollér, at tilkoblingen er helt korrekt.
Muligt gasudslip. Luk for hovedgashanen, luft ud i lokalet og tilkald
omgående en autoriseret installatør, der kan gen-
nemse og godkende installationen. Anvend ikke
apparatet, før du er sikker på, at der ikke er noget
gasudslip i installationen eller apparatet.
8
Teknisk service
Hvis du henvender dig til vores tekniske serviceafdeling, skal
du oplyse produktnummeret (E-Nr.) og apparatets
fabrikationsnummer (FD). Disse oplysninger findes på
mærkepladen, der sidder på den indre del af kogesektionen og
på mærkaten for brugsvejledning.
Kontaktdataene for alle lande findes i vedlagte kundeservice-
fortegnelse.
Reparationsordre og rådgivning i tilfælde af fejl
Stol på producentens kompetence. På den måde sikres det, at
reparationer udføres af uddannede serviceteknikere, som ligger
inde med de originale reservedele, der passer til det
pågældende apparat.
Garantibetingelser
Hvis apparatet i modsætning til vores forventninger udviser
tegn på skader eller ikke opfylder de forudsete kvalitetskrav,
beder vi dig om at informere os herom snarest muligt. For at
garantien skal forblive i kraft må apparatet ikke have været
udsat for ændringer eller forkert brug.
De gældende garantibetingelser er de anført fra vores
virksomheds repræsentant i det land, hvor købet er foretaget.
Du kan få detaljerede oplysninger på salgsstederne. Det er
nødvendigt at fremvise købsbevis for at gøre brug af garantien.
Ret til ændringer forbeholdes.
Emballage og brugte apparater
Hvis der på apparatets mærkeplade vises symbolet ), skal du
overholde følgende angivelser.
Miljøvenlig bortskaffelse
Emballagen skal bortskaffes korrekt iht. reglerne for
miljøbeskyttelse.
Apparatets emballage er fremstillet af materialer, der
udelukkende er nødvendige for at garantere en effektiv
beskyttelse under transporten. Disse materialer kan genbruges
i fuldt omfang, så de ikke udgør en belastning af miljøet. Vi vil
også gerne opfordre dig til at bidrage til beskyttelse miljøet ved
at følge disse råd:
Anbring emballagen i en container på en genbrugsstation
Før du skiller dig af med et kasseret apparat, skal du gøre
det ubrugeligt. Find frem til din lokale genbrugsstation, og
aflever dit apparat dér,
Hæld ikke brugt olie i afløbet. Opbevar kogegrejet i en lukket
beholder, og aflevér det på et opsamlingssted og i mangel
heraf i en affaldsbeholder (hvor det vil ende i et kontrolleret
forløb, som sandsynligvis ikke er den bedste løsning, men
forurening af vand undgås)
Brænderen slukkes umid-
delbart efter at betjenings-
knappen slippes.
Betjeningsknappen er ikke blevet holdt nede
længe nok.
Når brænderen er tændt, skal du holde betjenings-
knappen nede et par sekunder mere.
Rillerne i brænderen er snavsede. Rengør rillerne i brænderen.
Fejl Mulig årsag Løsning
DK 44 89 89 85
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele
EU.
9
Ø Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise...................................................................9
Ihr neues Gerät .........................................................................11
Zubehör .............................................................................................11
Gasbrenner ...............................................................................11
Anzünden per Hand ........................................................................11
Automatische Zündung ..................................................................11
Sicherheitssystem............................................................................ 12
Ausschalten eines Brenners.......................................................... 12
Leistungsstufen ................................................................................12
Warnhinweise....................................................................................12
Empfehlungen zum Kochen........................................................... 12
Kochgefäße...............................................................................12
Geeignete Kochgefäße...................................................................12
Hinweise bei der Benutzung.......................................................... 12
Reinigung und Pflege ..............................................................13
Reinigung ..........................................................................................13
Pflege ................................................................................................. 13
Störungen beheben..................................................................13
Technischer Kundendienst......................................................14
Garantiebedingungen .....................................................................14
Verpackung und Altgeräte.......................................................14
Umweltgerecht entsorgen .............................................................. 14
: Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung auf-
merksam durch. Nur so können Sie Ihr
Gerät effektiv und sicher benutzen. Bewah-
ren Sie die Installations- und Gebrauchsan-
weisungen gut auf und geben Sie sie an
einen eventuellen Nachbesitzer des Geräts
weiter.
Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung
enthoben, wenn die Bestimmungen die-
ses Handbuchs nicht eingehalten werden.
Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbil-
dungen sind orientativ.
Belassen Sie das Gerät bis zum Einbau in
der Schutzhülle. Falls Sie einen Schaden
am Gerät feststellen, schließen Sie es nicht
an. Rufen Sie unseren Kundendienst.
Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß
DIN EN 30-1-1 für Gasgeräte: Einbaugeräte.
Vor dem Einbau Ihres neuen Kochfelds stel-
len Sie sicher, dass bei der Installation der
Einbauanleitung gefolgt wird.
Dieses Gerät darf nicht auf Yachten oder in
Wohnwagen eingebaut werden.
Dieses Gerät darf nur an einem ausrei-
chend belüfteten Ort genutzt werden.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernsteuerung bestimmt.
Alle Installations-, Anschluss-, Rege-
lungs- und Umstellungsarbeiten auf eine
andere Gasart müssen von einem autori-
sierten Fachmann und unter Beachtung
der jeweils anwendbaren Regelungen und
gesetzlichen Vorgaben sowie der Vor-
schriften der örtlichen Strom- und Gasver-
sorger vorgenommen werden. Besondere
Aufmerksamkeit ist den für die Belüftung
geltenden Bestimmungen und Richtlinien
zuzuwenden.
Dieses Gerät ist werkseitig auf die auf dem
Typenschild angegebene Gasart eingestellt.
Informationen zur Umstellung auf eine
andere Gasart finden Sie in der Einbauanlei-
tung. Für Umstellungsarbeiten auf eine
andere Gasart empfehlen wir, den Kunden-
dienst zu rufen.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für die
Verwendung in Privathaushalten entworfen;
eine kommerzielle oder gewerbliche Nut-
zung ist nicht gestattet. Benutzen Sie das
Gerät nur zum Kochen, niemals als Heizge-
rät. Die Garantie gilt nur dann, wenn das
Gerät ausschließlich für seinen vorgesehe-
nen Zweck genutzt wird.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu
einer Höhe von maximal 2000 Metern über
dem Meeresspiegel bestimmt.
Während des Betriebs, sollte das Gerät
nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
Verwenden Sie keine Abdeckungen oder
Kindersicherungen, die nicht vom Hersteller
des Kochfelds empfohlen werden. Es kann
zu Unfällen kommen, beispielsweise durch
Überhitzung, Entflammung oder Ablösung
von Materialteilen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und sie die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben.
10
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
Gefahr der Verpuffung!
Bei Ansammlung von unverbranntem Gas
in geschlossenen Räumen besteht Verpuf-
fungsgefahr. Das Gerät nicht der Zugluft
aussetzen. Die Brenner können sonst aus-
gehen. Lesen Sie die Warnhinweise bezüg-
lich der Funktionsweise der Gasbrenner
aufmerksam durch.
Vergiftungsgefahr!
Die Benutzung eines Gaskochgeräts
erzeugt in dem Raum, in dem es betrieben
wird, Wärme, Feuchtigkeit und Verbren-
nungsprodukte. Stellen Sie sicher, dass die
Küche gut durchlüftet ist, vor allem wenn
das Kochfeld in Betrieb ist: halten Sie die
natürlichen Belüftungsöffnungen frei oder
installieren Sie eine mechanische Belüf-
tung (Abzugshaube). Ein langer und dauer-
hafter Betrieb des Geräts kann eine
zusätzliche oder effizientere Belüftung erfor-
dern: öffnen Sie ein Fenster oder erhöhen
Sie die Leistung der Abzugshaube.
Verbrennungsgefahr!
Kochstellen und deren Umgebung werden
sehr heiß. Berühren Sie niemals heiße
Oberflächen. Halten Sie Kinder unter 8
Jahren fern.
Verbrennungsgefahr!
Wenn die Flüssiggasflasche nicht senk-
recht steht, kann flüssiges Propan/Butan
in das Gerät gelangen. Dabei können hef-
tige Stichflammen an den Brennern aus-
treten. Bauteile können beschädigt und
mit der Zeit undicht werden, so dass
unkontrolliert Gas austritt. Beides kann zu
Verbrennungen führen. Flüssiggasfla-
schen immer in senkrechter Position ver-
wenden.
Brandgefahr!
Die Kochstellen werden sehr heiß. Brenn-
bare Gegenstände niemals auf das Koch-
feld stellen. Keine Gegenstände auf dem
Kochfeld abstellen.
Brandgefahr!
Lagern Sie keine ätzenden chemischen
Reinigungsmittel oder Produkte, Dampfrei-
niger, brennbare Materialien oder andere
Produkte, die keine Lebensmittel sind,
unter diesem Haushaltsgerät bzw. benut-
zen Sie diese nicht in unmittelbarer Nähe.
Brandgefahr!
Überhitztes Fett oder Öl ist leicht entzünd-
lich. Entfernen Sie sich nicht, wenn Sie
Fett oder Öl erhitzen. Falls sich Fett oder
Öl entzündet, löschen Sie das Feuer nicht
mit Wasser. Decken Sie das Kochgefäß
zum Ersticken der Flamme mit einem
Deckel ab und schalten Sie die Kochstelle
aus.
Verletzungsgefahr!
Kochgefäße, die beschädigt sind, die nicht
die richtige Größe aufweisen, deren Rand
über das Kochfeld hinausragt oder die
schlecht aufgestellt sind, können schwere
Schäden verursachen. Beachten Sie die
Tipps und Warnhinweise zu den Kochgefä-
ßen.
Verletzungsgefahr!
Beim Auftreten einer Störung stellen Sie
die Gas- und Stromzufuhr des Geräts ab.
Für Reparaturarbeiten rufen Sie bitte unse-
ren Kundendienst.
Verletzungsgefahr!
Nehmen Sie keine Arbeiten im Geräteinne-
ren vor. Gegebenenfalls rufen Sie bitte
unseren Kundendienst.
Verletzungsgefahr!
Falls sich ein Bedienknebel nicht drehen
lässt, versuchen Sie es nicht gewaltsam.
Rufen Sie unverzüglich den Kundendienst,
damit er ihn repariert oder austauscht.
Stromschlaggefahr!
Benutzen Sie keine Dampfreiniger zur Reini-
gung des Geräts.
11
Ihr neues Gerät
Auf Seite 2 finden Sie eine Übersicht über Ihr Gerät sowie über
die Leistung der Brenner.
Zubehör
Das folgende Zubehör kann beim Kundendienst erworben wer-
den:
--------
Der Hersteller übernimmt für die fehlende oder fehlerhafte Ver-
wendung dieser Zubehörteile keine Verantwortung.
Gasbrenner
Entfernen Sie vor Gebrauch des Geräts die Kunststoffabde-
ckung, die den Edelstahl schützt (je nach Modell). Entfernen Sie
eventuelle Klebstoffreste im Bereich der Prägungen mit einem
feuchten Tuch.
An jedem Bedienknebel ist der Brenner gekennzeichnet, der
dadurch kontrolliert wird.
Für einen korrekten Betrieb des Geräts müssen sowohl die
Roste als auch alle Brennerteile richtig aufliegen. Die Brenner-
deckel nicht vertauschen.
Anzünden per Hand
1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten Brenners hin-
ein und drehen Sie ihn nach links bis auf die gewünschte
Position.
2. Nähern Sie dem Brenner einen Anzünder oder eine Flamme
(Feuerzeug, Streichholz, usw.).
Automatische Zündung
Wenn Ihr Kochfeld über eine automatische Zündung verfügt
(Zündkerzen):
1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten Brenners hin-
ein und drehen Sie ihn nach links bis auf die maximale Posi-
tion.
Während Sie den Bedienknebel gedrückt halten, werden Fun-
ken an allen Brennern geschlagen. Die Flamme wird entzün-
det.
2. Lassen Sie den Bedienknebel los.
3. Drehen Sie den Bedienknebel auf die gewünschte Position.
Falls die Flamme nicht gezündet wurde, drehen Sie den Bedi-
enknebel zurück auf Aus und wiederholen Sie die Schritte. Hal-
ten Sie dieses Mal den Bedienknebel länger gedrückt (bis zu
10 Sekunden).
: Gefahr der Verpuffung!
Wenn nach 15 Sekunden die Flamme nicht gezündet wurde,
machen Sie den Brenner aus und öffnen Sie Tür oder Fenster.
Warten Sie wenigstens eine Minute, bevor Sie es erneut versu-
chen.
Wok-Zusatzrost
Zur ausschließlichen Benut-
zung auf dem Wokbrenner und
mit Kochgefäßen, die einen
gewölbten Boden haben.
Der Gebrauch dieser Kochge-
fäße kann eine kurzfristige Ver-
formung der Fettauffangschale
verursachen. Das ist normal
und hat keinen Einfluss auf
den Betrieb des Gerätes.
Aufsatzrost Kaffeekocher
Zur ausschließlichen Benut-
zung auf dem Sparbrenner
und mit Kochgefäßen, die
einen kleineren Durchmesser
als 12 cm haben.
Simmer Plate
Dieses Zubehörteil dient zur
Wärmereduzierung bei Ver-
wendung der niedrigsten Leis-
tungsstufe.
Legen Sie das Zubehörteil mit
den Ausbuchtungen nach
oben auf den Rost, und nie
direkt auf den Brenner. Stel-
len Sie das Kochgefäß mittig
auf das Zubehörteil.
Simmer Cap
Brenner, der ausschließlich
dem Kochen mit minimaler
Leistung dient. Für die Benut-
zung muss der Sparbrenner
herausgezogen und durch
den Brenner Simmer Cap
ersetzt werden.
12
Sicherheitssystem
Je nach Modell verfügt Ihr Kochfeld über ein Sicherheitssystem
(Thermoelement), das den Austritt von Gas verhindert, wenn
die Brenner versehentlich ausgehen.
Um sicherzugehen, dass diese Vorrichtung aktiv ist:
1. Entzünden Sie den Brenner wie gewohnt.
2. Halten Sie den Bedienknebel weiterhin während 4 Sekunden
nach dem Anzünden der Flamme fest gedrückt.
Ausschalten eines Brenners
Drehen Sie den betreffenden Bedienknebel nach rechts, bis die
Position 0 erreicht ist.
Leistungsstufen
Zwischen maximaler und minimaler Position können Sie durch
die stufenlose Regelung genau die Leistung einstellen, die Sie
benötigen.
Warnhinweise
Ein leises Summen während des Betriebs der Brenner ist nor-
mal.
Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass Gerüche
frei werden. Das stellt kein Risiko bzw. keinen Defekt dar. Die
Gerüche verschwinden mit der Zeit.
Eine orangefarbene Flamme ist normal. Sie entsteht durch in
der Luft befindlichen Staub, übergelaufene Flüssigkeiten usw.
Wenn die Flamme des Brenners versehentlich ausgeht, drehen
Sie den Bedienknebel des Brenners auf Aus und zünden Sie
den Brenner für mindestens eine Minute nicht erneut an.
Einige Sekunden nach Abschalten des Brenners ist ein dump-
fes Geräusch zu hören. Dies ist normal und bedeutet, dass das
Sicherheitssystem deaktiviert wurde.
Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Bei verschmutzten Zündker-
zen funktioniert das Anzünden nicht fehlerfrei. Reinigen Sie sie
regelmäßig mit einer kleinen nicht metallischen Bürste. Achten
Sie darauf, dass auf die Zündkerzen keine gewaltsamen
Schläge ausgeübt werden.
Empfehlungen zum Kochen
Kochgefäße
Geeignete Kochgefäße
Hinweise bei der Benutzung
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu sparen und
Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden:
Position
Û
Bedienknebel aus
Große Flamme
ƒ
Größte Öffnung bzw. Leistung und elekt-
rische Zündung
Kleine Flamme
Kleinste Öffnung bzw. Leistung
=QGNHU]H 7KHUPRHOHPHQW
Brenner Sehr stark -
Stark
Mittel Niedrig
Wok-Brenner Kochen, Garen,
Braten, Bräu-
nen, Paellas,
asiatische
Küche (Wok).
Aufwärmen und warmhalten:
vorbereitete Gerichte, Fertigge-
richte
Schnellbrenner Schnitzel, Steak,
Omelett, Bratgut
Reis, Bécha-
mel, Ragout
Dampfgaren:
Fisch,
Gemüse
Normalbrenner Dampfkartof-
feln, frisches
Gemüse, Ein-
töpfe, Nudeln
Wiederaufwärmen und Warm-
halten von bereits zubereite-
ten Gerichten und Zubereiten
von schmackhaften Gerichten
Sparbrenner Kochen: Sch-
morgerichte,
Milchreis, Kara-
mell
Auftauen und
langsam
Kochen: Hülsen-
früchte, Obst,
Tiefkühlgerichte
Schmelzen:
Butter, Scho-
kolade, Gela-
tine
Brenner Mindestdurchmes-
ser des Gefäßes
Höchstdurchmesser
des Gefäßes
Wok-Brenner 22 cm - cm
Schnellbrenner 22 cm 26 cm
Normalbrenner 14 cm 20 cm
Sparbrenner 12 cm 16 cm
Verwenden Sie Kochgefäße
geeigneter Größe für den
jeweiligen Brenner.
Benutzen Sie keine kleinen
Kochgefäße auf den großen
Brennern. Die Flamme sollte
die Seiten der Kochgefäße
nicht berühren.
Benutzen Sie keine verformten
Kochgefäße, die auf dem
Kochfeld nicht stabil stehen.
Die Gefäße können umkippen.
Benutzen Sie nur Kochgefäße
mit flachem und dickem
Boden.
Kochen Sie nicht ohne Deckel
oder wenn der Deckel ver-
schoben ist. Ein großer Teil der
Energie wird verschwendet.
Stellen Sie das Kochgefäß mit-
tig über den Brenner, sonst
kann das Gefäß umkippen.
Stellen Sie große Töpfe nicht
auf die Brenner in der Nähe
der Armaturen. Diese könnten
überhitzt und dadurch beschä-
digt werden.
13
Reinigung und Pflege
Reinigung
Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit einem
Schwamm, Wasser und Seife.
Reinigen Sie die Oberflächen der Brennereinzelteile nach jeder
Benutzung und in kaltem Zustand. Auch die kleinsten Rück-
stände (überkochende Speisen, Fettspritzer, usw.) brennen sich
in die Oberfläche ein und sind später nur schwer zu entfernen.
Für eine richtige Flamme müssen die Löcher und Ritzen der
Brenner sauber sein.
Das Bewegen einiger Kochgefäße kann Metallspuren auf den
Rosten hinterlassen.
Säubern Sie Brenner und Roste mit Seifenwasser und einer
nicht metallischen Bürste.
Wenn die Roste Gummiauflagen haben, gehen Sie bei der Rei-
nigung vorsichtig vor. Die Auflagen könnten sich lösen und der
Rost das Kochfeld zerkratzen.
Trocknen Sie immer alle Brenner und Roste. Wassertropfen
oder feuchte Zonen am Beginn des Kochvorgangs können das
Email beschädigen.
Nachdem die Brenner gereinigt und getrocknet sind, versichern
Sie sich, dass die Deckel gut auf den Verteilern platziert sind.
Achtung!
Keine Dampfreiniger verwenden. Das Kochfeld kann dadurch
beschädigt werden.
Pflege
Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort. So vermeiden
Sie, dass Essensreste ankleben und Sie sparen Mühe und Zeit.
Lassen Sie keine säurehaltigen Flüssigkeiten (Zitronensaft,
Essig, usw.) auf das Kochfeld gelangen.
Aufgrund der hohen Temperaturen, denen sie ausgesetzt sind,
kann sich am Wok-Brenner und an den Zonen aus Edelstahl
(Fettauffangschale, Umgebung der Brenner usw.) die Farbe
verändern. Das ist normal. Reinigen Sie diese Bereiche nach
jeder Benutzung mit einem für Edelstahl geeigneten Produkt.
Es wird empfohlen, regelmäßig das Reinigungsmittel mit der
Teilenummer 464524 zu verwenden, das über unseren Kun-
dendienst erhältlich ist.
Störungen beheben
In einigen Fällen können aufgetretene Störungen leicht beho-
ben werden. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie
folgende Hinweise:
Stellen Sie die Töpfe auf die
Roste, niemals direkt auf die
Brenner.
Vergewissern Sie sich vor der
Benutzung, dass die Topfroste
und die Deckel der Gasbren-
ner korrekt aufliegen.
Hantieren Sie vorsichtig mit
den Gefäßen, die auf dem
Kochfeld stehen.
Schlagen Sie nicht auf das
Kochfeld und stellen Sie keine
schweren Gewichte darauf.
Störung Mögliche Ursache Lösung
Störung der allgemeinen
Elektrik.
Sicherung defekt. Im Hauptsicherungskasten prüfen, ob die Siche-
rung defekt ist und ggf. ersetzen.
Die automatische Sicherung oder ein Fehlerstrom-
schutzschalter wurde ausgelöst.
Im Hauptbedienfeld prüfen, ob die automatische
Sicherung oder ein Fehlerstromschutzschalter
durchgebrannt ist.
Die automatische Zündung
funktioniert nicht.
Zwischen den Zündkerzen und den Brennern kön-
nen sich Reste von Lebensmitteln oder Reinigern
befinden.
Der Zwischenraum zwischen Zündkerze und Bren-
ner muss sauber sein.
Die Brenner sind nass. Die Brennerdeckel sorgfältig trocknen.
Die Brennerdeckel sind nicht richtig aufgelegt. Überprüfen, ob die Deckel richtig aufliegen.
Das Gerät ist nicht oder falsch geerdet oder die
Erdung ist beschädigt.
Setzen Sie sich mit dem Elektroinstallateur in Ver-
bindung.
Ungleichmäßige Brenner-
flamme.
Die Brennerteile sind nicht richtig aufgelegt. Die Brennerteile richtig auf den entsprechenden
Brenner auflegen.
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt. Ritzen des Brenners säubern.
Der Gasfluss scheint nicht
normal zu sein oder es tritt
kein Gas aus.
Zwischengeschaltete Ventile sind geschlossen. Die möglichen zwischengeschalteten Ventile öff-
nen.
Bei Verwendung einer Gasflasche überprüfen,
dass diese nicht leer ist.
Gasflasche austauschen.
14
Technischer Kundendienst
Wenn Sie unseren Kundendienst anrufen, halten Sie bitte die
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) des
Geräts bereit. Diese Information entnehmen Sie dem Typen-
schild, das unter dem Kochfeld angebracht ist, und dem Etikett
in der Bedienungsanweisung.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun-
dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-
Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni-
kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Gerät ausgerüstet sind.
Garantiebedingungen
Falls das Gerät wider Erwarten Schäden aufweisen oder Ihre
Qualitätsanforderungen nicht erfüllen sollte, setzen Sie uns
davon so schnell wie möglich in Kenntnis. Zur gültigen Einlö-
sung der Garantie darf das Gerät nicht unbefugt manipuliert
bzw. benutzt worden sein.
Die Garantiebedingungen werden von unserer Vertretung im
Land des Gerätekaufs festgelegt. Detaillierte Informationen
erhalten Sie in den Verkaufsstellen. Um die Garantie in
Anspruch nehmen zu können, müssen Sie den Kaufbeleg für
das Gerät vorweisen.
Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor.
Verpackung und Altgeräte
Wenn sich auf dem Typenschild des Geräts das Symbol
)befindet, beachten Sie folgende Hinweise.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Die Verpackung Ihres Geräts besteht aus Materialien, die not-
wendig sind, um einen wirksamen Schutz beim Transport zu
garantieren. Diese Materialien sind vollständig wiederverwert-
bar und verringern damit die Umweltbelastung. So wie wir kön-
nen auch Sie einen Beitrag zum Umweltschutz leisten, indem
Sie folgende Ratschläge beachten:
Entsorgen Sie die Verpackung in einer Tonne für recyclingfä-
hige Materialien.
Machen Sie ein nicht mehr benutztes Gerät vor der Entsor-
gung unbrauchbar. Informieren Sie sich bei Ihrer örtlichen
Verwaltung über die Adresse des nächsten Wertstoffhofs und
liefern Sie Ihr Gerät dort ab.
Schütten Sie verwendetes Bratfett oder Öl nicht in das Spül-
becken. Sammeln Sie das Öl in einem verschließbaren Gefäß
und geben Sie es bei einer Sammelstelle ab oder werfen Sie
es, wenn dies nicht möglich ist, in die Mülltonne (so gelangt
es auf eine kontrollierte Mülldeponie - vermutlich nicht die
beste Lösung, doch wird so kein Wasser verschmutzt).
In der Küche riecht es
nach Gas.
Ein Gashahn ist offen. Gashähne schließen.
Schlechter Anschluss der Gasflasche. Anschluss der Gasflasche auf Dichtheit prüfen.
Mögliches Gasleck. Den Gashahn schließen, den Bereich lüften und
sofort einen für die Überprüfung und Zertifizierung
der Installation autorisierten Fachmann benachrich-
tigen. Das Gerät nicht benutzen, bis sichergestellt
ist, dass es kein Gasleck an der Installation oder
dem Gerät gibt.
Der Brenner schaltet sich
sofort nach Loslassen des
Bedienknebels aus.
Sie haben den Bedienknebel nicht genügend
lange gedrückt.
Sobald der Brenner gezündet hat, den Bedienkne-
bel noch einige Sekunden gedrückt halten.
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt. Ritzen des Brenners säubern.
Störung Mögliche Ursache Lösung
A 0810 240 260
D 089 21 751 751
CH 0848 840 040
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikalt-
geräte (waste electrical and electronic equipment -
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gül-
tige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
15
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Safety precautions ...................................................................15
Your new appliance..................................................................17
Accessories ......................................................................................17
Gas burners ..............................................................................17
Switching on manually .................................................................... 17
Switching on automatically............................................................. 17
Safety system ...................................................................................18
Switching off a burner..................................................................... 18
Power levels......................................................................................18
Warnings............................................................................................ 18
Cooking guidelines.......................................................................... 18
Cooking pans............................................................................18
Suitable pans....................................................................................18
Precautions for use .........................................................................18
Cleaning and maintenance......................................................19
Cleaning............................................................................................. 19
Maintenance .....................................................................................19
Trouble shooting ......................................................................19
Technical Assistance Service .................................................20
Warranty conditions.........................................................................20
Used appliances and packaging.............................................20
Environmentally-friendly disposal.................................................. 20
: Safety precautions
Read these instructions carefully. You will
only be able to use your appliance safely
and effectively when you have read them.
These operating and installation instructions
should be retained, and passed onto the
buyer if the appliance is sold.
The manufacturer is exempt from all
responsibility if the requirements of this
manual are not complied with.
The images shown in these instructions are
for guidance only.
Do not remove the appliance from its
protective packaging until it is installed in
the unit. Do not switch on the appliance if it
is damaged in any way. Contact our
Technical Assistance Service.
This appliance is class 3 type, according to
the EN 30-1-1 regulation for gas
appliances: built-in appliance.
Before installing your new hob, ensure that
it is being installed according to the
assembly instructions.
This appliance cannot be installed on
yachts or in caravans.
This appliance must only be used in well
ventilated places.
This appliance is not intended for operation
with an external clock timer or a remote
control.
All operations relating to installation,
connection, regulation and conversion to
other gas types must be performed by an
authorised technician, respecting all
applicable regulations, standards and the
specifications of the local gas and
electricity suppliers. Special attention
shall be paid to ventilation regulations.
This appliance leaves the factory set to the
gas type that is indicated on the
specifications plate. If this needs to be
changed, please consult the assembly
instructions. It is recommended you contact
the Technical Assistance Service to change
to another gas type.
This appliance has been designed for home
use only, not for commercial or professional
use. This appliance is only intended for
cooking purposes, not as a heating system.
The warranty will only be valid if the
appliance is used for the purpose for which
it was designed.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 2000 metres above sea
level.
Never leave the appliance unattended
during operation.
Do not use lids or protective barriers for
children which are not recommended by the
hob manufacturer. They may cause
accidents such as those due to the
overheating, ignition or detachment of
fragments of materials.
This appliance may be used by children
over the age of 8 years old and by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with, on, or around
the appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
16
unless they are at least 8 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old
at a safe distance from the appliance and
power cable.
Risk of deflagration!
Accumulation of unburned gas in an
enclosed area carries a risk of deflagration.
Do not subject the appliance to draughts.
These might blow out the burners. Carefully
read the instructions and warnings on the
operation of gas burners.
Risk of poisoning!
The kitchen will become hot and humid and
combustion products produced when this
gas appliance is used. Make sure the
kitchen is well ventilated, particularly when
the hob is in operation: either keep the
natural ventilation apertures open, or install
a ventilation system (extractor hood).
Intense prolonged use of the appliance may
require additional or more effective
ventilation: open a window or increase the
power of the ventilation system.
Risk of burns!
The hotplates and their immediate vicinity
get very hot. Never touch the hot surfaces.
Keep children under 8 years old well away
from this appliance.
Risk of burns!
If the liquefied gas bottle is not upright,
liquefied propane/butane can enter the
appliance. Intense darting flames may
therefore escape from the burners.
Components may become damaged and
start to leak over time so that gas escapes
uncontrollably. Both can cause burns.
Always use liquefied gas bottles in an
upright position.
Risk of fire!
The hotplates get very hot. Do not rest
inflammable objects on the hob. Do not
store objects on the hob.
Risk of fire!
Do not store or use corrosive chemicals,
products which produce fumes,
inflammable materials or non-food
products below or near this domestic
appliance.
Risk of fire!
Fat or oil which is overheated can catch
fire easily. Never leave fat or oil to heat up
unattended. If oil or fats do catch fire,
never use water to put the fire out. Put the
fire out by covering the pan with a lid and
switch off the hotplate.
Risk of injuries!
Pans which are damaged, are not the right
size, hang over the edge of the hob or are
not positioned correctly can cause serious
injuries. Follow the advice and warnings
provided relating to the cooking pans.
Risk of injuries!
In the event of a malfunction, turn off the
appliance’s gas and electricity supply. For
repairs, call our Technical Assistance
Service.
Risk of injuries!
Do not tamper with the appliance's
interior. If necessary, call our Technical
Assistance Service.
Risk of injuries!
If one of the control knobs will not turn, do
not force it. Call the Technical Assistance
Service immediately so that they can
repair or replace them.
Risk of electric shock!
Do not clean the appliance using steam
cleaners.
17
Your new appliance
Page 2 shows an overall view of your new appliance as well as
the burner power.
Accessories
The following accessories can be purchased from the
Technical Assistance Service:
--------
The manufacturer accepts no liability if these accessories are
not used or are used incorrectly.
Gas burners
Remove the plastic covering used to protect the stainless steel
before using the appliance (depending on the model). If any
traces of adhesive remain on the printed areas, remove them
with a wet cloth.
There are indications to show which burner each control knob
operates.
It is essential to ensure that all the burner parts and pan
supports are correctly installed for the appliance to work
correctly. Do not swap the burner caps around.
Switching on manually
1. Press the chosen burner control knob and turn it
anticlockwise to the required setting.
2. Use any type of lighter or flame (cigarette lighter, matches,
etc.) and bring it close to the burner.
Switching on automatically
If your hob can be switched on automatically (ignition
sparkers):
1. Press the chosen burner control knob and turn it
anticlockwise to the maximum power setting.
While the control knob is still pressed down, sparks are
produced on all burners. The flame ignites.
2. Release the control knob.
3. Turn the control knob to the required setting.
If it does not come on, turn the control knob to the off setting
and repeat the steps above. This time, press and hold the
control knob for longer (up to 10 seconds).
: Risk of deflagration!
If after 15 seconds the flame does not ignite, switch off the
burner and open a nearby window or door. Wait at least one
minute before trying to switch the burner back on.
Additional wok pan support
Only for use on wok burners
with pans with a round base.
Using these pans may cause
some temporary deformation
of the grease drip tray. This is
normal and does not affect
the operation of the appli-
ance.
Additional coffee maker sup-
port
Only for use on the auxiliary
burner with pans which are no
more than 12 cm in diameter.
Simmer Plate
This accessory has been
designed to reduce the level
of heat at the lowest power
setting.
Place the accessory directly
on the pan support with the
cones facing upwards, never
directly over the burner. Cen-
tre the pan over the acces-
sory.
Simmer Cap
Burner specially designed to
cook at minimum power. In
order to use it, remove the
auxiliary burner and replace it
with the Simmer Cap burner.
18
Safety system
Depending on the model, your hob may have a safety system
(thermocouple) that prevents the flow of gas if the burners
accidentally switch off.
To ensure that this device is active:
1. Switch on the burner as usual.
2. Without releasing the control knob, press and hold it down
firmly for 4 seconds after lighting the flame.
Switching off a burner
Turn the corresponding control knob clockwise to the 0 setting.
Power levels
The progressive control knobs can be used to control the
power needed, from minimum to maximum power.
Warnings
It is normal to hear a soft whistling noise while the burner is
operating.
When first used, it is normal for the burner to give off odours.
This does not pose any risk and does not indicate a
malfunction. They will disappear in time.
An orange-coloured flame is normal. This is caused by the
presence of dust in the atmosphere, spilt liquids, etc.
If the burner flames are accidentally blown out, switch off the
burner operating control knob and do not try to relight it for at
least 1 minute.
A few seconds after the burner is switched off, a sound (thud)
will be produced. This is not a fault - this means that the safety
device is no longer operating.
Keep the burner as clean as possible. If the ignition sparkers
are dirty they will not light properly. Clean them periodically
using a small non-wire brush. Bear in mind that the ignition
sparkers must not suffer any serious impacts.
Cooking guidelines
Cooking pans
Suitable pans
Precautions for use
The following advice is intended to help you save energy and
prevent pan damage:
Setting
Û
Control knob off
High flame
ƒ
Maximum capacity or aperture and elec-
tricity on
Low flame
Minimum capacity or aperture
L
J
QLWLRQVSDUNHU
WKHUPRFRXSOH
Burner Very high - High Medium Low
Wok burner Boiling, steam-
ing, griddling,
toasting, paellas,
Asian food (wok).
Reheating and keeping
things hot: cooked and pre-
cooked dishes
Rapid burner Escalopes,
steaks, ome-
lettes, frying
Rice, white
sauce, ragout
Steaming:
fish, vegeta-
bles
Semi-rapid
burner
Steamed pota-
toes, fresh vege-
tables, vegetable
stews, pasta
Reheating, keeping things
hot and making tasty casse-
roles
Auxiliary
burner
Cooking: casse-
roles, rice pud-
ding, caramel
Defrosting
and slow
cooking: veg-
etables, fruit
and frozen
products
Melting: but-
ter, choco-
late, jelly
Burner Minimum pan
diameter
Maximum pan
diameter
Wok burner 22 cm - cm
Rapid burner 22 cm 26 cm
Semi-rapid burner 14 cm 20 cm
Auxiliary burner 12 cm 16 cm
Use pans which are the right
size for each burner.
Do not use small pans on
large burners. The flame must
not touch the sides of the pan.
Do not use damaged pans,
which do not sit evenly on the
hob. Pans may tip over.
Only use pans with a thick, flat
base.
Do not cook without using a lid
and make sure the lid is
properly fitted. This wastes
energy.
Always centre the pan over the
burner, not to one side.
Otherwise it could tip over.
Do not place large pans on the
burners near the control
knobs. These may be
damaged by the very high
temperatures.
19
Cleaning and maintenance
Cleaning
Once the appliance is cool, use a sponge to clean it with soap
and water.
After each use, clean the surface of the respective burner parts
once they have cooled down. If any residue is left (baked-on
food, drops of grease etc.), however little, it will become stuck
to the surface and more difficult to remove later. The holes and
grooves must be clean for the flame to ignite properly.
The movement of some pans may leave metal residue on the
pan supports.
Clean the burners and pan supports using soapy water and
scrub with a non-wire brush.
If the pan supports are fitted with rubber rests, ensure that
these are also cleaned. The rests may come loose and the pan
support may scratch the hob.
Always dry the burners and pan supports completely. Water
droplets or damp patches on the hob at the start of cooking
may damage the enamel.
After cleaning and drying the burners, make sure the burner
caps are correctly positioned on the diffuser.
Caution!
Do not use steam cleaners. This could damage the hob.
Maintenance
Always clean off any liquid as soon as it is spilt. This will
prevent food remains from sticking to the hob surface and you
will save yourself any unnecessary effort.
Do not leave acidic liquids (e.g. lemon juice, vinegar, etc.) on
the hob.
Due to the high temperatures endured, the wok burner and the
stainless steel zones (grease drip tray, burner outline, etc.) can
change colour. This is normal. After each use, clean these
areas with a product that is suitable for stainless steel.
It is recommended that the cleaning product available from our
Technical Assistance Service (code 464524) is used regularly.
Trouble shooting
Sometimes certain faults detected can be easily resolved.
Before calling the Technical Assistance Service, bear in mind
the following advice:
Place the pans on the pan
supports, never directly on the
burner.
Make sure that the pan
supports and burner caps are
correctly positioned before
using the appliance.
Pans should be placed on the
hob carefully.
Do not strike the hob and do
not place excessive weight on
it.
Fault Possible cause Solution
The general electrical sys-
tem is malfunctioning.
Defective fuse. Check the fuse in the main fuse box and change it
if it is damaged.
The automatic safety switch or circuit breaker has
tripped.
Check the main control panel to see if the auto-
matic safety switch or circuit breaker has tripped.
The automatic switching
on function does not work.
There may be food or cleaning products stuck
between the ignition sparkers and the burners.
The space between the ignition sparker and the
burner must be clean.
The burners are wet. Dry the burner caps carefully.
The burner caps are not correctly positioned. Check that the burner caps are correctly posi-
tioned.
The appliance is not earthed, is poorly connected
or the earthing is faulty.
Contact the installation technician.
The burner flame is not uni-
form.
The burner components are not correctly posi-
tioned.
Correctly place the parts on the appropriate
burner.
The grooves on the burner are dirty. Clean the grooves on the burner.
The gas flow is not normal
or there is no gas.
The gas supply is blocked by gas taps. Open all gas taps.
If the gas is supplied from a gas cylinder, check
that it is not empty.
Change the gas cylinder.
The kitchen smells of gas. A gas tap has been left on. Turn off the taps.
Incorrect coupling of gas cylinder. Check that the coupling is sound.
Possible gas leak. Shut off the gas supply, ventilate the premises and
immediately notify an authorised installation techni-
cian to check and certify the installation. Do not
use the appliance until ensuring that there is no
gas leak in the installation or appliance itself.
20
Technical Assistance Service
When contacting our Technical Assistance Service, please
provide the product number (E-Nr.) and production number
(FD) of the appliance. This information is given on the
specifications plate located on the lower section of the hob and
on the label in the user manual.
After-sales contact details for all countries can be found in the
attached after-sales service directory.
Warranty conditions
In the unlikely event that the appliance is damaged or does not
meet your expectations in terms of quality, please inform us as
soon as possible. For the warranty to be valid, the appliance
must not have been tampered with, or used inappropriately.
The applicable warranty conditions are those set out by the
company's representative office in the country of purchase.
Detailed information is available from retail outlets. Proof of
purchase must be presented to obtain the benefits of the
warranty.
We reserve the right to introduce changes.
Used appliances and packaging
If the ) symbol is shown on the specifications plate, bear in
mind the following instructions:
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
The packaging of your appliance has been manufactured using
only the materials which are strictly necessary to guarantee
efficient protection during transport. These materials are 100%
recyclable, thus reducing the environmental impact. You can
also contribute to caring for the environment by following the
advice below:
Dispose of the packaging in the appropriate recycling bin.
Before you get rid of an old appliance, make sure you disable
it. Contact your local authority to find out the address of your
nearest recycling centre to dispose of your appliance.
Do not pour used oil down the sink. Collect it in a sealed
container and take it to an appropriate collection point or,
failing that, place it in the rubbish bin (it will end up in a
controlled dump; this is probably not the best option, but it
will avoid contaminating ground water)
The burner immediately
switches off after releasing
the control knob.
The control knob was not held down for long
enough.
Once the burner is on, hold the control knob down
a few seconds longer.
The grooves on the burner are dirty. Clean the grooves on the burner.
Fault Possible cause Solution
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment - WEEE). The guideline
determines the framework for the return and recycling
of used appliances as applicable throughout the EU.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

BALAY GT2BY57/02 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi