Whirlpool IWE 71082 ECO (EE) instrukcja

Typ
instrukcja
1
PL
Polski,1
Spis treści
Instalacja, 2-3
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Podłączenia hydrauliczne i elektryczne
Pierwszy cykl prania
Dane techniczne
Opis pralki, 4-5
Panel sterowania
Wyświetlacz
W jaki sposób wykonać cykl prania, 6
Programy i funkcje, 7
Tabela programów
Funkcje prania
Środki piorące i bielizna, 8
Szuadka na środki piorące
Przygotowanie bielizny
Programy specjalne
System równoważenia ładunku
Zalecenia i środki ostrożności, 9
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Utylizacja
Ręczne otwieranie okrągłych drzwiczek
Utrzymanie i konserwacja, 10
Odłączenie wody i prądu elektrycznego
Czyszczenie pralki
Czyszczenie szuadki na środki piorące
Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna
Czyszczenie pompy
Kontrola przewodu doprowadzającego wodę
Nieprawidłowości w działaniu i sposoby
ich usuwania, 11
Serwis Techniczny, 12
PL
IWE 71082
Instrukcja obsługi
PRALKA
HU
RO
Český,37
CZ
SK
Slovensky, 49
Română, 25
Magyar, 13
2
PL
Instalacja
! Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej
skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży,
odstąpienia lub przeniesienia pralki w inne miejsce
należy zadbać o przekazanie instrukcji wraz z maszyną,
aby nowy właściciel mógł zapoznać się z działaniem
urządzenia i z dotyczącymi go ostrzeżeniami.
! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi: za-
wiera ona ważne informacje dotyczące instalacji oraz
właściwego i bezpiecznego użytkowania pralki.
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
1. Rozpakować pralkę.
2. Sprawdzić, czy nie doznała ona uszkodzeń w czasie
transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie
podłączać jej i skontaktować się ze sprzedawcą.
3. Odkręcić 4 śruby
zabezpieczające maszynę
na czas transportu oraz
zdjąć gumowy element z
podkładką, znajdujący się
w tylnej części pralki (patrz
rysunek).
4. Zatkać otwory przy pomocy plastikowych zaślepek,
znajdujących się w wyposażeniu maszyny.
5. Zachować wszystkie części: w razie konieczności
przewiezienia pralki w inne miejsce, powinny one zostać
ponownie zamontowane.
! Części opakowania nie są zabawkami dla dzieci.
Poziomowanie
1. Ustawić pralkę na płaskiej i twardej podłodze, nie
opierając jej o ściany, meble itp.
2. Jeśli podłoga nie
jest idealnie pozioma,
należy skompensować
nierówności, odkręcając
lub dokręcając przednie
nóżki (patrz rysunek); kąt
nachylenia, zmierzony na
górnym blacie pralki nie
powinien przekraczać 2°.
Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej stabilność
i zapobiega wibracjom, hałasowi oraz przesuwaniu się
maszyny w czasie pracy. W razie ustawienia na dywa-
nie lub wykładzinie dywanowej należy tak wyregulować
nóżki, aby pod pralką pozostawała wolna przestrzeń
niezbędna dla wentylacji.
Podłączenia hydrauliczne i elektryczne
Podłączenie przewodu doprowadzającego wodę
1. Podłączyć przewód
zasilający poprzez
przykręcenie do zaworu
wody zimnej z końcówką
gwintowaną ¾ gas (patrz
rysunek).
Przed podłączeniem
spuszczać wodę do mo-
mentu, aż stanie się ona
całkowicie przezroczysta.
2. Podłączyć do maszyny
przewód doprowadzający
wodę, przykręcając go
do odpowiedniego ot-
woru dopływowego,
znajdującego się w tylnej
części pralki, z prawej
strony u góry
(patrz rysunek).
3. Zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie było zagięć ani
zwężeń.
! Ciśnienie wody w kurku powinno mieścić się w prze-
dziale podanym w tabeli Danych technicznych (patrz
strona obok).
! Jeśli długość przewodu doprowadzającego wodę jest
niewystarczająca, należy zwrócić się do specjalistyczne-
go sklepu lub do autoryzowanego technika.
! Nigdy nie instalować już używanych przewodów.
! Stosować przewody znajdujące się w wyposażeniu
maszyny.
3
PL
65 - 100 cm
Podłączenie przewodu odpływowego
Podłączyć przewód
odpływowy, nie zginając
go, do rury ściekowej lub
do otworu odpływowego
w ścianie, które powin-
ny znajdować się na
wysokości od 65 do 100
cm od podłogi;
ewentualnie oprzeć go na
brzegu zlewu lub wanny,
przymocowując do kranu
prowadnik, znajdujący
się w wyposażeniu (patrz
rysunek). Wolny koniec
przewodu odpływowego
nie powinien być zanurzo-
ny w wodzie.
! Odradza się stosowanie przewodów przedłużających;
jeśli to konieczne, przewód przedłużający powinien mieć
taką samą średnicę jak oryginalny, a jego długość nie
może przekraczać 150 cm.
Podłączenie elektryczne
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka elektrycznego
należy się upewnić, czy:
• gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z
obowiązującymi przepisami;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne
obciążenie mocy maszyny, wskazane w tabeli Danych
technicznych (patrz obok);
• napięcie zasilania mieści się w wartościach wskazany-
ch w tabeli Danych technicznych
(patrz obok);
• gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W przeciwnym razie
należy wymienić gniazdko lub wtyczkę.
! Nie należy instalować pralki na otwartym powietrzu, na-
wet w osłoniętym miejscu, gdyż wystawienie urządzenia
na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
! Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne powinno
być łatwo dostępne.
! Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników.
! Przewód nie powinien być pozginany ani przygnieciony.
! Przewód zasilania elektrycznego może być wymieniany
wyłącznie przez autoryzowanych techników.
Uwaga! Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
w przypadku nieprzestrzegania powyższych zasad.
Pierwszy cykl prania
Po zainstalowaniu pralki, przed przystąpieniem do jej
ytkowania, naly wykonać jeden cykl prania ze
środkiem piocym, ale bez wsadu, nastawiac program 2.
Dane techniczne
Model IWE 71082
Wymiary
szerokość cm 59,5
wysokość cm 85
głębokość cm 53,5
Pojemność od 1 do 7 kg
Dane prądu
elektrycznego
dane techniczne umieszczone są na
tabliczce na maszynie
Dane sieci
wodociągowej
Maksymalne ciśnienie 1 MPa (10 barów)
ciśnienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów)
pojemność bębna 52 litrów
Szybkość
wirowania
do 1000 obrotów na minutę
Programy te-
stowe zgodnie
z dyrektywą
2010/1061
Program 2: temperatura 60°C i 40°C.
Urdzenie to zostało wyprodukowane
zgodnie z następującymi przepisami EWG:
- 2004/108/CE (o Kompatybilności
Elektromagnetycznej)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (o Niskim Napięciu)
4
PL
Szuadka na środki piorące: do dozowania środków
piorących i dodatków (patrz „Środki piorące i bielizna”).
Przycisk ON/OFF : nacisnąć krótko przycisk w celu
włączenia lub wyłączenia maszyny. Kontrolka START/
PAUSE, która pulsuje powoli w kolorze zielonym wskazu-
je, że maszyna jest włączona. W celu wyłączenia pralki
podczas prania konieczne jest dłuższe przytrzymanie
naciśniętego przycisku, przez około 2 sek.; krótkie lub
przypadkowe naciśnięcie wystarczy do wyłączenia ma-
szyny. Wyłączenie maszyny podczas trwającego prania
anuluje program prania.
Pokrętło PROGRAMÓW: do ustawiania programów. W
czasie trwania programu pokrętło pozostaje nieruchome.
Przyciski z kontrolkami FUNKCJI: do wyboru dostępnych
funkcji. Kontrolka wybranej funkcji pozostaje zaświecona.
Przycisk WIROWANIA : nacisnąć w celu zmniejszenia
lub całkowitego wyłączenia wirówki – wartość ukazana
zostanie na wyświetlaczu.
Przycisk TEMPERATURY : nacisnąć w celu zmniejs-
zenia lub całkowitego wyłączenia temperatury; wartość
zostanie wskazana na wyświetlaczu.
Przycisk URUCHOMIENIE OPÓZNIONE : nacisnąc w
celu ustawienia opóźnionego uruchomienia wybranego
programu. Opóźnienie wyświetlone zostanie na ekranie.
Przycisk z kontrolką START/PAUSE : kiedy zielo-
na kontrolka pulsuje powoli, nacisnąć przycisk w celu
uruchomienia prania. Po uruchomieniu cyklu kontrolka
świeci w sposób ciągły. W celu wybrania pauzy w praniu
należy nacisnąć ponownie przycisk, kontrolka zacznie
pulsować w kolorze pomarańczowym. Jeśli symbol nie
świeci się, można otworzyć drzwiczki. W celu ponow-
nego uruchomienia prania od miejsca, w którym zostało
przerwane, należy ponownie nacisnąć przycisk.
Funkcja stand by
Pralka ta, w myśl nowych norm europejskich związanych
z oszczędnością elektryczną, posiada system auto
wyłączenia (stand by), który włącza się po 30 minutach
nie użytkowania. Ponownie lekko wcisnąć przycisk
ON-OFF i poczekać, aż pralka ponownie włączy się.
Opis pralki
Panel sterowania
Przycisk z
kontrolką
START/PAUSE
Przycisk
TEMPERATURY
Przycisk
WIROWANIA
Szuadka na środki piorące
Pokrętło
PROGRAMÓW
Przycisk
ON/OFF
Wyświetlacz
Przyciski z
kontrolkami
FUNKCJI
Przycisk
URUCHOMIENIE
OPÓŹNIONE
5
PL
Wyświetlacz
Wyświetlacz potrzebny jest w celu programowania maszyny i dostarcza wielu informacji.
W sekcji A wyświetlany jest czas trwania dostępnych programów oraz - w przypadku uruchomionego cyklu - czas
pozostały do jego zakończenia; jeśli został ustawiony URUCHOMIENIE OPÓŹNIONE, zostanie wyświetlony czas
brakujący do włączenia wybranego programu. Ponadto, po naciśnięciu odpowiedniego przycisku, maszyna automatycz-
nie wyswietla temperature i przewidziane maksymalne wartości dla ustawionego programu lub ostatnie wartosci, jeśli są
zgodne z wybranym programem.
W sekcji B wyświetlane są „fazy prania” przewidziane dla wybranego cyklu oraz, jeśli program jest uruchomiony, aktualna
„faza prania”:
Pranie
Płukanie
Wirowanie
Odprowadzenie wody
W sekcji C umieszczone są, w kolejności od góry do dołu, ikony odnoszące się do „temperatury” , do „Zaprogramowa-
nego startu” i do „wirowania” :
Podświetlony symbol sygnalizuje, że na wyświetlaczu wskazana jest ustawiona wartość „temperatury”.
Podświetlony symbol sygnalizuje, że został ustawiony „URUCHOMIENIE OPÓŹNIONE”.
Podświetlony symbol sygnalizuje, że na wyświetlaczu wskazana jest ustawiona wartość „wirowania”.
Symbol zablokowanych drzwiczek
Wlaczony symbol sygnalizuje, ze drzwiczki są zablokowane. Aby uniknąć uszkodzenia pralki, przed przystąpieniem do
otwierania drzwiczek pralki należy odczekać, aż ten symbol zgaśnie.
W celu otwarcia drzwiczek w trakcie wykonywania cyklu należy nacisnąć przycisk START/PAUSE; jeśli symbol ZABLO-
KOWANYCH DRZWICZEK jest wyłączony możliwe będzie otwarcie drzwiczek.
B
C
A
6
PL
W jaki sposób wykonać cykl prania
1. WŁĄCZENIE MASZYNY. Nacisnąć przycisk ,
kontrolka START/PAUSE zacznie powoli pulsować w
kolorze zielonym.
2.WKŁADANIE BIELIZNY. Otworzyć szklane drzwiczki.
Włożyć bieliznę uważając, aby nie przekroczyć
wielkości wsadu wskazanej w tabeli programów na
następnej stronie.
3. DOZOWANIE ŚRODKA PIORĄCEGO. Wysunąć
szuadkę i wsypać detergent do odpowiednich komór
w sposób wyjaśniony w „Środki piorące i bielizna”.
4. ZAMKNĄĆ DRZWICZKI.
5. WYBÓR PROGRAMU. Ustawić żądany program przy
pomocy pokrętła PROGRAMÓW; z nim powiązana
jest temperatura oraz prędkość wirowania, które mogą
zostać zmienione. Na wyświetlaczu pojawi się czas
trwania cyklu.
6. PERSONALIZACJA CYKLU PRANIA.
Przy pomocy odpowiednich przycisw:
Zmienić temperaturę i/lub wirówkę. Maszyna
automatycznie wyświetla temperature i przewidziane
maksymalne wartości dla ustawionego programu
lub ostatnie wartości, jeśli są zgodne z wybranym
programem. Poprzez naciskanie przycisku
stopniowo zmniejsza się temperaturę aż do prania
w zimnej wodzie „OFF”. Naciskając przycisk
stopniowo zmniejsza się wirówkę aż do jej wyłączenia
„OFF”. Dodatkowe naciśnięcie przycisków przywróci
maksymalne wartości przewidywane.
Ustawienie opóźnionego rozpoczęcia.
W celu ustawienia opóźnionego rozpoczęcia
wybranego programu należy naciskać odpowiedni
przycisk aż do osiągnięcia żądanego czasu
opóźnienia. Kiedy opcja ta jest aktywna, na
wyświetlaczu pojawia się symbol . W celu usunięcia
opóźnionego uruchomienia należy naciskać przycisk
aż do pojawienia się napisu “OFF”.
Zmiana charakterystyki cyklu.
Naciskać przycisk w celu uruchomienia funkcji;
zaświeci się kontrolka odpowiadająca przyciskowi.
Nacisnąć ponownie przycisk w celu wyłączenia
funkcji, kontrolka zgaśnie.
! Jeśli wybrana funkcja nie jest zgodna z wybranym
programem, kontrolka będzie pulsować, a funkcja nie
zostanie uruchomiona.
! Jeśli wybrana funkcja nie jest zgodna z inną,
ustawioną uprzednio, kontrolka odpowiadająca
pierwszej funkcji będzie pulsowała i uruchomiona
zostanie jedynie druga funkcja a kontrolka
uruchomionej funkcji zaświeci się.
! Funkcje mogą zmieniać zalecane obciążenie i/lub
czas trwania cyklu.
7. URUCHOMIENIE PROGRAMU. Nacisnąć przycisk
START/PAUSE. Odpowiednia kontrolka zaświeci się
kolorem zielonym i drzwiczki zostaną zablokowane
(symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK świeci
się). W celu zmiany programu w czasie trwania cyklu
należy ustawić pralkę w pauzie naciskając przycisk
START/PAUSE (kontrolka START/PAUSE zacznie
powoli pulsować w kolorze pomarańczowym);
następnie wybrać potrzebny cykl i ponownie nacisnąć
przycisk START/PAUSE.
W celu otwarcia drzwiczek w trakcie wykonywania
cyklu należy nacisnąć przycisk START/PAUSE;
jeśli symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK
jest wyłączony możliwe będzie otwarcie drzwiczek
Nacisnąć ponownie przycisk START/PAUSE, aby
uruchomić program od punktu, w którym został
przerwany.
8. KONIEC PROGRAMU. Wskazywany jest
napisem „END” na wyświetlaczu, kiedy symbol
ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK wyłączy się,
możliwe będzie otwarcie drzwiczek. Otworzyć
drzwiczki, wyjąć bieliznę i wyłączyć maszynę.
!Jeśli zamierza się anulować uruchomiony juz cykl,
przytrzymać dłużej naciśnięty przycisk . Cykl zostanie
przerwany i maszyna wyłączy się.
7
PL
Programy i funkcje
Tabela programów
Funkcje prania
W przypadku wyboru tej opcji ruchy bębna, temperatura
i woda są dostosowywane do niedużego wsadu tkanin
bawełnianych i syntetycznych, o niewielkim stopniu
zabrudzenia (patrz „Tabela programów”). możesz
prać szybciej, oszczędzając wodę i energię. Zaleca się
stosować płynny środek do prania, dostosowując jego ilość
do ilości wsadu.
! Funkcji tej nie można włączyć w programach 1, 2, 6, 7, 8,
9, 10, 11, 12, 13, , , .
Funkcja umożliwia oszczędności pod względem
zużywanej energii, nie podgrzewając wody używanej
do prania, co niesie za sobą korzyści zarówno dla
środowiska naturalnego, jak i dla rachunku za prąd.
Wzmocniona siła działania i zoptymalizowane zużycie
wody gwarantują doskonałe rezultaty przy długości
cyklu takiej samej, jak w przypadku cyklu standard. Aby
uzyskać jak najlepsze rezultaty, zalecamy korzystać z
płynu do prania.
!Funkcji tej nie można włączyć w programach 1, 6, 7, 9, 11,
12, 13, , , .
Płukanie dodatkowe
Wybierając tę opcję zwiększa się skuteczność płukania i
zapewnia się maksymalne usuwanie środka piorącego. Jest
przydatne dla włókien szczególnie wrażliwych.
!Nie można jej uruchomić w programach 9, , .
Łatwe prasowanie
Po wybraniu tej opcji pranie oraz wirowanie zostaną
odpowiednio zmodykowane w celu ograniczenia powsta-
wania zagnieceń. Po zakończeniu cyklu pralka wykona
powolne obroty bębna; kontrolka opcji ŁATWE PRASOWA-
NIE oraz kontrolka START/PAUSE będą pulsować (pierwsza
na zielono, druga na pomarańczowo). W celu zakończenia
cyklu należy nacisnąć przycisk START/PAUSE lub przycisk
ŁATWE PRASOWANIE. W programie 7,10 po zakończeniu
cyklu bielizna pozostanie namoczona, a kontrolka funkcji
„ŁATWE PRASOWANIE” oraz kontrolka START/PAUSE
będą pulsować. W celu odprowadzenia wody i umożliwienia
wyjęcia prania konieczne jest naciśnięcie przycisku START/
PAUSE lub przycisku „ŁATWE PRASOWANIE”.
! Funkcji tej nie można włączyć w programach 6, 9, 11, 12,
13, , .
Programy
Opis programu
Temp.
max
C)
Pr
ę
dkć
max
(obrotów na
minut
ę
)
Środki pior
ą
ce Ładunek max (kg)
Czas
trwania
cyklu
Pranie
Wst
ę
pne
Pranie
Środek
zmi
ę
kczaj
ą
cy
Normalny
Eco
Time
Programy codzienne
1
BAWEŁNA Z PRANIEM WSTĘPNYM: bielizna biała silnie zabrudzona.
90° 1000
7 -
2
BIAŁA BAWEŁNA: bielizna biała silnie zabrudzona.
90° 1000 -
7 -
2
BIAŁA BAWEŁNA (1-2): tkaniny białe i kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.
60° 1000 -
7 -
2
BIAŁA BAWEŁNA (2): tkaniny białe i kolorowe, delikatne, lekko zabrudzone.
40° 1000 -
7 -
3
BAWEŁNA: tkaniny białe i kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.
60° 1000 -
7 3,5
4
KOLOROWA BAWEŁNA (3): tkaniny białe lekko zabrudzone i delikatne kolorowe.
40° 1000 -
7 3,5
5
BIAŁE SYNTETYKI: tkaniny kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.
60° 800 -
3 2
5
BIAŁE SYNTETYKI (4): tkaniny kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.
40° 800 -
3 2
Programy specjalne
6
WEŁNA: do wełny, kaszmiru, itp.
40° 800 -
1,5 -
7
JEDWAB/FIRANKI: do jedwabiu, wiskozy, bielizny.
30° 0 -
1 -
8
JEANS
40° 800 -
3 -
9
EXPRESS: w celu szybkiego od
ś
wie
ż
enia lekko zabrudzonych tkanin
(niewskazany dla we
ł
ny, jedwabiu i tkanin przeznaczonych do prania r
ę
cznego).
30° 800 -
1,5 -
10
OUTDOOR
30° 400 -
- 2 -
Sportowe
11
Sport Intensive
30° 600 -
3 -
12
Sport Light
30° 600 -
3 -
13
Specjalny Obuwie
30°
600
-
Maks. 2
pary.
-
Programy częściowe
Płukanie
- 1000 - -
7 -
Wirowanie
- 1000 - - - 7 -
Odprowadzenie wody
- 0 - - - 7 -
Możliwa jest kontrola czasu trwania programów na wyświetlaczu.
Czas trwania cyklu wskazany na wyświetlaczu lub w instrukcji jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty czas trwania cyklu może się
zmieniać w zależności od wielu czynników, takich jak temperatura i ciśnienie wody na wlocie, temperatura otoczenia, ilość detergentu, ilość i rodzaj pranej odzieży,
wyważenie ładunku, wybrane opcje dodatkowe.
Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych:
1) Program kontrolny zgodny z normą 2010/1061: ustawić program 2, wybierając temperaturę 60°C i 40°C.
2) Program bawełna, długi: ustawić program 2, wybierając temperaturę 40°C.
3) Program bawełna, krótki: ustawić program 4, wybierając temperaturę 40°C.
4) Program wraz syntetyczne: ustawić program 5, wybierając temperaturę 40°C.
8
PL
Środki piorące i bielizna
Szuadka na środki piorące
Dobry rezultat prania zależy również od prawidłowego do-
zowania środka piorącego: użycie jego nadmiernej ilości
nie poprawia skuteczności prania, lecz przyczynia się do
powstawania nalotów na wewnętrznych częściach pralki i
do zanieczyszczania środowiska.
! Nie stosować środków do
prania ręcznego, ponieważ
tworzą one za dużo piany.
Wysunąć szuadkę i
umieścić w niej środek
piorący lub dodatkowy w
następujący sposób.
przegródka 1: Środek piorący do prania wstępnego
(w proszku)
przegródka 2: Środek piorący do prania właściwego
(w proszku lub w płynie)
Płynny środek do prania należy wlać dopiero przed
samym uruchomieniem programu.
przegródka 3: Środki dodatkowe
(zmiękczające, itp.)
Środek zmiękczający nie powinien wypływać poza krat.
Przygotowanie bielizny
• Podzielić bieliznę do prania według:
- rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce.
- kolorów: oddzielić tkaniny kolorowe od białych.
• Opróżnić kieszenie i sprawdzić guziki.
• Nie przekraczać wskazanego ciężaru suchej bielizny:
Tkaniny wytrzymałe: max 7 kg
Tkaniny syntetyczne: max 3 kg
Tkaniny delikatne: max 2 kg
Wełna: max 1,5 kg
Jedwab: max 1 kg
Ile waży bielizna?
1 prześcieradło 400-500 gr.
1 poszewka 150-200 gr.
1 obrus 400-500 gr.
1 szlafrok 900-1.200 gr.
1 ręcznik 150-250 gr.
Programy specjalne
Wełna: za pomocą programu 6 można prać w pralce
także odzież wełnianą, również tę opatrzoną etykietą
„tylko pranie ręczne” . Aby uzyskać jak najlepsze
rezultaty, należy stosować specjalny środek do prania i
nie przekraczać wsadu 1,5 kg.
1
2
3
Jedwab: stosować odpowiedni program 7 do prania
wszelkiego rodzaju wyrobów z jedwabiu. Zaleca się
stosowanie specjalnego środka piorącego do tkanin
delikatnych.
Firanki: włożyć je złożone do poszewki lub do siatkowa-
tego worka. Stosować program 7.
Jeans: przed praniem odwrócić odzież na lewą stronę,
stosować plynny środek do prania. Używać programu 8.
Express: to program przeznaczony do prania lekko
zabrudzonej bielizny w krótkim czasie: trwa on tylko
15 minut i pozwala dzięki temu na zaoszczędzenie
energii i czasu. Ustawiając program (9 w temperaturze
30°C) można razem wyprać różnego rodzaju tkaniny (z
wyjątkiem wełny i jedwabiu), przy maksymalnym ładunku
1,5 kg.
Outdoor (program 10): został opracowany do prania
tkanin hydrofobowych i wiatrówek (z takich materiałów
jak np. goretex, poliester, nylon); w celu uzyskania jak
najlepszych rezultatów należy używać tylko płynnych
środków do prania, w takiej ilości jak na połowę zwykłego
wsadu; wcześniej zaprać mankiety, kołnierzyki i plamy;
nie stosować płynu zmiękczającego ani środków do pra-
nia zawierających płyn zmiękczający. Nie można używać
tego programu do prania kurtek puchowych.
Sport Intensive (program 11): został opracowany do
prania tkanin używanych do produkcji odzieży sporto-
wej (dresów, krótkich spodenek itp.) o dużym stopniu
zabrudzenia; dla uzyskania najlepszych rezultatów
prania zaleca się nie przekraczać maksymalnego wsadu
określonego w „Tabela programów”.
Sport Light (program 12): został opracowany do pra-
nia tkanin używanych do produkcji odzieży sportowej
(dresów, krótkich spodenek itp.) o niewielkim stopniu
zabrudzenia; dla uzyskania najlepszych rezultatów
prania zaleca się nie przekraczać maksymalnego wsadu
określonego w „Tabela programów”. Zaleca się stosowa-
nie płynnych środków do prania, w ilości jak dla połowy
wsadu.
Specjalny Obuwie
(program 13): został opracowany do
prania obuwia sportowego; dla uzyskania najlepszych
rezultatów nie należy prać jednocześnie więcej niż 2 par
obuwia.
System równoważenia ładunku
Przed każdym wirowaniem, aby uniknąć nadmiernych
drgań oraz jednorodnie rozłożyć wsad, ben wy-
konuje obroty z prędkośc nieco wks n podc-
zas prania. Jeśli pomimo kolejnych pb wsad nie
zostanie równomiernie roony, maszyna wykona
wirowanie z prędkośc mniejszą od przewidzianej.
W przypadku nadmiernego niezwnowenia pralka
wykona rozłożenie wsadu zamiast wirowania. Aby
zapewn lepsze roenie wsadu oraz jego właściwe
zrównoważenie, zaleca się wymieszanie dużych i
małych sztuk bielizny.
9
PL
Zalecenia i środki
ostrożności
! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana
zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
Niniejsze ostrzeżenia zostały tu zamieszczone
ze względów bezpieczeństwa i należy je uważnie
przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie to nie jest przeznaczone do ytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawnci
zycznej, zmysłowej lub umysłowej oraz nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że
ywają go pod nadzorem lub po otrzymaniu wskawek
od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczstwo. Naly
pilnow, aby dzieci nie bawy się urdzeniem.
• Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie do
ytkowania w warunkach domowych.
• Nie dotyk pralki, stoc przy niej boso lub mając mokre
lub wilgotne ręce albo stopy.
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągc za kabel, lecz
trzymac za wtycz.
• W trakcie pracy maszyny nie otwierać szuadki na środki
piorące.
• Nie dotyk odprowadzanej wody, gdyż może ona
osgać wysokie temperatury.
• W żadnym wypadku nie otwierać okrągłych drzwiczek
pralki na siłę: grozi to uszkodzeniem mechanizmu
zabezpieczającego drzwiczki przed przypadkowym
otwarciem.
• W razie wystąpienia usterki nie należy w żadnym
wypadku próbować dostać się do wewnętrznych części
pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.
• Zawsze uważać, aby dzieci nie zbliżały się do
pracującej pralki.
W czasie prania okgłe drzwiczki pralki nagrzewają s.
• Jli trzeba przenić pral w inne miejsce, naly to
robić bardzo ostrożnie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy
nie przenosić pralki samodzielnie, gdyż jest ona bardzo
ciężka.
• Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy bęben jest
pusty.
Utylizacja
• Utylizacja opakowania: stosow s do lokalnych pr-
zepiw, dzięki temu opakowanie dzie mogło zostać
ponownie wykorzystane.
• Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycca Zytych
Elektrycznych i Elektronicznych Urdz zakłada zakaz
pozbywania s starych urządzeń domowego użytku
jako nieposortowanych śmieci komunalnych. Zużyte
urdzenia mus b osobno zbierane i sortowane
w celu zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego
przetworzenia pewnych komponenw i materiów.
Pozwala to ograniczyć zanieczyszczenie środowiska i
pozytywnie wywa na ludzkie zdrowie. Przekrlony
symbolkosza” umieszczony na produkcie przypomina
klientowi o obowzku specjalnego sortowania.
Ręczne otwieranie okrągłych drzwiczek
Jeśli z powodu przerwy w dostawie energii elektry-
cznej nie jest możliwe otwarcie okrągłych drzwiczek,
w celu wyjęcia i rozwieszenia prania należy wykonać
następujące czynności:
1. wyjąć wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
2. sprawdzić, czy poziom
wody wewnątrz maszyny
znajduje się poniżej poziomu
otwarcia drzwiczek; w pr-
zeciwnym wypadku usunąć
nadmiar wody przez pr-
zewód odpływowy, zbierając
ją do wiaderka w sposób
wskazany na rysunku.
3. zdjąć panel pokrywy z
przedniej strony pralki przy
pomocy śrubokrętu (patrz
rysunek).
4. pociągnąć na zewnątrz klapkę wskazaną na rysunku,
aż do wyzwolenia się z zacisku plastikowego zaczepu;
następnie pociągnąć go w dół i równocześnie otworzyć
drzwiczki.
5. ponownie założyć panel upewniwszy się, przed
dociśnięciem go do maszyny, czy zatrzaski zostały umie-
szczone w odpowiednich otworach.
Konsumenci powinni kontaktować się z adzami
lokalnymi lub sprzedaw w celu uzyskania informacji
dotyczących postępowania z ich zytymi urdzeniami
gospodarstwa domowego.
10
PL
Utrzymanie i konserwacja
Odłączenie wody i prądu elektrycznego
• Zamknąć kurek dopływu wody po każdym praniu. W
ten sposób zmniejsza się zużycie instalacji hydraulicz-
nej pralki oraz eliminuje się niebezpieczeństwo wy-
cieków.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia pralki oraz do
czynności konserwacyjnych wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Czyszczenie pralki
Obudowę zewnętrzną i gumowe części pralki można
myć ściereczką zmoczoną w letniej wodzie z mydłem.
Nie stosować rozpuszczalników ani ściernych środków
czyszczących.
Czyszczenie szuadki na środki piorące
Wysunąć szuadkę,
unosząc ją lekko ku górze
i wyciągając na zewnątrz
(patrz rysunek).
Wypłukać szuadkę pod
bieżącą wodą. Czynność tę
należy wykonywać stosun-
kowo często.
Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna
• Drzwiczki pralki należy zawsze pozostawiać uchylone,
aby zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnych zapachów.
Czyszczenie pompy
Pralka wyposażona jest w pompę samoczyszczącą,
która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Może się
jednak zdarzyć, że drobne przedmioty (monety, guziki)
wpadną do komory wstępnej zabezpieczającej pompę,
która znajduje się w jej dolnej części.
! Należy się upewnić, że cykl prania został zakończony i
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Aby dostać się do komory wstępnej:
1. zdjąć panel pokrywy z
przedniej strony pralki przy
pomocy śrubokrętu (patrz
rysunek);
2. odkręcić pokrywę,
obracając ją w kierunku
przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (patrz
rysunek): wypłynięcie
niewielkiej ilości wody jest
normalnym zjawiskiem;
3. dokładnie wyczyścić wnętrze;
4. ponownie przykręcić pokrywę;
5. ponownie założyć panel upewniwszy się, przed
dociśnięciem go do maszyny, czy zatrzaski zostały umie-
szczone w odpowiednich otworach.
Kontrola przewodu doprowadzającego
wodę
Przynajmniej raz w roku należy sprawdzić przewód
doprowadzający wodę. Jeśli widoczne są na nim
pęknięcia i rysy, należy go wymienić: w trakcie prania
duże ciśnienie może bowiem spowodować jego nagłe
rozerwanie.
! Nigdy nie instalować już używanych przewodów.
11
PL
Nieprawidłowości w działaniu
i sposoby ich usuwania
Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy
sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać przy pomocy poniższego wykazu.
Nieprawidłowości w działaniu:
Pralka nie włącza się.
Cykl prania nie rozpoczyna się.
Pralka nie pobiera wody (Na
wyświetlaczu pojawi się pulsujący
napis „H2O”).
Pralka cały czas pobiera i odprowad-
za wodę.
Pralka nie odprowadza wody i nie
odwirowuje prania.
Pralka mocno wibruje w fazie wirowa-
nia.
Z pralki wycieka woda.
Kontrolki funkcje i kontrolka START/
PAUSE” miga i wyswietlacz pokazuje
kod anomalii (np.: F-01, F-..).
Tworzy się zbyt duża ilość piany.
Możliwe przyczyny / Rozwiązania:
• Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, tak że nie
ma styku.
• W domu nastąpiła przerwa w dostawie prądu.
• Drzwiczki pralki nie są dobrze zamknięte.
• Nie został wciśnięty przycisk ON/OFF.
• Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE.
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.
• Zostało nastawione opóźnienie startu (patrz “W jaki sposób wykonać cykl
prania”).
• Przewód doprowadzający wodę nie jest podłączony do kurka.
• Przewód jest zgięty.
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.
• W domu nastąpiła przerwa w dostawie wody.
• Ciśnienie wody nie jest wystarczające.
• Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE.
• Przewód odpływowy nie został zainstalowany na wysokości między 65 a
100 cm od podłogi (patrz „Instalacja”).
Końcówka przewodu odpływowego jest zanurzona w wodzie (patrz „Instalacja”).
• Otwór odpływowy w ścianie nie posiada odpowietrznika.
Jeśli po sprawdzeniu tych możliwości problem nie zostanie rozwiązany, należy
zamknąć kurek dopływu wody, wyłączyć pralkę i wezwać Serwis Techni-
czny. Jeśli mieszkanie znajduje się na najwyższych piętrach budynku, może
wystąpić efekt syfonu, w wyniku którego pralka cały czas pobiera i odprowad-
za wodę. W celu wyeliminowania tej niedogodności należy zakupić specjalny
zawór, zapobiegający powstawaniu efektu syfonu.
• Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych pro-
gramów należy uruchomić je ręcznie.
• Włączona jest funkcja ŁATWE PRASOWANIE: aby zakończyć program,
należy nacisnąć przycisk START/PAUSE („Programy i funkcje”).
• Przewód odpływowy jest zgięty (patrz „Instalacja”).
• Instalacja odpływowa jest zatkana.
• Podczas instalacji pralki bęben nie został prawidłowo odblokowany (patrz
„Instalacja”).
• Pralka nie jest właściwie wypoziomowana (patrz „Instalacja”).
• Pralka, zainstalowana pomiędzy meblami a ścianą, ma za mało miejsca
(patrz „Instalacja”).
• Przewód doprowadzający wodę nie jest dobrze przykręcony (patrz „Insta-
lacja”).
• Szuadka na środki piorące jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz „Utr-
zymanie i konserwacja”).
• Przewód odpływowy nie jest dobrze zamocowany(patrz „Instalacja”).
• Wyłączyć maszynę i wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać około 1 minuty,
następnie włączyć ją ponownie.
Jeśli problem nie ustępuje, należy wezwać Serwis Techniczny.
• Środek piorący nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opako-
waniu musi być umieszczony napis: „do pralek”, „do prania ręcznego i w
pralce” lub podobny).
• Użyto za dużo środka piorącego.
12
PL
Serwis Techniczny
Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym:
• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz„Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwa-
nia”);
• Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął;
• Jeśli nie, zwrócić się do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoniąc pod numer podany w karcie gwarancyjnej.
! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników.
Należy podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model maszyny (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce umieszczonej w tylnej części pralki oraz widocznej z przodu po otwarciu drzwic-
zek.
HU
13
Magyar
Összefoglalás
Üzembe helyezés, 14–15
Kicsomagolás és vízszintbe állítás
Víz- és elektromos csatlakozás
Első mosási ciklus
Műszaki adatok
A mosógép leírása, 16-17
Kezelőpanel
Kijelző
A mosi ciklusok végrehajtása, 18
Programok és funkciók, 19
Programtáblázat
Mosási funkciók
Mosószerek és mosandók, 20
Mosószer-adagoló ók
A mosandó ruhák előkészítése
Különleges programok
A bepakolt ruhák kiegyensúlyozására szolgáló rendszer
Óvintézkedések és tanácsok, 21
Általános biztonság
Hulladékelhelyezés
Az ajtó kézi nyitása
Karbantartás és ápolás, 22
A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása
A mosógép tisztítása
A mosószer-adagoló ók tisztítása
Az ajtó és a forgódob ápolása
A szivattyú tisztítása
A vízbevezető cső ellenőrzése
Rendellenességek és elhárításuk, 23
Szerviz, 24
HU
IWE 71082
Használati utasítás
MOSÓGÉP
14
HU
A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását, így
az a működés során nem fog rezegni, zajt okozni, illetve
elmozdulni. Szőnyegpadló vagy szőnyeg esetén a lába-
kat úgy állítsa be, hogy a mosógép alatt elegendő hely
maradjon a szellőzésre.
Víz- és elektromos csatlakozás
Vízbevezető cső csatlakoztatása
1. A vízbevezető cső csat-
lakoztatásához csavarozza
fel a csövet egy 3/4”-os
külső menettel rendelkező
hidegvíz csapra (lásd
ábra).
A csatlakoztatás előtt eres-
sze meg a csapot addig,
amíg a víz teljesen átlát-
szóvá nem válik.
2. A vízbevezető cső csat-
lakoztatásához csavarozza
a csövet a mosógép hátol-
dalán jobbra fent található
vízbemeneti csonkra (lásd
ábra)!
3. Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen törés vagy
szűkület!
! A csap víznyomásának a műszaki adatok táblázatában
szereplő határértékek között kell lennie (lásd a szemben
lévő oldalt).
! Amennyiben a vízbevezető cső nem elég hosszú,
forduljon szaküzlethez vagy engedéllyel rendelkező
szakemberhez.
! Soha ne használjon korábban már használt csöveket.
! Használja a készülékhez mellékelteket.
Üzembe helyezés
! Fontos, hogy megőrizze ezt a kézikönyvet, hogy mindig
kéznél legyen. Ha a mosógépet eladná, átadná vagy má-
snál helyezné el, gondoskodjon arról, hogy e kézikönyv
a mosógéppel együtt maradjon, hogy az új tulajdonos is
megismerhesse a készülék funkcióit és az ezekre vona-
tkozó gyelmeztetéseket.
! Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos infor-
mációkat tartalmaznak az üzembe helyezésről, a ha-
sználatról és a biztonságról.
Kicsomagolás és vízszintbe állítás
Kicsomagolás
1. Csomagolja ki a mosógépet.
2. Ellenőrizze, hogy a mosógép nem sérült-e meg a szál-
lítás során. Ha a gépen sérülést talál, ne csatlakoztassa,
és forduljon a viszonteladóhoz.
3. Csavarozza ki a gép
hátsó részén található, a
szállításhoz szükséges 4
védőcsavart, és távolítsa el
a gumibakot (lásd ábra).
4. Zárja le a furatokat a mellékelt műanyag dugókkal.
5. Minden darabot őrizzen meg: ha a mosógépet szállíta-
ni kell, előtte ezeket vissza kell szerelni.
! A csomagolóanyag nem gyermekjáték!
Vízszintbe állítás
1. A mosógépet sík és kemény padlóra állítsa, úgy, hogy
ne érjen falhoz, bútorhoz vagy máshoz.
2. Ha a padló nem töké-
letesen vízszintes, azt az
első lábak be-, illetve kicsa-
varásával kompenzálhatja
(lásd ábra). A gép fel
burkolatán mért dőlés nem
haladhatja meg a 2°-ot.
HU
15
65 - 100 cm
A leeresztőcső csatlakoztatása
Csatlakoztassa a
leeresztőcsövet a lefo-
lyóhoz vagy a padlótól 65
és 100 cm közötti magas-
ságban lévő fali szifonhoz
anélkül, hogy megtörné;
illetve akassza a mosdó
vagy a kád szélére úgy,
hogy a mellékelt csővezető
ívet a csaphoz erősíti (lásd
ábra). A leeresztőcső sza-
bad végének nem szabad
vízbe merülnie.
! Toldások használata nem javasolt. Amennyiben feltét-
lenül szükséges, a toldás átmérője egyezzen meg az
eredeti csőével és semmiképpen se legyen 150 cm-nél
hosszabb.
Elektromos csatlakoztatás
Mielőtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná, bizonyoso-
djon meg arról, hogy:
• az aljzat földelése megfelel a törvény által előírtnak;
• az aljzat képes elviselni a készülék műszaki adatait
tartalmazó táblázatban megadott maximális teljesítmény-
felvételt (lásd szemben);
• a hálózat feszültsége a műszaki adatokat tartalmazó
táblázatban szereplő értékek közé esik (lásd szemben);
• az aljzat kompatibilis a mosógép csatlakozódugójával.
Ellenkező esetben cserélje ki az aljzatot vagy a csatla-
kozódugót!
! A mosógép nem állítható fel nyílt téren, még akkor sem,
ha tető van fölötte, mivel nagyon veszélyes, ha a gép
esőnek vagy zivataroknak van kitéve.
! A csatlakozódugónak a mosógép üzembe helyezett
állapotában is könnyen elérhető helyen kell lennie.
! Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
! A kábel ne legyen se megtörve, se összenyomva.
! A tápkábelt csak engedéllyel rendelkező szakember
cserélheti.
Figyelem! A fenti előírások gyelmen kívül hagyása ese-
tén a gyártó elhárít minden felelősséget.
Első mosási ciklus
Üzembe helyezés után – mielőtt a mosógépet használni
kezdené – mosószerrel, mosandó ruha nélkül futtassa le
az 2-es mosási programot.
Mûszaki adatok
Modell IWE 71082
Méretek
szélesség 59,5 cm
magasság 85 cm
mélység 53,5 cm
Ruhatöltet: 1-tõl 7 kg-ig
Elektromos
csatlakozás
lásd a készüléken található, muszaki
jellemzoket tartalmazó adattáblát!
Vízcsatlakozások
maximális nyomás 1 MPa (10 bar)
minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar)
dob ûrtartalma 52 lite
Centrifuga
fordulatszám
1000 fordulat/perc-ig
Az 2010/1061 ren-
delet szerinti vizs-
lati programok
2. program: 60 °C-os és 40 °C-os
hőmérséklet.
Ez a berendes megfelel a következõ
Uniós Elõírásoknak:
- 2004/108/CE elõís (Elektrogne-
ses összeférheség)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Alacsony feszültség
16
HU
Mosószer-adagoló ók: a mosószerek és adalékanyagok
betöltésére szolgál (lásd „Mosószerek és mosandók”).
ON/OFF gomb : a készülék be-, vagy kikapcso-
lásához nyomja meg röviden ezt a gombot. Amennyiben
az START/PAUSE lámpa zöld fénnyel lassan villog, a
készülék be van kapcsolva. A mosógép mosás közben
történő leállításához hosszan, kb. 2 másodpercig tartsa
lenyomva a nyomógombot – a gomb rövid, vagy véletlen
megnyomása nem kapcsolja le a készüléket. A mosógép
mosás közben történő leállítása magát a mosás progra-
mot is törli. A kívánt programot újból be kell állítani.
PROGRAMOK tekerőgomb: a kívánt program beál-
lítására szolgálnak (lásd „Programtáblázat”).
FUNKCIÓ jelzőlámpás gombok: a lehetséges funkciók
kiválasztására szolgál. A kiválasztott funkció jelzőlámpája
égve marad.
CENTRIFUGÁLÁS gomb: a centrifugálás sebes-
ségének csökkentéséhez, vagy annak teljes kikapcso-
lásához nyomja meg ezt a gombot – az érték megjelenik
a kijelzőn.
RSÉKLET gomb: a homérséklet csökken-
téséhez vagy mellozéséhez nyomja meg ezt a gombot
- az érték megjelenik a kijelzon.
KÉSLELTETETT INDÍTÁS gomb: a kiválasztott pro-
gram késleltetett elindításához nyomja meg ezt a gom-
bot. A késleltetés értéke megjelenik a kijelzőn.
START/PAUSE jelzolámpás gomb: ha a zöld
jelzőlámpa lassan villog, a mosás indításához nyomja
meg ezt a gombot. A ciklus elindításával a jelzőlámpa ál-
landó fénnyel kezd világítani. A mosás szüneteltetéséhez
ismételten nyomja meg ezt a gombot; a jelzőlámpa
narancssárga fénnyel kezd el villogni. Amennyiben a
szimbólum nem világít, az ajtót ki lehet nyitni. A mo-
sásnak a megszakítás időpontjától való folytatásához
nyomja meg ismét ezt a gombot.
Készenléti üzemmód
Ez a mosógép - az energiatakarékosságra vonatkozó
legújabb eloírásoknak megfeleloen - automatikus ki-
kapcsolási (készenléti) rendszerrel van ellátva, mely a
használat megadott 30 percnyi szüneteltetése esetén
bekapcsol. Nyomja meg röviden a
ON/OFF
gombot, és
várjon, amíg a készülék újrabekapcsol.
A mosógép leírása
START/PAUSE
jelzőlámpás gomb
Kezelőpanel
HŐMÉRSÉKLET
gomb
CENTRIFUGÁLÁS
gomb
PROGRAMOK
tekerőgomb
ON/OFF gomb
Mosószer-adagoló ók
FUNKCIÓ
jelzőlámpás gombok
Kijelző
KÉSLELTETETT
INDÍTÁS
gomb
HU
17
Kijelző
A kijelző a készülék programozásához nyújt segítséget, és számos információt szolgáltat.
Az A feliratmezőben a rendelkezésre álló programok hossza, illetve elindított ciklus esetén a program végéig hátralévő
maradékidő látható. KÉSLELTETETT INDÍTÁS beállítása esetén a kiválasztott program elindulásáig hátralévő időt jeleníti
meg. Ezenkívül a vonatkozó gomb, a készülék automatikusan kijelzi az elindított programhoz tartozó legmagasabb
homérsékletet és centrifugasebességet, vagy a legutóbb kiválasztottakat, amennyiben azok kompatíbilisek a kiválasztott
programmal.
A B feliratmező a kiválasztott mosási program mosási fázisait, elindított program esetén pedig az éppen folyamatban lévő
mosási fázist jeleníti meg.
Mosás
Öblítés
Centrifugálás
Szivattyűzás
A C feliratmezoben föntrol lefelé a “homérséklet” , a “KÉSLELTETETT INDÍTÁS” és a “centrifugálás” szimbólumai
jelennek meg:
A világító szimbólum azt jelzi, hogy a kijelzo a beállított homérsékletet mutatja.
A világító szimbólum azt jelzi, hogy késleltetett indítás van beállítva.
A világító szimbólum azt jelzi, hogy a kijelzo a beállított centrifugasebességet mutatja.
Ajtózár szimbólum
A világító szimbólum azt jelöli, hogy az ajtó reteszelve van. A károk elkerülése érdekében az ajtó kinyitása elott meg kell
várni, hogy a szimbólum kialudjon.
Az ajtó menet közbeni kinyitásához nyomja meg az START/PAUSE gombot – ha az AJTÓZÁR szimbólum kialudt,
kinyithatja az ajtót.
B
CA
18
HU
A mosási ciklusok végrehajtása
1. A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA. Nyomja meg a
gombot, az START/PAUSE lámpa pedig lassan, zöld
fénnyel villogni kezd.
2. A MOSANDÓ RUHÁK BEPAKOLÁSA. Nyissa
ki az ajtót! Tegye be a mosandó ruhákat, ügyelve
arra, hogy ne lépje túl a következő oldalon
található programtáblázatban feltüntetett ruhatöltet-
mennyiséget.
3. A MOSÓSZER ADAGOLÁSA. Vegye ki a ókot, és a
Mosószerek és mosandók” fejezetben leírtak szerint
öntse a mosószert a megfelelő tégelybe.
4. CSUKJA BE AZ AJTÓT.
5. A PROGRAM KIVÁLASZTÁSA. A PROGRAMOK
tekerőgombbal állítsa be a kívánt programot.
Mindegyik programhoz tartozik egy hőmérséklet és
egy centrifugasebesség, melyek megváltoztatható
értékek. A kijelzőn megjelenik a ciklusidő.
6. A MOSÁSI CIKLUS EGYÉNI BEÁLLÍTÁSAI.
Használja a megfelelő gombokat:
A hőmérséklet és/vagy a centrifugasebesség
megváltoztatása. A készülék automatikusan kijelzi
az elindított programhoz tartozó legmagasabb
homérsékletet és centrifugasebességet, vagy
a legutóbb kiválasztottakat, amennyiben azok
kompatíbilisek a kiválasztott programmal. Ezen
értékek további növelése nem lehetséges. A
gomb nyomogatásával a hőmérséklet fokozatosan
csökkenthető egészen a hidegmosásig „OFF”. A
gomb nyomogatásával a centrifugasebesség
fokozatosan csökkenthető egészen annak
kikapcsolásáig „OFF”. A gomb legalsó értéken történő
megnyomásával visszatérhet a maximális értékekhez.
Késleltetett indítás beállítása.
A kiválasztott program késleltetett indításához
nyomogassa a megfelelő gombot addig, míg a
késleltetés kívánt értékét el nem éri. Ha a funkció be
van kapcsolva, a kijelzőn világít a szimbólum. A
késleltetett indítás törléséhez nyomogassa a gombot
mindaddig, míg a kijelzőn meg nem jelenik az OFF
felirat.
A program
tulajdonságainak módosítása.
A funkció bekapcsolásához nyomja meg ezt a
gombot – a gombon található jelzőlámpa világít.
A funkció kikapcsolásához ismételten nyomja meg
a gombot – a lámpa kialszik.
! Ha a kiválasztott funkció a beállított programmal nem
kompatibilis, a jelzőlámpa villogni kezd, és a funkció
nem lesz bekapcsolva.
! Ha a kiválasztott funkció egy korábban beállított
programmal nem kompatibilis, az elsőként kiválasztott
funkció lámpája villogni kezd, és csak a második
funkció lesz bekapcsolva, a bekapcsolt funkció
lámpája folyamatosan világít.
! A funkciók megváltoztathatják az ajánlott ruhatöltet-
mennyiséget és/vagy a ciklusidőt.
7. A PROGRAM INDÍTÁSA. Nyomja meg az START/
PAUSE gombot. A megfelelő jelzőlámpa állandó zöld
fénnyel világítani kezd, és az ajtózár bekapcsol (az
AJTÓZÁR szimbólum világítani kezd). A program
menet közben történő megváltoztatásához az START/
PAUSE gomb megnyomásával szüneteltesse le a
készülék működését – az START/PAUSE lámpa
narancssárga fénnyel lassan villogni kezd. Ezután
válassza ki a kívánt programot, és nyomja meg újból
az START/PAUSE gombot.
Az ajtó menet közbeni kinyitásához nyomja meg
az START/PAUSE gombot – ha az AJTÓZÁR
szimbólum kialudt, kinyithatja az ajtót. A mosásnak a
megszakítás időpontjától való folytatásához nyomja
meg ismét az START/PAUSE gombot.
8. A PROGRAM VÉGE. Ezt a kijelzőn megjelenő „END”
felirat jelzi. Ha az AJTÓZÁR szimbólum kialszik,
ki lehet nyitni az ajtót. Nyissa ki az ajtót, szedje ki a
mosott ruhákat, és kapcsolja ki a készüléket.
! Amennyiben nullázni szeretne egy már elindított
programot, tartsa hosszan lenyomva a gombot. A
program megszakad, és a készülék kikapcsol.
HU
19
Programok és funkciók
Programtáblázat
Mosási funkciók
Ennek az opciónak a kiválaszsakor a mechanikus
mozs, a homérséklet és a vízhaszlat kis, pamut és
muslas holmikat tartalma töltetre van optimalizálva
(sd “programtáblázat”). Az opció használaval
rövidebb ido alatt, víz- és energiatakarékosan moshat.
Javasoljuk, hogy haszljon folyékony mosószert a töltet
mennyihez illo adagban.
! Ez a funkció nem haszlha a 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12,
13, , , programok.
Az funkció a mosandó ruhák mosóvizének fel
nem meletésével energiát takarít meg – ez előns mind a
környezet, mind a villanyszámla szempontl. Valóban, a
fokozott teljesítny és az optimalizált zfogyaszs kitűnő
eredményt biztosít normál ciklus átlagos időtartama alatt.
A legjobb mosási eredmény elése érdekében folyékony
mosószer haszlatát javasoljuk.
! Ez a funkció nem haszlha a 1, 6, 7, 9, 11, 12, 13, ,
, programoknál.
Extra öblís
Ezen opc alkalmasával az öbs, valamint a végső
mosószereltávolís hatékonyga. Haszlata a külösen
érzékeny bő emberekl anlott.
! Ez a funkció nem haszlha a 9, , programoknál.
Vasasnnyítés
Ez a funkció a gyűrődések keletkezésének csökkentése
érdekében a megfelelő időben módosítja a mosási beállításokat
és a centrifugasebesget. A VASASKÖNNYÍTÉS lámpa és
az START/PAUSE lámpa (az első ld, a második narancssárga
fénnyel) villogni kezd. A program befejezéséhez nyomja meg
az START/PAUSE gombot vagy a VASALÁSNNS
gombot. A 7,10 programnál a készülék a mosandó ruhák
áztatásánál leáll, a VASALÁSKÖNNYÍTÉS lámpa és az
START/PAUSE lámpa villogni kezd. Az öblítővíz leeresztéséhez
és a mosott ruk kiszedéséhez meg kell nyomni az START/
PAUSE gombot, vagy a VASASKÖNNTÉS gombot.
! Ez a funkció nem haszlha a 6, 9, 11, 12, 13, ,
programoknál.
Programok
Programleírás
Max.
hom.
(°C)
Max. se-
besség
(ford./
perc)
Mosószerek
Max.
ruhamen-
nyiség (kg)
Progra-
mido
Elomo-
sás
Mo-
sás
Öblíto
Nor-
mál
Eco
Time
Hétköznapi programok
1 PAMUT ELOMOSÁS: Erosen szennyezett fehér ruhák.
90° 1000
7 -
2 PAMUT: Erosen szennyezett fehér ruhák.
90° 1000 -
7 -
2
PAMUT (1-2): Erosen szennyezett fehér és magasabb homérsékleten mo-
sható színes ruhák.
60° 1000 -
7 -
2 PAMUT (2): Erosen szennyezett nyes fehér és színes ruhák.
40° 1000 -
7 -
3 PAMUT: Erosen szennyezett fehér és magasabb homérsékleten mosható színes ruhák.
60° 1000 -
7 3,5
4 SZÍNES PAMUT (3): Enyhén szennyezett fehér és kényes színes ruhák.
40° 1000 -
7 3,5
5 SZINTETIKUS: Erosen szennyezett, magasabb homérsékleten mosható színes ruhák.
60° 800 -
3 2
5
SZINTETIKUS (4): Erosen szennyezett, magasabb homérsékleten mosható
színes ruhák.
40° 800 -
3 2
Speciális programok
6 GYAPJÚ: Gyapjú, kasmír stb. ruhanemuk mosásához.
40° 800 -
1,5 -
7 SELYEM/FÜGGÖNY: Selyem ruhanemukhöz, viszkózus anyagokhoz, fehérnemukhöz.
30° 0 -
1 -
8 JEANS
40° 800 -
3 -
9
EXPRESS: Az enyhén szennyezett ruhadarabok gyors áblíre (nem java-
solt gyapjú, selyem és kézzel mosandó ruhanemukhöz).
30° 800 -
1,5 -
10 OUTWEAR
30° 400 -
- 2 -
Sport
11 Sport Intensive
30° 600 -
3 -
12 Sport Light
30° 600 -
3 -
13 Sport Shoes
30° 600 -
Max.
2 par
-
Részleges programok
ÖBLÍTÉS
- 1000 - -
7 -
CENTRIFUGÁLÁS
- 1000 - - - 7 -
SZIVATTYÚZÁS
- 0 - - - 7 -
A mosási programok mosási ideje leolvasható a kijelzőről.
A kijelzőn megjelenő vagy a kézikönyben feltüntetett ciklusidők szokásos körülmények alapján becsült értékek. A tényleges időt számos tényező befolyásolhatja – pl. a bemeneti
víznyomás, a környezeti hőmérséklet, a mosószer mennyisége, a ruhatöltet mennyisége és típusa, a ruhatöltet kiegyensúlyozása, a kiválasztott további opciók.
A viszgálószervek számára:
1) 2010/1061 szabvány szerinti vezérlőprogramok: állítsa be a 2-os programot 60 °C és 40°C -ra.
2) Hosszú pamut program: állítsa be a 2-es programot 40 °C-ra.
3) Rövid pamut program: állítsa be a 4-es programot 40 °C-ra.
4) Szintetikus program mentén: állítsa be a 5-es programot 40 °C-ra.
20
HU
Mosószerek és mosandók
Mosószer-adagoló ók
A mosás eredményessége függ a mosószer helyes
adagolásától is: ha túl sokat adagol belőle, a mosás nem
lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy lerakódás
képződjön a mosógépben, valamint a környezetet is
jobban szennyezi.
! Ne használjon kézi mosószert, mert túlzottan sok hab
képződik.
Húzza ki a mosószer-
adagoló ókot, és a
következők szerint tegye
bele a mosószert, illetve
az adalékot.
1-es rekesz: Mosószer előmosáshoz (por)
2-es rekesz: Mosószer mosáshoz (por vagy folyadék)
A folyékony mosószert csak az indítás előtt lehet betöl-
teni.
3-as rekesz: Adalékok (öblítők stb.)
Az öblítő ne érjen a rács fölé.
A mosandó ruhák előkészítése
• Osztályozza a mosandókat a következők szerint:
- Szövet típusa / címkén lévő szimbólum.
- Színek Válogassa külön a színes és fehér ruhákat.
• Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg a gombokat.
• Ne lépje túl a mosandók száraz súlyára vonatkozóan
megadott értékeket:
Magasabb hőmérsékleten mosható anyagok: max. 7 kg
Műszálas anyagok: max. 3 kg
Kényes anyagok: max. 2 kg
Gyapjú: max. 1,5 kg
Selyem: max. 1 kg
Milyen nehezek a mosandó ruhák?
1 lepedő: 400–500 g
1 párnahuzat: 150–200 g
1 asztalterítő: 400–500 g
1 fürdőköpeny: 900–1200 g
1 törölköző: 150–250 g
Különleges programok
Gyapjú: A 6-os programmal gyapjúholmikat lehet mosni,
azokat is, melyek címkéjén a „csak kézzel mosható”
utasítás szerepel. A legjobb eredmény elérése érdeké-
ben használjon speciális mosószert, és ne lépje túl az
1,5 kg ruhatöltetet.
Selyem: az összes selyem ruhadarab mosásához
használja az ehhez való, 7-es programot! A kényesebb
ruhaneműkhöz tanácsos speciálisan rájuk kifejlesztett
mosószert használni.
Függönyök: hajtogatva tegye párnahuzatba (vászon-
zsákba) vagy hálós zacskóba. Használja a 7-es progra-
mot.
Jeans: A mosás előtt fordítsa ki a ruhadarabokat, és
használjon folyékony mosószert. Használja a 8-as pro-
gramot.
Express: ez a program enyhén koszos ruhadarabok
rövid idő alatt történő kimosására lett kifejlesztve –
mindössze 15 percig tart, így energiát és időt takarít
meg. Az 9-ös programot 30 °C-ra beállítva különböző
jellegű anyagokat együttesen is lehet mosni (kivéve
gyapjút és selymet) maximum 1,5 kg ruhatöltet-men-
nyiségig.
Az Outwear programot (10-es program) a vízhatlan
szövetek és esőkabátok (pl. gore-tex, poliészter, nejlon)
mosására tervezték. A legjobb eredmény elérése ér-
dekében használjon folyékony mosószert féladagnak
megfelelő adagban. A mandzsettákat, gallérokat és
foltokat kezelje elő. Ne használjon öblítőt vagy öblítőt tar-
talmazó mosószert. Ezzel a programmal nem mosghatók
tollal bélelt holmik.
A Sport Intensive programot (11-es program) az nagyon
koszos sportruházatok (melegítők, rövid nadrágok stb.)
mosására tervezték. A legjobb eredmény érdekében
javasoljuk, hogy ne lépje túl a „programtáblázat”-ban
feltüntetett maximális töltetet.
A Sport Light programot (12-es program) az enyhén
koszos sportruházatok (melegítők, rövid nadrágok stb.)
mosására tervezték. A legjobb eredmény érdekében
javasoljuk, hogy ne lépje túl a „programtáblázat”-ban fel-
tüntetett maximális töltetet. Javasoljuk, hogy használjon
folyékony mosószert féladagnak megfelelő adagban.
A Sport Shoes programot (13-as program) a
sportcipők mosására tervezték. A legjobb eredmény
érdekében ne mosson egyszerre 2 párnál többet.
A bepakolt ruhák kiegyensúlyozására
szolgáló rendszer
A túlzott zajhatás megelőzésére, valamint a mosandók
egyenletes eloszlása érdekében a forgódob a cen-
trifugafázis előtt a mosási centrifugasebességnél kicsit
nagyobb sebességre kapcsol. Amennyiben a töltet kiegy-
ensúlyozására irányuló próbálkozások nem vezetnek
eredményre, a készülék az elméleti centrifugasebessé-
gnél lassabb centrifugálásra kapcsol. Jelentős kiegyen-
súlyozatlanság esetén a mosógép, centrifugálás előtt
megpróbálja a töltetet megfelelően eloszlatni. A töltet
megfelelő eloszlásának biztosítása érdekében ajánlatos
a nagy ruhaneműket a kicsikkel összekeverni.
1
2
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Whirlpool IWE 71082 ECO (EE) instrukcja

Typ
instrukcja