Whirlpool BSNF 8451 OX AQUA instrukcja

Typ
instrukcja
Instrukcja bezpieczeństwa, obsługi i montażu
www.whirlpool.eu/register
2
POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3
PL
POLSKI
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA,
OBSŁUGI I MONTAŻU
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP PRODUKTU WHIRLPOOL.
Aby uzyskać kompleksową pomoc,
naly zarejestrować swoje urządzenie na stronie www.
whirlpool.com
Instrukcja obsługi i konserwacji
Spis treści
Zasady bezpieczeństwa i ochrony zdrowia
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
DEKLARACJA ZGODNOŚCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
OPIS PRODUKTU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
URZĄDZENIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
PARAMETRY TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
DRZWI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
OŚWIETLENIE CHŁODZIARKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
PÓŁKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
WENTYLATOR + FILTR ANTYBAKTERYJNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
KOMORA CHŁODZIARKI Z FUNKCJĄ NO-FROST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
KOMORA ZAMRAŻARKI Z FUNKCJĄ NO-FROST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
AKCESORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
OBSŁUGA URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PIERWSZE UŻYCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRZECHOWYWANIA ARTYKUŁÓW SPOŻYWCZYCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
ZALECENIA W PRZYPADKU NIEUŻYWANIA URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
INSTRUKCJA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW I SERWIS TECHNICZNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ODGŁOSY PRACY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
INSTRUKCJA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SERWIS TECHNICZNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Instrukcja instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
4
BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWNI-
KA I INNYCH OSÓB JEST BARDZO
WAŻNE.
Niniejsza instrukcja zawiera ważne
informacje dotyczące bezpieczeń-
stwa, z krymi należy się zapoznać i
ściśle przestrzegać.
To jest znak ostrzegawczy.
Ten znak ostrzega przed potencjal-
nym zagrożeniem, które może
spowodować obrażenia ciała lub
śmierć użytkownika lub osób
postronnych.
Wszystkie informacje dotyczące
bezpieczeństwa są poprzedzane
znakiem ostrzegawczym i komuni-
katem NIEBEZPIECZEŃSTWO lub
OSTRZEŻENIE. Taki znak i komuni-
kat:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Oznacza niebezpieczną sytuac,
której zaistnienie może doprowa-
dzić do poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE
Oznacza niebezpieczną sytuac,
której zaistnienie mogłoby dopro-
wadzić do poważnych obrażeń.
Wszystkie komunikaty dotyczące
bezpieczeństwa określają rodzaj
potencjalnego zagrożenia oraz
informują, w jaki sposób zmniejszyć
ryzyko urazów, szkód oraz poraże-
ZALECENIA
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
nia prądem wskutek nieprawidło-
wej obsługi urządzenia. Należy ściśle
przestrzegać poniższych instrukcji.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji
może prowadzić do powstania
zagrożenia.
Producent nie ponosi odpowiedzial-
ności za jakiekolwiek uszkodzenia
wynikające z nieprzestrzegania
niniejszej instrukcji.
Wprzypadku nieprzestrzegania
powyższych zaleceń iśrodków
ostrożności, producent nie ponosi
odpowiedzialności za obrażenia
ciała osób lub zwierząt, ani za straty
materialne.
Instrukcję należy przechowywać w
dostępnym miejscu, w celu ewentu-
alnego użycia wprzyszłości.
W pobliżu urządzenia nie przecho-
wywać materiów wybuchowych
takich, jak puszki aerozolowe i nie
składować, ani nie używać benzyny
lub innych materiałów łatwopal-
nych.
Należy uniemożliwić dalsze użytko-
wanie urządzenia przeznaczonego
do utylizacji poprzez odcięcie
przewodu zasilającego oraz zde-
montowanie drzwiczek i półek (w
stosownych przypadkach), co
zapobiegnie dostępowi i ewentual-
nemu uwięzieniu dzieci we wnętrzu
urządzenia.
To urządzenie nie zawiera chloro u-
orowęglowodorów (CFC). W ukła-
dzie chłodniczym wykorzystywany
jest R600a (HC).
Urządzenia zawierające izobutan
(R600a): izobutan jest gazem
naturalnym i nieszkodliwym dla
środowiska, ale jest łatwopalny.
Dlatego należy uważać, aby prze-
wody rurowe obwodu chłodzenia
nie uległy uszkodzeniu. Wprzypad-
ku uszkodzonych przewodów
rurowych, należy zachować szcze-
gólną ostrożność podczas opróżnia-
nia obwodu chłodzenia.
C-pentan jest stosowany jako
czynnik porotwórczy wpiance
izolacyjnej ijest gazem palnym.
OSTRZEŻENIE
Nie uszkodzić przewodów obwodu
chłodniczego urządzenia.
OSTRZEŻENIE
W celu przyspieszenia procesu
odszraniania nie stosować środków
mechanicznych, elektrycznych lub
chemicznych, innych niż zalecane
przez producenta.
OSTRZEŻENIE
Nie używać ani nie umieszczać urzą-
dzeń elektrycznych w komorach
urządzenia, jeżeli nie zostały one
wyraźnie dopuszczone do tego celu
przez producenta.
OSTRZEŻENIE
Kostkarki do lodu i/lub dystrybutory
wody, które nie są bezpośrednio
podłączone do sieci wodocgowej,
Zasady bezpieczeństwa i ochrony zdrowia
5
PL
powinny być napełniane wyłącznie
wodą pitną.
OSTRZEŻENIE
Nie zatykać otwow wentylacyj-
nych znajdujących się wewnątrz
urządzenia lub w jego obudowie.
OSTRZEŻENIE
Kostkarki do lodu i/lub dystrybutory
wody powinny być podłączone
wyłącznie do doprowadzenia wody
pitnej, o ciśnieniu od 0,17 do 0,81
MPa (od 1,7 do 8,1 bar).
Aby zapewnić odpowiednią wenty-
lację, należy pozostawić trochę
miejsca po obu stronach urządzenia
i nad nim.
Odległość pomiędzy tylną ścian
urządzenia a ścianą powinna
wynosić co najmniej 50 mm.
Zmniejszenie tej odległości spowo-
duje zwiększenie zużycia energii
przez produkt.
PRZEZNACZENIE
PRODUKTU
Niniejsze urządzenie przeznaczone
jest wyłącznie do użytku domowe-
go. Wykorzystywanie tego urządze-
nia w celach komercyjnych jest
zabronione.
Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za uszkodzenia i
straty spowodowane niewłaściwym
użyciem lub nieprawidłową kon -
guracją ustawień.
Urządzenie nie jest przeznaczone
do użytkowania z wykorzystaniem
zewnętrznego programatora
czasowego lub odrębnego systemu
zdalnego sterowania.
Nie należy korzystać z urządzenia na
zewnątrz budynku.
To urządzenie jest przeznaczone do
użytku wgospodarstwach domo-
wych imiejscach, gdzie można
wykorzystać je w podobny sposób,
takich jak: - kuchnie dla pracowni-
ków wsklepach, biurach iinnych
środowiskach roboczych;
– budynki gospodarcze oraz pokoje
hotelowe, motelowe, a także inne
tego typu pomieszczenia mieszkal-
ne;
- obiekty typu "bed and breakfast;
- obiekty cateringowe ipodobne
obiekty nieprzeznaczone do
sprzedaży.
Żarówka stosowana wurządzeniu
jest przeznaczona do urządzeń
domowych inie jest odpowiednia
do ogólnego oświetlenia pomiesz-
czeń wgospodarstwie domowym
(dyrektywa WE 244/2009).
INSTALACJA
Urządzenie można włączyć dopiero
po zakończeniu procedury instalacji.
Instalacja i naprawy powinny b
wykonywane przez wykwali kowa-
ny personel zgodnie z instrukcjami
producenta oraz obowiązującymi
miejscowymi przepisami dotyczą-
cymi bezpieczeństwa. Nie należy
samodzielnie naprawiać ani wymie-
niać żadnej części urządzenia, jeśli
nie jest to wyraźnie dozwolone w
instrukcji obsługi.
Podczas rozpakowywania i instalacji
należy używać rękawic ochronnych.
Przed przystąpieniem do jakiejkol-
wiek czynności związanej z instala-
cją urządzenia, należy je odłącz
od zasilania elektrycznego.
Po rozpakowaniu urządzenia należy
sprawdzić, czy nie uległo uszkodze-
niu podczas transportu. W przypad-
ku problemów należy się skontakto-
wać z najbliższym serwisem
technicznym.
Podczas instalacji sprawdzić, czy
urządzenie nie może przypadkiem
uszkodzić kabla zasilania.
Przenoszenie i instalacja urządzenia
powinny być wykonywane przez co
najmniej dwie osoby.
Podczas instalacji upewnić się, czy
urządzenie stoi stabilnie na podło-
dze, na wszystkich czterech nóż-
kach i sprawdzić za pomocą po-
ziomnicy, czy jest dokładnie
wypoziomowane.
Przed włączeniem urządzenia
należy odczekać co najmniej dwie
godziny, aby obwód chłodzenia był
w pełni efektywny.
Upewnić się, że urządzenie nie stoi
w pobliżu źródła ciepła.
ZASADY BEZPIECZNEGO PODŁĄ-
CZENIA ELEKTRYCZNEGO
Upewnić się, że napięcie podane na
tabliczce znamionowej jest zgodne
z tym, jakie występuje w mieszka-
niu.
Zakresy zasilania są podane na
tabliczce znamionowej.
Zgodnie z obowiązującymi przepi-
sami urządzenie musi być uziemio-
ne.
Aby instalacja była zgodna z wyma-
ganiami odpowiednich przepisów
BHP, należy użyć rozłącznika wielo-
biegunowego o minimalnym odstę-
pie pomiędzy stykami wynoszącym
3 mm.
Jeżeli przewód zasilający zostanie
uszkodzony, należy go wymienić na
identyczny. Wymianę przewodu
zasilającego może wykonać tylko
wykwali kowany personel, zgodnie
z instrukcjami producenta i obowią-
zującymi przepisami lokalnymi.
Naly zwrócić się do autoryzowa-
nego serwisu.
6
Po zakończeniu instalacji użytkow-
nik nie powinien mieć dostępu do
elektrycznych cści urządzenia.
Przewód zasilający powinien mieć
wystarczającą długość, aby umożli-
wić podłączenie zabudowanego
urządzenia do sieci.
Nie używać przedłużaczy.
Nie cgnąć za przewód zasilania.
Jeśli urządzenie jest wyposażone
we wtyczkę, nie używać rozgałęzia-
czy.
W przypadku urządzeń wyposażo-
nych we wtyczkę, która nie pasuje
do danego gniazdka, skontaktować
się z wykwali kowanym pracowni-
kiem serwisu.
Naly unikać dotykania urządzenia
wilgotnymi częściami ciała i nie
obsługiwać go stojąc boso.
Nie należy uruchamiać urządzenia,
jeśli kabel zasilający lub wtyczka są
uszkodzone, jeśli nie działa ono
prawidłowo lub, gdy zostało uszko-
dzone, bądź spadło. Nie zanurz
przewodu zasilającego ani wtyczki
w wodzie. Nie zbliżać przewodu
zasilającego do gorących po-
wierzchni.
W przypadku zastosowania wyłącz-
nika różnicowo-prądowego (RCCB)
naly używać wyłącznie modeli z
oznaczeniem
.
Urządzenie zostało zaprojektowane
do pracy w miejscach o temperatu-
rze zgodnej z podanymi poniżej
zakresami, zalnie od klasy klima-
tycznej podanej na tabliczce zna-
mionowej.
Urządzenie może nie działać prawi-
dłowo, jeśli przez dłuższy czas
będzie pozostawało w pomieszcze-
niu o temperaturze wykraczającej
poza podany zakres.
Zakresy temp. otoczenia dla klas
klimatycznych (°C)
SN od 10 do 32
N od 16 do 32
ST od 16 do 38
T od 16 do 43
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE -
DOTYCZY WYŁĄCZNIE WIELKIEJ
BRYTANII I IRLANDII
Wymiana bezpiecznika.
Jeśli przewód zasilający niniejszego
urządzenia jest zaopatrzony we
wtyczkę z bezpiecznikiem BS 1363A
13A, w razie potrzeby bezpiecznik
wymienić na nowy zatwierdzony
przez ASTA dla wtyczek BS 1362. W
tym celu należy:
1. Wysuć osłonę bezpiecznika (A) i
bezpiecznik (B).
2. Włożyć nowy bezpiecznik 13 A do
osłony bezpiecznika.
3. Cość zamontować ponownie
we wtyczce.
Ważne:
Po wymianie bezpiecznika osłonę
naly ponownie założyć na miej-
sce. Jeśli osłona zostanie zgubiona,
nie wolno używać wtyczki do
momentu założenia właściwej
części zamiennej.
Prawidłowy element zamienny
można zidenty kować na podsta-
wie wkładki kolorowej lub koloru
liter na korpusie wtyczki.
Zamienne osłony do bezpieczniw
można nabyć w sklepie elektrycz-
nym.
Dotyczy tylko Republiki Irlandii
Obowiązuje większość informacji
podanych dla użytkowników w
Wielkiej Brytanii, lecz stosowany jest
także trzeci typ wtyczek i gniazd – z
2 bolcami stykowymi i bocznymi
stykami uziemienia.
Gniazdo sieciowe/wtyczka
(dotyczy obu krajów)
Jeśli zamontowana wtyczka nie
pasuje do gniazda sieciowego w
miejscu użytkowania urządzenia,
naly skontaktować się z serwisem
technicznym w celu uzyskania
dalszych instrukcji. Nie podejmow
prób samodzielnej wymiany
wtyczki. Procedura ta musi zostać
wykonana przez wykwali kowane-
go technika rmy według instrukcji
producenta i zgodnie z lokalnymi
przepisami dotyczącymi bezpie-
czstwa.
PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA
Komora chłodziarki powinna b
używana wyłącznie do przechowy-
wania świeżych produktów żywno-
ściowych, natomiast komora
zamrażarki wyłącznie do przecho-
wywania mronek, zamrażania
świeżych produktów oraz przygoto-
wywania kostek lodu.
Unikać przechowywania nieopako-
wanej żywności wbezpośrednim
kontakcie zpowierzchniami we-
wnętrznymi komór chłodziarki lub
zamrażarki.
Urządzenie może posiadać specjal-
ne komory przeznaczone do
przechowywania określonych
produktów.
Jeśli nie określono inaczej wbro-
szurze danego produktu, można je
usunąć, zachowując równoważne
poziomy wydajności.
yn (nietoksyczny) znajdujący się
we wadach chłodzących (w
niekrych modelach) nie nadaje się
do picia.
7
PL
OCHRONA
ŚRODOWISKA NATURALNEGO
UTYLIZACJA OPAKOWANIA
Materiał opakowania w 100%
nadaje się do recyklingu i jest
oznaczony odpowiednim
symbolem:
Naly w odpowiedzialny
sposób pozbywać się części
opakowania, przestrzegając
lokalnych przepisów
dotyczących utylizacji odpadów.
UTYLIZACJA URZĄDZEŃ AGD
Urządzenie zostało wykonane z
materiałów nadacych się do
recyklingu. Urządzenie naly
utylizować zgodnie z
miejscowymi przepisami
dotyczącymi gospodarki
odpadami.
Aby uzyskać więcej informacji na
temat utylizacji, odzyskiwania
oraz recyklingu urządzeń AGD,
należy skontaktować się z
odpowiednim lokalnym
urzędem, punktem zbiórki
odpadów lub sklepem, w
którym zakupiono urządzenie.
To urządzenie zostało
oznaczone jako zgodne z
Dyrektywą Europejską 2012/19/
WE (WEEE) o zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym.
Prawidłowa utylizacja tego
produktu przyczyni się do
ograniczenia ryzyka jego
negatywnego wpływu na
środowisko i zdrowie ludzi, które
mogłoby zaistnieć w przypadku
niewłaściwej utylizacji
urządzenia.
Symbol na urządzeniu lub
w dokumentacji do niego
dołączonej oznacza, że
urządzenia nie należy traktować
jak zwykłego odpadu
Nie spożywać kostek lodu ani
lizaków lodowych zaraz po wyjęciu
z zamrażarki, gdyż może to spowo-
dować odmrożenia.
Wprzypadku produktów, w krych
ltr znajduje się wewnątrz pokrywy
wentylatora, musi on być zawsze na
swoim miejscu podczas pracy
chłodziarki.
Nie przechowywać szklanych
pojemników zpłynami wkomorze
zamrażarki, ponieważ mogą one
pęknąć.
Nie zasłaniać wentylatora (jeśli jest
w wyposażeniu) produktami
spożywczymi.
Po włożeniu żywności sprawdzić,
czy drzwi komór, w szczególności
zamrażarki, zamykają się prawidło-
wo.
Uszkodzoną uszczelkę należy jak
najszybciej wymienić.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI
Niemowlęta (w wieku 0-3 lat) i dzieci
(w wieku 3-8 lat) nie powinny
zbliżać się do urządzenia bez
nadzoru osób dorosłych.
Dzieci w wieku 8 lat i starsze, osoby
o ograniczonej sprawności zycz-
nej, sensorycznej lub umysłowej
oraz osoby bez odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy mogą
korzystać z urządzenia wyłącznie
pod nadzorem lub przy odpowied-
nich instrukcjach dotyczących
bezpiecznego użytkowania ur-
dzenia i pod warunkiem, że rozu-
mieją zagrożenia związane z obsłu-
gą urządzenia. Dzieci nie mogą
bawić się urządzeniem. Dzieci nie
mogą bez nadzoru czyścić ani
konserwować urządzenia.
Materiały z opakowania, kre
stanowią potencjalne zagrenie
(worki plastikowe, styropian, itp.),
należy przechowywać w miejscach
niedostępnych dla dzieci.
CZYSZCZENIE
I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do jakiejkol-
wiek czynności związanej z czysz-
czeniem lub konserwacją urządze-
nia, należy odłączyć je od zasilania
elektrycznego.
Nigdy nie należy stosować urządzeń
czyszczących pa
8
DEKLARACJA
ZGODNOŚCI
Urządzenie przeznaczone jest
do przechowywania żywności i
zostało wyprodukowane
zgodnie z Rozporządzeniem
(WE) nr 1935/2004.
Urządzenie zostało
zaprojektowane,
wyprodukowane i jest
sprzedawane zgodnie z
następującymi przepisami:
- zasadami bezpieczeństwa
zawartymi w Dyrektywie
niskonapięciowej 2006/95/WE
(która zastępuje Dyrektywę
73/23/EWG z późniejszymi
zmianami);
› wymaganiami bezpieczeństwa
zawartymi w Dyrektywie
dotyczącej kompatybilności
elektromagnetycznej (EMC)
2004/108/WE.
Urządzenie jest bezpieczne
jedynie wtedy, gdy zostało
poprawnie podłączone do
uziemienia zgodnego z
normami.
domowego. Naly oddać je do
punktu zajmującego się
utylizacją i recyklingiem
urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
OSZCZĘDZANIA ENERGII
Zainstalować urządzenie w
suchym, dobrze wentylowanym
pomieszczeniu, z dala od źródeł
ciepła (takich jak grzejnik,
kuchenka itp.) oraz w miejscu
nienarażonym na bezpośrednie
światło słoneczne. Jeśli to
konieczne, płyty
izolacyjnej.
Aby zapewnić odpowiedn
wentylację, postępować zgodnie
zinstrukcją instalacji.
Niedostateczna wentylacja z tyłu
produktu zwiększa zużycie
energii i zmniejsza efektywność
chłodzenia.
Temperatury wewnątrz
urządzenia zależą od
temperatury otoczenia,
częstotliwości otwierania drzwi
oraz od miejsca, w którym stoi
urządzenie. Czynniki te należy
uwzględnić podczas ustawiania
temperatury.
Ograniczyć otwieranie drzwi do
minimum.
Rozmrażane potrawy
umieszczać w chłodziarce.
Zamrożone produkty dzięki
swojej niskiej temperaturze
będą chłodzić potrawy w
chłodziarce.
Potrawy i napoje należy
pozostawić do ostygnięcia przed
umieszczeniem ich w
urządzeniu.
Rozmieszczeniełek w
chłodziarce nie ma wpływu na
efektywność wykorzystania
energii. Pożywienie powinno
być umieszczone na półkach w
taki sposób, aby zapewnić
odpowiednią cyrkulac
powietrza: potrawy nie powinny
dotykać się nawzajem, należy
wnież pozostawić trochę
miejsca między produktami
spożywczymi a tylną ścianką.
Pojemność przechowywania
zamrożonej żywności można
zwiększyć usuwając kosze i, jeśli
jest w wyposażeniu, półkę Stop
Frost, przy zbliżonym zyciu
energii.
Produkty klasy
wysokoenergetycznej są
wyposażone wwydajne silniki,
które działają dłużej, ale
zużywają mniejszą ilość energii.
Nie należy się niepokoić jeśli
silnik pracuje przez dłuższy czas.
9
PL
OPIS
PRODUKTU
URZĄDZENIE
Instrukcja obsługi i konserwacji
1. Panel sterowania
Komora chłodziarki
2. Klapka dystrybutora
3. Oświetlenie LED
4. Wentylator
5. Obszar pokrywy wentylatora i
ltra antybakteryjnego
6. łki
7. Półka na butelki
8. Pojemnik na sery + pokrywka
9. Tryb Multi- ow – strefa
zimnego powietrza
10. Osłona czujnika
11. Komora chłodząca (najlepsza
do przechowywania mięsa i ryb)
12. Tabliczka znamionowa z
handlową nazwą urządzenia
13. Pojemnik na owoce i warzywa
14. Przegroda szu ady
chłodziarki
15. Zestaw do zmiany mocowania
drzwi
16. Pojemnik na jajka
17. Półka na drzwiach
18. Filtr wody
19. Balkonik na wodę
20. Zbiornik na wo
21. Uszczelka drzwiowa
Komora zamrażarki
21. Uszczelka drzwiowa
22. Górna szu ada: strefa
najzimniejsza, najlepsza do
zamrażania świeżych produktów
23. Tacki do lodu / wkłady
chłodzące
24. łki
25. Przegroda szu ady
zamrażarki
26. Szu ady zamrażarki
4
6
7
10
11
13
22
3
23
9
24
26
25
8
12
5
14
21
17
18
19
16
1
20
2
15
10
PARAMETRY TECHNICZNE
WYMIARY URDZENIA
Wysokość 1885 mm
Szerokość 595 mm
Głębokość 655 mm
POJEMNOŚĆ CHŁODZIARKI NETTO L 218 L
POJEMNOŚĆ ZAMRAŻARKI NETTO L 94 L
SYSTEM ODSZRANIANIA
Chłodziarka Automatyczne
Zamrażarka Automatyczne
CZAS PRZYWRACANIA NORMALNEJ PRACY
URZĄDZENIA GODZ.
22 godz.
WYDAJNOŚĆ ZAMRAŻANIA KG/24H 4,0 kg/24h
POBÓR ENERGII KWH/24H 0,84 kWh/24 godz.
POZIOM HAŁASU DBA 42 dB(A)
KLASA ENERGETYCZNA A+
PANEL STEROWANIA
2
3
4
1
5
678 9
1. Przycisk WĄCZENIA
ALARMU/kontrolka ALARMU
2. Kontrolka 6TH SENSE FRESH
CONTROL
3. Przycisk SZYBKIE CHŁODZENIE
4. KONTROLKI LED TEMPERATURY
CHŁODZIARKI
5. Przycisk PARTY MODE (TRYB
PARTY) /przycisk FILTRA WODY
6. ALARM AWARII ZASILANIA
7. Przycisk WŁ./TRYBU CZUWANIA
8. Kontrolka FILTRA WODY
9. Przycisk TEMPERATURY
CHŁODZIARKI
11
PL
DRZWI
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI Uwaga: Kierunek otwierania drzwi można zmienić.
Wykonanie tej czynności przez serwis techniczny
nie jest objęte gwarancją.
Zaleca s, aby zamocowanie drzwi w celu zmiany
kierunku ich otwierania było wykonywane przez
dwie osoby.
Potrzebne informacje można znaleźć w Instrukcji
instalacji urządzenia.
Wszystkie półki, klapki oraz wysuwane kosze można
wyjmować.
Odszranianie komory chłodziarki przebiega
całkowicie automatycznie.
Skropliny automatycznie spływają do otworu
spustowego ukrytego za strefą zimnego powietrza
(Multi Flow) i zbierają się w pojemniku, skąd
wyparowują.
PÓŁKI
KOMORA CHŁODZIARKI
Z FUNKCJĄ NO-FROST
OŚWIETLENIE CHŁODZIARKI
W systemie oświetlenia wewnątrz chłodziarki
zastosowano diody LED, które zapewniają lepszą
widoczność przy jednoczesnym niskim zużyciu
energii.
Jeśli oświetlenie LED nie działa, w celu jego
wymiany należy skontaktować się z serwisem.
Ważne: Oświetlenie wewnątrz komory chłodziarki
jest włączane po otwarciu drzwi chłodziarki. Jeśli
drzwi pozostają otwarte przez ponad 10minut,
oświetlenie jest automatycznie wyłączane.
Wentylator poprawia rozkład temperatur w
urządzeniu, co pozwala lepiej chronić
przechowywaną żywność.
Uwaga: Nie należy zasłaniać strefy wlotu powietrza
produktami spożywczymi.
Jeśli urządzenie posiada wentylator, można go
wyposażyć w  ltr antybakteryjny.
Należy wyjąć go z pudełka znajdującego się w
szu adzie na owoce i warzywa i
umieścić w pokrywie wentylatora
- jak pokazano na ilustracji.
Sposób wymiany opisano w
instrukcji dołączonej w
opakowaniu  ltra.
WENTYLATOR + FILTR ANTYBAKTERYJNY
12
AKCESORIA
W zamrażarkach z funkcją No Frost obieg zimnego
powietrza wokół przechowywanej żywności
zapobiega osadzaniu się lodu i tym samym
całkowicie eliminuje potrzebę rozmrażania komory.
Mrożona żywność nie przywiera do ścianek,
etykiety pozostają czytelne, a przestrzeń
przechowywania pozostaje czysta i
uporządkowana.
KOMORA ZAMRARKI Z FUNKC
NO-FROST
POJEMNIK NA JAJKA TACKA NA LÓD POJEMNIK NA SERY
PRZEGRÓDKA DO BUTELEK PRZEGRODA SZUFLADY
ZAMRAŻARKI
PRZEGRODA SZUFLADY
CHŁODZIARKI
KOMORA SZYBKIEGO
ZAMRAŻANIA
WKŁADY CHŁODZĄCE/TACKI
DO LODU
13
PL
PIERWSZE UŻYCIE
INSTALACJA
OBSŁUGA URZĄDZENIA
Po podłączeniu urządzenia do zasilania zaczyna ono
działać automatycznie.
Po uruchomieniu urządzenia należy odczekać co
najmniej 4–6 godzin przed włożeniem żywności do
środka.
Urządzenie jest zazwyczaj ustawiane fabrycznie do
pracy w zalecanej średniej temperaturze.
Szczegółowe informacje dotyczące ustawiania
temperatury można znaleźć w Instrukcji codziennej
eksploatacji.
Uwaga: Wyświetlone punkty odpowiadają średniej
temperaturze w całej chłodziarce
Po podłączeniu urządzenia do zasilania, wyświetlacz
zostaje podświetlony i przez około 1 s widoczne są
wszystkie ikony. Zostają podświetlone domyślne
(fabryczne) wartości ustawień komory chłodziarki.
URUCHOMIENIE URZĄDZENIA
INSTALOWANIE JEDNEGO URZĄDZENIA
Aby zapewnić odpowiednią wentylację, należy
pozostawić trochę miejsca po obu stronach
urządzenia i nad nim.
Odległość pomiędzy tylną ścianką urządzenia a
ścianą powinna wynosić co najmniej 50 mm.
Zmniejszenie tej odległości spowoduje zwiększenie
zużycia energii przez produkt.
INSTALOWANIE PRZEKŁADEK
Zamontować rozpórki na górnej i dolnej części
skraplacza (zgodnie z rysunkiem) znajdującego się z
tyłu urdzenia.
USTAWIANIA TEMPERATURY
50mm
50mm
14
CODZIENNA EKSPLOATACJA
FUNKCJE
Ta funkcja umożliwia włączenie lub
przełączenie chłodziarki: Wł./Tryb
czuwania. Aby włączyć Tryb czuwania
urządzenia, należy nacisnąć i
przytrzymać przez 3 sekundy
przycisk Wł./Trybu czuwania.
Zgasną wszystkie kontrolki za
wyjątkiem podświetlenia przycisku
. / Tryb czuwania. Oznacza to, że
urządzenie jest w trybie czuwania.
Gdy urządzenie jest w Trybie
czuwania,
nie działa oświetlenie w komorze
chłodziarki.
Należy pamiętać, że ta czynność nie
powoduje odłączenia urządzenia od
zasilania elektrycznego.
Aby włączyć urządzenie, ponownie
nacnij przycisk On/Stand-By i
przytrzymaj przez 3 sekundy.
Z tej opcjonalnej funkcji można
korzystać, aby oszczędzać energię.
Aby włączyć/wyłączyć tę funkcję,
należy postępować zgodnie ze
wskazówkami w Instrukcji codziennej
eksploatacji.
Po aktywacji funkcji Inteligentnego
wyświetlacza, wyświetlacz gaśnie,
podświetlona jest tylko kontrolka 6th
Sense Fresh Control. Jeśli Inteligentny
wyświetlacz jest aktywny — aby
dokonać regulacji temperatury lub
skorzystać z innych funkcji, należy
włączyć wyświetlacz. W tym celu
nacisnąć dowolny przycisk.
Po około 15 sekundach bez
wykonywania żadnych czynności
wyświetlacz zgaśnie ponownie.
Widoczna pozostanie tylko kontrolka
funkcji Pro Fresh.
Po wyłączeniu tej funkcji zostanie
przywrócony normalny wygląd
wyświetlacza. Inteligentny
wyświetlacz zostaje automatycznie
wyłączony
po awarii zasilania. Naly pamiętać,
że ta funkcja nie powoduje odłączenia
urządzenia od zasilania, ale jedynie
zmniejszenie poboru mocy przez
wyświetlacz zewnętrzny.
Uwaga: Deklarowane zużycie energii
urządzenia dotyczy pracy z włączoną
funkcją Inteligentnego wyświetlacza.
WŁ./TRYB CZUWANIA
INTELIGENTNY
WYŚWIETLACZ
JAK ZWIĘKSZYĆ POJEMNOŚĆ ZAMRAŻARKI • wyjąć kosze, aby umożliwić przechowywanie
dużych produktów.
• umieścić produkty spożywcze bezpośrednio na
półkach zamrażarki.
• wyjąć dodatkowe, wyjmowane akcesoria.
• Nie blokować produktami żywnościowymi
obszaru wylotu powietrza (na tylnej ściance i na
dole wewnątrz urządzenia).
• Wszystkie półki i wysuwane kosze można
wyjmować.
• Na temperaturę wewnątrz urządzenia ma wpływ
temperatura otoczenia, częstotliwość otwierania
drzwi oraz od miejsce, w jakim stoi urządzenie.
Podczas ustawiania temperatury należy uwzględn
te czynniki.
• O ile nie zostało określone inaczej, akcesoria
urządzenia nie nadają się do mycia w zmywarce.
15
PL
Ta funkcja automatycznie zapewnia
optymalne warunki do
przechowywania żywności. W
przypadku jakichkolwiek odchyl
funkcja 6th Sense Fresh Control
natychmiast przywraca idealne
warunki.
Rezultat jest znakomity:
produkty umieszczone w dowolnym
miejscu we wnętrzu chłodziarki
zachowują do czterokrotnie dłuższą
świeżość.
Użycie tej funkcji jest zalecane, gdy do
komór chłodziarki i zamrażarki
zostanie włożona bardzo duża ilość
żywności.
Za pomocą funkcji Szybkiego
chłodzenia można zwiększ
wydajność chłodzenia w komorach
chłodziarki i zamrażarki.
Uwaga: Funkcja Szybkie chłodzenie
powinna być również WŁĄCZONA
przed włożeniem świeżej żywności do
zamrożenia w zamrażarce, aby
zwiększyć moc zamrażania.
FUNKCJA 6TH SENSE
FRESH CONTROL
SZYBKIE CHŁODZENIE
Ta funkcja umożliwia chłodzenie
napojów w komorze zamrażarki. Po
upływie 30 minut od wyboru funkcji
(jest to czas potrzebny na schłodzenie
butelki o pojemności 0,75 l
bez jej pęknięcia), symbol zaczyna
migać i rozlega się sygnał dźwiękowy:
naly wtedy wyjąć butelkę i wyłącz
sygnał poprzez nacnięcie przycisku
Wyłączenia alarmu.
Ważne: Nie pozostawiać butelki w
komorze zamrażarki przez czas
przekraczający niezbędny czas do jej
schłodzenia.
TRYB PARTY
W przypadku przerwy w dopływie
prądu po przywróceniu zasilania
urządzenie automatycznie monitoruje
temperaturę w komorze zamrażarki.
Jeśli temperatura w zamrażarce
wzrośnie powyżej poziomu
zamrażania, po ponownym włączeniu
zasilania zaświeci się ikona awarii
zasilania, zacznie migać kontrolka
alarmu oraz zostanie wyemitowany
sygnał dźwiękowy. Aby wyłącz
alarm, należy raz nacisnąć przycisk
Reset Alarm (Resetuj alarm).
W przypadku alarmu awarii zasilania
zalecane jest przeprowadzenie
następujących czynności:
• Jeśli produkty spożywcze w
zamrażarce zostały rozmrożone, ale
wciąż są zimne, należy przenieść je do
komory chłodziarki i spożyć w ciągu
24 godzin.
• Jeśli produkty spożywcze w
zamrarce są nadal zamrożone,
oznacza to, że uległy one
ponownemu zamrożeniu po
uprzednim rozmrożeniu w okresie
przerwy w dopływie prądu, co
prowadzi do pogorszenia smaku,
jakości i wartości odżywczych
żywności i może spowodować, że jej
spożycie może być niebezpieczne dla
zdrowia. Zaleca się nie spożywać
takiej żywności i wyrzucić cą
zawartość zamrażarki.
Alarm awarii zasilania służy jako
wskazówka dotycząca jakości
żywności w zamrażarce w przypadku
awarii zasilania.
Nie gwarantuje on jednak jakości
żywności ani bezpieczeństwa w razie
jej spożycia. Zaleca się, aby
konsumenci we własnym zakresie
ocenili jakość produktów
spożywczych w komorze zamrażarki i
chłodziarki.
ALARM AWARII
ZASILANIA
16
Alarm otwartych drzwi uruchamia się,
gdy drzwi pozostają otwarte przez
ponad 2minuty.
Zamknij drzwi lub naciśnij przycisk
Wyłączenie alarmu, aby wyłącz
alarm akustyczny.
ALARMU OTWARTYCH
DRZWI
Alarm włącza się, gdy:
• Urządzenie jest podłączane do
zasilania po dłuższej przerwie w
eksploatacji.
• Temperatura w komorze zamrażarki
jest zbyt wysoka.
• W zamrażarce została umieszczona
ilość żywności większa od podanej na
tabliczce znamionowej.
• Drzwi zamrażarki są otwarte od
dłuższego czasu.
• Aby wyłączyć alarm dźwiękowy,
należy jednokrotnie nacisnąć przycisk
Stop.
• Kontrolka alarmu zostaje
automatycznie wyłączona, gdy
temperatura w komorze zamrażarki
spadnie poniżej -10°C i wyłączy się
kontrolka alarmu.
ALARM NADMIERNEJ
TEMPERATURY
17
PL
FILTR WODY
Filtr wody wykorzystuje wkład z węgla aktywnego,
ograniczający ilość chloru, osadów, zanieczyszczeń,
rdzy i zmniejszający mętność wody pitnej.
Ten ltr należy zainstalować w balkoniku na butelki.
Filtr można wyjmować.
Rys. 1
Rys. 2
Półka na butelki
Filtr wody
Zbiornik na
wodę
Zakrętka
Wlew
Wkład
węglowy
ltra
Obudowa
ltra
AKTYWACJA WKŁADU WĘGLOWEGO
Przed użyciem  ltra, WKŁAD FILTRA
WĘGLOWEGO
musi zostać aktywowany i zainstalowany. Wyjąć
ltr węglowy z opakowania (kre można znaleźć w
szu adzie na warzywa i owoce) i aktywować go w
sposób opisany poniżej;
1. zanurzyć w wodzie na 10 minut
2. wyjąć z wody i energicznie wstrząsać przez 10
sekund, co spowoduje jego aktywację
INSTALACJA FILTRA
Wyjąć  ltr z balkonika i otworzyć w celu włożenia
wkładu węglowego:
- Odblokować cały  ltr poprzez obrócenie go w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
Rys. 3
(Rys. 3)
- Wyjąć  ltr z balkonika(Rys. 4)
- Zdć lejek z obudowy  ltra poprzez obrócenie go w
Rys. 4
b
a
Rys. 5
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
(Rys. 5. a) b).
Po aktywacji, włożyć wkład węglowy do
obudowy  ltra ustawiając go tak, aby w okienku
była widoczna nazwa bieżącego miesiąca (np. jeśli
Oct
Sep
Aug
Oct
Jul
Nov
Rys. 6
jest październik, w okienku powinno być widoczne
"Oct" ("Paź")) - Patrz Rys. 6
Zamknąć  ltr i z powrotem umieścić go w
balkoniku na butelki (Rys. 7):
a
b
Click!
Rys. 7
a) umieścić lejek na obudowie  ltra
b) dokręcić do końca lejek w kierunku przeciwnym do
ab
c
Rys. 8
18
ruchu wskazówek zegara.
Następnie umieścić cały  ltr w balkoniku na
butelki i zamocować go w kolejności
przedstawionej na Rys. 8.
UZUPEŁNIANIE I FILTROWANIE WODY
Zdć korek i wlać wodę przez lejek: woda po
prze ltrowaniu przeleje się do zbiornika na wodę.
Do zbiornika można nalać do 3 litrów. Nie wolno
wlewać więcej wody (poziom maksymalny jest
wskazany na zbiorniku).
Uwaga: do zbiornika wolno wlewać wyłącznie
wodę. Nie wolno wlewać soków, coli lub innych
napojów, ponieważ mogą one uszkodzić  ltr i
mechanizm nalewania.
MAX
MAX
Rys. 9
NALEWANIE WODY
Aby nalać wodę z dystrybutora, należy szklanką
nacisnąć klapkę (Rys. 11) i zwolnić ją, aby przerwać
dopływ wody.
Rys. 10 Rys. 11
UWAGA: ewentualne czarne cząstki w
prze ltrowanej wodzie lub zaczernienia w obszarze
ltra są normalne i nie stanowią zagrożenia. Cząstki to
normalny skutek działania ltra węglowego.
ZABEZPIECZENIE DYSTRYBUTORA PRZED
DOSTĘPEM DZIECI: Można zablokować klapkę
dystrybutora, tak aby dzieci nie mogły samodzielnie
nalewać sobie wody (przełączyć małą dźwigienkę za
klapką dystrybutora tak, jak pokazano na (Rys. 11)
WYMIANA FILTRA WĘGLOWEGO
Filtr węglowy spełnia swoje zadanie przez
maksymalnie 2 miesiące nieustannego użytkowania
(do 225 l).
Kontrolka ltra na panelu sterowania (zależnie od
dostępności, patrz rys.12, b ) informuje, kiedy
nadszedł czas, aby wymienić wkład  ltra: gdy  ltr jest
dobry, kontrolka jest wyłączona. Gdy upłynął termin
Filter reset
button
b
a
Filter indicator
Rys. 12
ważności  ltra, kontrolka włącza się i miga.
(w modelach bez kontrolki  ltra na panelu sterowania
naly sprawdzić miesiąc instalacji - widoczny w
okienku obudowy  ltra).
Aby wymienić  ltr węglowy:
- Odblokować  ltr i wyjąć go z półki
- Zdć wlew z obudowy ltra poprzez obrócenie go
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
- Wyjąć stary wkład węglowy i włożyć nowy
aktywowany wkład, ustawiając go tak, aby bieżący
miesiąc widoczny był w okienku)
(Procedura ta opisana jest w punkcie na temat
aktywacji  ltra węglowego oraz instalacji  ltra
Rys. 3, 4, 5, 6, 7, 8).
Po wymianie, wykonać reset  ltra węglowego
naciskając i przytrzymując przez 3 sekundy przycisk
Resetowania  ltra ( patrz rys.12 a).
CZYSZCZENIE ZBIORNIKA
Zaleca się okresowe wyjmowanie i czyszczenie
zbiornika (patrz Rys. 13 i opis poniżej)
- Odblokować  ltr (a) i wyjąć go (b)
- Zdć balkonik na butelki (c), a następnie odłącz
zbiornik i umyć go.
Zbiornik myć samą wodą. Po zakończeniu
czyszczenia, umieścić go ponownie na drzwiach i
zamontować balkonik na butelki i  ltr (należy
pamiętać o zablokowaniu  ltra).
c
d
a
b
Rys. 13
Można również całkowicie wyjąć  ltr i zbiornik wody z
lodówki i użyć balkonik w sposób standardowy, do
przechowywania butelek z wodą. W takim przypadku
naly zamknąć otr półki za pomocą pokrywki  ltra
(patrz Rys. 14).
Rys. 14
19
PL
KOMORA CHŁODZIARKI
Chłodziarka służy do przechowywania potraw
gotowych, świych i zakonserwowanych artykułów
spożywczych, produkw nabiałowych, owoców,
warzyw i napow.
WENTYLACJA POWIETRZA
Naturalna cyrkulacja powietrza w komorze
chłodziarki sprawia, że tworzą się strefy o różnych
temperaturach. Najzimniej jest bezpośrednio nad
pojemnikiem na owoce i warzywa oraz przy tylnej
ściance. Najwyższa temperatura panuje na górze i z
przodu komory.
Niedostateczna wentylacja powoduje zwiększenie
zużycia energii i obniżenie wydajności chłodzenia.
Nie zakrywać żywnością otworów wentylacyjnych
powietrza - zapewniają one optymalną cyrkulac
powietrza i warunki przechowywania żywności.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRZECHOWYWA-
NIA ARTYKUŁÓW SPOŻYWCZYCH
PRZECHOWYWANIE ŚWIEJ ŻYWNOŚCI I
NAPOJÓW
Używać pojemniw wielokrotnego użytku
- plastikowych, metalowych, aluminiowych i
szklanych lub folii samoprzylegającej.
› Żywność i napoje, które mogą wydzielać lub
wchłaniać zapachy, należy zawsze przechowywać w
zamkniętych pojemnikach lub pod przykryciem.
› Produkty żywnościowe wydzielające duże ilości
gazu etylenowego
i produkty wrażliwe na ten gaz, takie jak owoce,
warzywa i sałaty, należy zawsze umieszczać lub
opakowywać osobno, aby zapobiec skróceniu
terminu ich przydatności do spożycia; na przykład
nie przechowywać pomidorów razem z owocami
kiwi lub kapustą.
› Nie należy przechowywać artykułów spożywczych
zbyt blisko siebie, aby zapewnić dostateczną
cyrkulac powietrza.
› Butelki można umieścić w uchwycie, aby się nie
przewracały.
› Gdy w chłodziarce przechowywana jest niewielka
ilość żywności, zaleca się skorzystanie z półek nad
pojemnikiem na owoce i warzywa, ponieważ jest to
najzimniejszy obszar w komorze.
› Należy uważać, aby nie zakryć żywnością otworów
wentylacyjnych.
PRZECHOWYWANIE ŚWIEJ ŻYWNOŚCI I
NAPOJÓW
› Na półkach chłodziarki: potrawy gotowe, owoce
tropikalne, sery, produkty delikatesowe.
› W najzimniejszym obszarze (nad pojemnikiem na
owoce i warzywa): mięso, ryby, wędliny, ciasta
› W pojemniku na owoce i warzywa: owoce,
surówki, warzywa.
› Na drzwiach: masło, dżemy, sosy, marynaty,
puszki, butelki, kartony z napojami, jajka.
20
STREFA UMIARKOWANEJ
TEMPERATURY Zalecana do
przechowywania owoców
tropikalnych, puszek, napojów,
jajek, sosów, marynat, masła,
dżemu
STREFA NISKIEJ
TEMPERATURY Zalecana do
przechowywania serów, mleka,
produktów do spożycia w danym
dniu, produkw delikatesowych,
jogurw, wędlin, deserów
STREFA NAJZIMNIEJSZA
Zalecana do przechowywania
wędlin i deserów
SZUFLADA STREFY
ZAMRAŻANIA
(STREFA NAJNIŻSZEJ
TEMPERATURY) Zalecana do
zamrażania świeżej / gotowanej
żywności.
SZUFLADA NA WARZYWA I
OWOCE
SZUFLADY ZAMRARKI
Uwaga: Odcienie szarości
kolejnych pozycji legendy nie
odpowiadają kolorom szu ad
Legenda
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Whirlpool BSNF 8451 OX AQUA instrukcja

Typ
instrukcja