Falmec FDPRI36W5SB instrukcja

Typ
instrukcja
66
IT - Installazione con uscita posteriore:
Misure per l’installazione (5). Riposizionamento motore (6).
UK - Installation with rear outlet:
Measurements for installation (5). Motor repositioning (6).
DE - Installation mit abzug auf der Rückseite:
Maßangaben für die Installation (5). Neupositionierung Motor (6).
FR - Installation avec une sortie arrière:
Mesures pour l'installation (5). Repositionnement du moteur (6).
ES - Instalación con salida posterior:
Medidas para la instalación (5). Reubicación del motor (6).
RU - Установки с задним выводом: Размеры для установки (5).
Перепозиционирование двигателя (6).
PL - Instalacji z tylnym wylotem:
Środki montażowe (5). Zmiana położenia silnika (6).
NL - Installatie met uitgang op de achterkant: Maten voor de instal-
latie (5). Hernieuwde plaatsing van de motor (6).
PT - Instalação com saída posterior:
Medidas para a instalação (5). Reposicionamento do motor (6).
DK - Installation med bagudvendt aftræk:
Mål for installation (5). Genpositionering af motor (6).
SE - Installation med bakre uttag:
Installationsåtgärder (5). Ompositionering motor (6).
FI - Takapoistumistien asentamiseksi:
Mitat asennusta varten (5). Moottorin uudelleensijoitus (6).
NO - Installasjon med bakre utgang:
Installasjonsmål (5). Gjenplassering av motor (6).
V7
(x6)
5
Connettore comandi
Panel control connector
2
1
Cavo alimentazione
Power cable
3
4
5
6
H
1
374 mm530 mm
4
ø 8 mm
V1 (x2)
S
374 mm
2
3
x2
7
7
2
3
V7 (x4)
T
1
Connettore comandi
Panel control connector
5
Cavo alimentazione
Power cable
6
7
V8
(x2)
4
T
IT - Riposizionamento motore (7).
UK - Motor repositioning (7).
DE - Neupositionierung Motor (7).
FR - Repositionnement du moteur (7).
ES - Reubicación del motor (7).
RU - Перепозиционирование двигателя (7).
PL - Zmiana położenia silnika (7).
NL - Hernieuwde plaatsing van de motor (7).
PT - Reposicionamento do motor (7).
DK - Genpositionering af motor (7).
SE - Ompositionering motor (7).
FI - Moottorin uudelleensijoitus (7).
NO - Gjenplassering av motor (7).
9
G
H
V3 (x6)
2
1
1
2
1
4
Ø6 mm
Ø6
Ø6
V4 (x2)
5
L
H
V5
(x2)
3
L
2
13
11
12
IT - Camino opzionale
UK - Optional chimney
DE - Kamin als zubehör
FR - Cheminée en option
ES - Camino opcional
RU -
Дополнительный дымоход
PL -
Opcjonalny kanał kominowy
NL - Optionele schoorsteen
PT - Chaminé opcional
DK - Valgfri kamin
SE - Tillval rökgång
FI - Valinnainen poistoputki
NO - Valgfri skorstein
30
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
ORAZ OSTRZEŻENIA
Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifiko-
wanych instalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgodnie z obowiązują-
cymi przepisami.
Jeśli przewód zasilający lub inne części są uszkodzone, NIE należy używać okapu: odłączyć okap
od zasilania i skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym centrum obsługi technicznej w
celu naprawy.
Nie należy zmieniać struktury elektrycznej, mechanicznej i funkcjonalnej urządzenia.
Nie wolno podejmować samodzielnych prób naprawy lub wymiany; wszystkie operacje wyko
-
nywane przez osoby niekompetentne i niewykwalifikowane mogą spowodować szkody, nawet
bardzo poważne, dla mienia i/lub osób, które nie są objęte gwarancją producenta.
OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA
BEZPIECZEŃSTWO TECHNICZNE
Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić integralność i funkcjonalność
wszystkich jego części; w przypadku zauważenia jakichkolwiek nieprawidłowości
nie kontynuować instalacji i skontaktować się ze sprzedawcą.
Jeśli znaleziono wadę estetyczną, okapu NIE należy instalować; należy go z powrotem umieścić
w oryginalnym opakowaniu i skontaktować się ze sprzedawcą.
Po zainstalowaniu nie uwzględnia się żadnych reklamacji dotyczących wad estetycznych.
Podczas instalacji należy zawsze używać środków ochrony indywidualnej (np. butów ochronnych) i
postępować w sposób ostrożny, z zachowaniem prawidłowych procedur.
Zestaw do zamocowania (śruby i kołki) dostarczony z okapem powinno się wykorzystać wyłącznie do
montażu na ścianach murowanych; jeśli okap ma być zamontowany na innego rodzaju ścianach, należy
rozważyć inne sposoby montażu, uwzględniając wytrzymałość ściany oraz masę okapu (podane na str. 2).
Należy pamiętać, że instalacja z systemami montażowymi innymi niż dostarczone lub niezgodnymi
może spowodować uszkodzenia natury elektrycznej i mechanicznej.
Nie instalować okapu na zewnątrz i nie wystawiać go na działanie czynników atmosferycznych (deszcz,
wiatr itd.)
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Instalacja elektryczna, do której podłączony jest okap, powinna być zgodna z prze-
pisami oraz posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami dotyczącymi bezpieczeń-
stwa w kraju użytkowania; powinna być również zgodna z europejskimi przepisa-
mi w zakresie zakłóceń radiowych.
Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tab-
liczce wewnątrz okapu.
Po zainstalowaniu urządzenia, gniazdko wykorzystywane do podłączenia elektrycznego powinno być
łatwo dostępne; jeśli nie jest to możliwe, należy przewidzieć wyłącznik główny, aby w razie koniecz-
ności móc odłączyć okap.
Wszelkie modyfikacje w instalacji elektrycznej powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifi-
kowanego elektryka.
Maksymalna długość śruby mocującej komina (dostarczonej przez producenta) wynosi 13 mm. Użycie
śrub niezgodnych z instrukcją może powodować zagrożenia elektryczne.
W przypadku awarii urządzenia, nie należy podejmować samodzielnych prób jego naprawy, lecz skon-
taktować się z dostawcą lub autoryzowanym centrum obsługi technicznej.
Podczas instalowania okapu należy odłączyć urządzenie, wyjmując wtyczkę lub za
pomocą wyłącznika głównego.
BEZPIECZEŃSTWO ODPROWADZANIA DYMU
Nie przyłączać urządzenia do kanałów dymowych/spalinowych (kotły, kominki
itp.).
Przed instalacją okapu należy się upewnić, że przestrzegane są wszystkie przepisy dotyczące odprowa-
dzania zużytego powietrza poza pomieszczenie.
OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA
Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w celu zapewnienia bezpieczeństwa zarów-
no Państwa jak i innych osób. Przed użytkowaniem urządzenia oraz przed jego
czyszczeniem należy zatem przeczytać tę instrukcję w całości.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody/obrażenia, które mogą
zostać spowodowane u ludzi, zwierząt domowych lub w mieniu, w sposób bezpośredni lub
pośredni, w wyniku nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeństwa wskazanych w tej broszurze.
Zachowanie niniejszej instrukcji obsługi razem z urządzeniem jest bardzo ważne w celach
wszelkiej przyszłej lektury.
Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesiona została jego własność na strony trzecie, należy
upewnić się, że instrukcja została przekazana razem z nim, aby nowy użytkownik mógł zapoznać się z
funkcjonowaniem okapu i danymi ostrzeżeniami.
Po zainstalowaniu okapu ze stali nierdzewnej należy go wyczyścić, aby usunąć pozostałości kleju po
folii ochronnej oraz ewentualne tłuste plamy; zanieczyszczenia te, jeśli nie zostaną usunięte, mogą
doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia powierzchni okapu. W celu wykonania tej czynności,
producent zaleca, aby użyć chusteczek znajdujących się w wyposażeniu, dostępnymi również w ofer
-
cie handlowej.
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
PRZEZNACZENIE
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zasysania oparów powstających podczas gotowa
-
nia żywności w gospodarstwie domowym, z wyłączeniem przypadków użytkowania do celów
profesjonalnych. Każde inne użycie jest niewłaściwe, może spowodować szkody/obrażenia u
ludzi, zwierząt oraz w mieniu, i zwalnia Producenta z jakiejkolwiek odpowiedzialności.
Urządzenie nie może być używane przez dzieci w wieku poniżej 8 lat oraz osoby o ograniczonej spraw
-
ności fizycznej, sensorycznej lub psychicznej lub niemających doświadczenia lub wymaganej wiedzy,
chyba że odbędzie się to pod nadzorem lub gdy otrzymały instrukcje odnoszące się do zapewnienia
bezpiecznej pracy i zrozumienia związanego z nim niebezpieczeństwa.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czynności czyszczenia i konserwacji, będące obowiązkiem
użytkownika, nie powinny być wykonywane przez dzieci bez zapewnienia odpowiedniego nadzoru.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyj-
mując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem.
Nie należy używać okapu z mokrymi rękami lub boso.
Gdy nie korzysta się z urządzenia należy zawsze sprawdzić, czy wszystkie części elektryczne (światła,
wyciąg) są wyłączone.
Maksymalna całkowita masa ewentualnych przedmiotów postawionych lub zawieszonych (gdzie prze
-
widziano) na okapie nie może przekroczyć 1,5 kg.
Podczas zastosowania frytkownic sprawdzać: przegrzany olej może się zapalić.
Nie zapalać swobodnych płomieni pod okapem.
Nie przygotowywać żywności z wykorzystaniem płomieni pod okapem.
Nigdy nie należy używać okapu bez metalowych filtrów przeciwtłuszczowych; tłuszcz i brud w tym
przypadku osadziłby się na urządzeniu pogarszając stan jego działania.
Dostępne części okapu mogą być nagrzane, gdy są stosowane w połączeniu z urządzeniami do go
-
towania.
Nie czyścić części okapu, gdy są jeszcze gorące.
Jeśli czyszczenie nie jest przeprowadzane zgodnie z procedurami i z produktami wymienionymi w
niniejszej instrukcji, może wystąpić zagrożenie pożarowe.
Gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, wyłączyć główny wyłącznik.
W przypadku jednoczesnego korzystania z innych urządzeń (kotły, piece, kominki
itd.) zasilanych gazem lub innymi paliwami, należy zapewnić odpowiednią wenty-
lację w pomieszczeniu, w którym następuje zasysanie dymu, zgodnie z obowiązu-
jącymi normami.
MONT
część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego
Przed zainstalowaniem okapu należy uważnie przeczytać rozdz. "
WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ OSTRZEŻENIA
".
CECHY TECHNICZNE
Dane techniczne urządzenia znajdują się na etykietach umieszczonych wewnątrz okapu.
UMIESZCZANIE W POZYCJI
Minimalna odległość między najwyższą częścią urządzenia do gotowania a najniższą częścią
okapu kuchennego została wskazana w instrukcji montażu.
Z zasady, gdy okap kuchenny znajduje się na kuchence gazowej, odległość ta powinna wynosić co naj-
mniej 65 cm (25,6"). W każdym razie, na podstawie interpretacji normy EN60335-2-31 z dnia 11-07-2002
przez TC61 (sub-clause 7.12.1 meeting 15 agenda item 10.11), minimalną odległość między płaszczy-
zną kuchenki a dolną częścią okapu można zmniejszyć do wysokości wskazanej w instrukcji montażu.
Jeżeli instrukcje kuchenki gazowej wskazują większą odległość, należy ją uwzględnić.
Nie instalować okapu na zewnątrz i nie wystawiać go na działanie czynników atmosferycznych (deszcz,
wiatr itd.)
31
POLSKI
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
(część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników)
Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć urządze-
nie od sieci elektrycznej.
Upewnić się, że nie istnieje ryzyko odłączenia lub przecięcia przewodów
elektrycznych wewnątrz okapu:
w przeciwnym razie skontaktować się z najbliższym centrum obsługi technicznej.
Zwrócić się do wykwalifikowanego personelu, aby podłączył kable elektryczne.
Podłączenie należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Przed podłączeniem okapu do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy:
 
          
techniczne wewnątrz okapu);
 -
mi 70°C;
 
przepisami;
 -
pu.
W przypadku:
 -
lizowanego. Przewody powinny być podłączone w następujący sposób: żółto-zielony do
uziemienia, niebieski do zacisku neutralnego i brązowy do fazy. Wtyczka powinna być
podłączona do odpowiedniego gniazda bezpieczeństwa.
 -
rządu zapewniającego odłączenie od sieci i posiadającego odległość rozwarcia styków,
która umożliwia całkowite odłączenie w warunkach nadnapięcia kategorii III.
Tego typu urządzenia odłączające powinny zostać przewidziane w sieci zasilania, zgod-
nie z zasadami instalacji.
Przewód uziemiający żółto-zielony nie może być przedzielony wyłącznikiem.
Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku zastosowania się do za-
sad dotyczących bezpieczeństwa.
ODPROWADZANIE DYMU
OKAP Z USUWANIEM NA ZEWNĄTRZ WYCIĄGOWY
W tej wersji opary i dym są odprowadzane na zewnątrz przez rurę spu-
stową.
W tym celu złącze wylotowe okapu powinno być podłączone za pomo-
cą rury do wylotu zewnętrznego.
Rura wylotowa powinna posiadać:
 
            
skroplin do silnika.
 
 
zasysania okapu.
Jeśli rura przechodzi przez środowisko o niskiej temperaturze, należy ją zaizolować.
W celu uniknięcia cofania powietrza z zewnątrz, w przypadku silników o wydajności
800m
3
/h lub większej, występuje zawór zwrotny.
Odstępstwo dla Niemiec:
gdy okap kuchenny i urządzenia zasilane energią nieelektryczną funkcjonują jednocześnie, ujem-
ne ciśnienie w pomieszczeniu nie może przekroczyć 4 Pa (4 x 10-5 barów).
OKAP Z RECYRKULACJĄ WEWNĘTRZNĄ FILTRUJĄCY
W tej wersji powietrze przepływa przez filtry z węglem aktywnym w celu
oczyszczenia i ponownego wprowadzenia do środowiska.
Należy sprawdzić, czy filtry na węgiel aktywny umieszczone są na oka-
pie, w przeciwnym razie należy je założyć zgodnie ze wskazówkami w
instrukcji montażu.
W tej wersji zawór zwrotny nie powinien zostać zamontowany: wymontować go,
jeśli występuje na złączu wylotowym powietrza z silnika.
INSTRUKCJA MONTAŻU
część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego
Okap może być instalowany w różnych konfiguracjach.
Podstawowe fazy montażu wyglądają podobnie dla wszystkich typów insta-
lacji, natomiast dla każdego rodzaju podkreślono specjalne operacje, jakie
należy wykonać.
FUNKCJONOWANIE
KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP?
Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, aby prze-
transportować dym i opary w kierunku powierzchni zasysania.
Po zakończeniu gotowania pozostawić okap do momentu, gdy wszystkie opary i zapachy
zostaną całkowicie zassane. Za pomocą funkcji timera można ustawić automatyczne wyłą-
czenie okapu po 15 minutach pracy.
JAKĄ PRĘDKOŚĆ WYBRAĆ?
I prędkość: zapewnia oczyszczone powietrze przy niskim poborze energii elektrycznej.
II prędkość: normalne warunki użytkowania.
III prędkość: w przypadku obecności silnych zapachów i oparów.
IV prędkość: szybkie usuwanie zapachów i oparów.
KIEDY OCZYŚCIĆ LUB WYMIENIĆ FILTRY?
Filtry metalowe powinny być myte co 30 godzin użytkowania.
Filtry z węglem aktywnym powinny być wymieniane co 3-4 miesiące, zależnie od częstotli-
wości użytkowania okapu.
W celu zapoznania się z innymi szczegółami patrz rozdział „KONSERWACJA.
ZESTAW PRZYCISKÓW TOUCH
Silnik ON/OFF
Włączenie/wyłączenie silnika i Prędk1
Naciśnięcie przez ponad 3 sekundy powoduje aktywację cyklu 24h (1h ON ->
3h OFF -> 1h ON)
Aktywacja Prędkości 2
Aktywacja Prędkości 3
Aktywacja Prędkości 4 tylko przez kilka minut
Włączenie/wyłączenie światła
TIMER (czerwona kontrolka LED miga)
Automatyczne wyłączenie po 15 minutach.
Funkcja ulega dezaktywacji (wyłączona czerwona kontrolka LED), jeśli:
- Zostanie wyłączony silnik (przycisk
).
- Zostaje zmieniona prędkość (przyciski +/-).
ALARM FILTRÓW (czerwona kontrolka LED świeci światłem stałym)
Konserwacja filtrów przeciwtłuszczowych po około 30 godzinach użytkowania.
Naciskać przez 3 sekundy, aby wyzerować licznik.
32
KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządze-
nie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem.
Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścierne, kwaśne
lub o działaniu korozyjnym, a także ścierek o szorstkiej powierzchni.
Stałe wykonywanie czynności konserwacyjnych gwarantuje prawidłowe działanie urządze-
nia i jego wysoką wydajność na przestrzeni czasu.
Szczególną uwagę należy poświęcić metalowym filtrom przeciwtłuszczowym: częste
czyszczenie filtrów oraz ich uchwytów gwarantuje, że nie będą gromadzić się łatwopalne
cząstki tłuszczu.
CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNYCH
Zaleca się, aby zewnętrzne powierzchnie okapu czyścić co najmniej raz na 15 dni, aby
uniknąć osadzania się substancji oleistych i cząstek tłuszczu. Producent do czyszczenia oka-
pu wykonanego ze szczotkowanej stali nierdzewnej zaleca chusteczki „Magic Steel”.
Zamiennie wszystkie inne powierzchnie należy czyścić przy pomocy wilgotnej szmatki
nasączonej w łagodnym płynnym detergencie lub denaturacie.
Czyszczenie zakończyć dokładnym wypłukaniem i wysuszeniem za pomocą miękkiej ście-
reczki.
Aby wilgoć nie dostała się do części elektronicznych, nie należy używać
zbyt dużej ilości wody w pobliżu paneli przyciskowych i urządzeń oświet-
leniowych.
Szklane panele należy czyścić wyłącznie przy użyciu miękkiej ściereczki, specjalnymi środka-
mi myjącymi, nietrącymi niepowodującymi korozji.
Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku zastosowania się do ta-
kich zaleceń.
CZYSZCZENIE POWIERZCHNI WEWNĘTRZNYCH
Zabrania się czyszczenia płynami lub rozpuszczalnikami elementów elek-
trycznych lub części związanych z silnikiem, które znajdują się wewnątrz
okapu.
W celu uzyskania informacji o wewnętrznych częściach metalowych patrz poprzedni pa-
ragraf.
METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE
Zaleca się, aby często m metalowe filtry (co najmniej raz w miesiącu), mocząc je przez
około 1 godzinę w wodzie z gorącym płynem do mycia naczyń i pamiętając, aby ich nie
zginać.
Nie należy używać korodujących środków czyszczących, kwasowych ani zasadowych.
Dokładnie je opłukać i przed ponownym zamontowaniem odczekać, aż całkowicie wyschną.
Mycie w zmywarce do naczyń jest dozwolone, lecz może doprowadzić do powstania zaczer-
nień na materiale, z którego wykonane są filtry. Aby ograniczyć występowanie tego zjawiska,
korzystać z programów o niskich temperaturach (maks. 55°C.).
W celu uzyskania informacji o wyjęciu i włożeniu metalowych filtrów przeciwtłuszczowych
patrz instrukcja montażu.
FILTRY Z WĘGLEM AKTYWNYM
Te filtry zatrzymują zapachy, które znajdują się w przepływającym przez nie powietrzu. W ten
sposób oczyszczone powietrze zostaje z powrotem zwrócone do środowiska.
W warunkach normalnego użytkowania filtry z węglem aktywnym powinny być wymienia-
ne przeciętnie co 3-4 miesiące.
W celu wymiany filtrów z aktywnym węglem patrz instrukcja montażu.
OŚWIETLENIE
Okap wyposażony jest w oświetlenie typu światełka LED o wysokiej wydajności, niskim zuży-
ciu energii i długim okresie eksploatacji w warunkach normalnego użytkowania.
Jeżeli wystąpi konieczność wymiany lampki, postąpić zgodnie z rysunkiem.
12V
3
1
2
UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI
Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że
produkt stanowi ZSEE, to znaczy Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny” i
dlatego nie należy go wyrzucać do śmieci niesegregowanych (to znaczy ra-
zem z „miejskimi odpadami zmieszanymi”), lecz należy go zutylizować oddzielnie,
umożliwiając poddanie go odpowiednim operacjom w celu jego reutylizacji lub specjalnej
obróbce w celu bezpiecznego usunięcia i unieszkodliwienia ewentualnych substancji szkod-
liwych dla otoczenia oraz pozyskania surowców, które mogą zostać poddane recyklingowi.
Prawidłowa utylizacja niniejszego produktu pomoże zachować cenne zasoby i uniknąć ne-
gatywnego wpływu na zdrowie ludzi i środowisko, który może być spowodowany przez
niewłaściwe usuwanie odpadów.
Prosimy o skontaktowanie się z władzami lokalnymi, aby uzyskać więcej informacji o najbliż-
szym punkcie selektywnej zbiórki. Mogą zostać nałożone kary za niewłaściwe postępowanie
z odpadami, zgodnie z ustawodawstwem krajowym.
INFORMACJE O UTYLIZACJI W KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ
Dyrektywa unijna w sprawie urządzeń ZSEE została wdrożona przez każde państwo w we
własnym zakresie, dlatego chcąc zutylizować to urządzenie, najlepiej skontaktować się z lo-
kalnymi władzami lub ze Sprzedawcą w celu uzyskania informacji o prawidłowym sposobie
postępowania przy utylizacji.
INFORMACJE O UTYLIZACJI W KRAJACH NIENALEŻĄCYCH DO UNII EUROPEJSKIEJ
Symbol przekreślonego kosza jest ważny tylko w Unii Europejskiej; jeśli chce się zutylizo-
wać to urządzenie w innych krajach, najlepiej skontaktować się z lokalnymi władzami lub
ze Sprzedawcą w celu uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania przy
utylizacji.
UWAGA!
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian do urządzenia w dowolnym cza-
sie i bez powiadomienia. Drukowanie, tłumaczenie i powielanie, nawet częściowe, niniejszej
instrukcji, jest uwarunkowane upoważnieniem i zezwoleniem od Producenta.
Informacje techniczne, przedstawienie graficzne i wytyczne w tej instrukcji są tylko wskazu-
jące i nie mogą być ujawnione.
Językiem instrukcji jest język włoski i Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekol-
wiek błędy w transkrypcji lub tłumaczeniu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Falmec FDPRI36W5SB instrukcja

Typ
instrukcja