SPEEDLINK Libera Instrukcja instalacji

Kategoria
Klawiatury
Typ
Instrukcja instalacji

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

QUICK INSTALL GUIDE
VERS. 1.0
©2011 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK
®
, the SPEEDLINK word mark
and the SPEEDLINK swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Mac, Macintosh
and Mac OS are registered trademarks of Apple Inc. Windows is a registered trademark of
Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. The Bluetooth word mark
and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. All other trademarks are the property of their
respective owners.
llenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that may appear in this manual.
Information contained herein is subject to change without prior notice.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
LIBERA
KEYBOARD – BLUETOOTH
®
SL-7436-SVWT
SE
1. Öppna batterifacket på tangentbordets undersida. Lägg in två AAA-batterier (1,5V) med polerna vända åt rätt håll. Stäng batterifacket igen.
2. Sätt på tangentbordet genom att ytta brytaren på undersidan till läge ON. Om du inte ska använda tangentbordet under en längre tid stänger
du av det genom att sätta brytaren på läge OFF.
3. Starta den funktion som upptäcker nya Bluetooth
®
- apparater på din tablet PC, smartphone eller vanliga dator. Den här processen varierar
beroende på vilket operativsystem som används. Mer information nns i apparatens manual. I Windows
®
hittar du funktionen genom att
högerklicka på bluetooth
®
-symbolen i informationsfältet bredvid klockan eller i kontrollpanelen, i Mac OS
®
genom motsvarande symbol eller i
systeminställningarna.
4. För att tangentbordet ska upptäckas av operativsystemet trycker du en gång på Connect-knappen på apparatens undersida. Under
upptäcktsfasen som varar i ungefär 10 sekunder blinkar indikatorlampan.
5. Beroende på operativsystem kan det hända att man sedan måste mata in en sifferkod. Skriv in koden med siffertangenterna och bekräfta med
Enter om så krävs. Därefter installeras tangentbordet och kan användas efter bara några sekunder.
6. Vissa tangenter är dubbelbelagda. Funktioner som betecknas med blå påskrift (däribland F-tangenterna) kan användas om man trycker på Fn
och önskad tangent samtidigt.
7. Om indikatorlampan börjar blinka eller lysa när tangentbordet används är det dags att byta batterier.
DK
1. Åbn batterirummet på bunden af tastaturet. Sæt de to medleverede AAA-batterier (1,5V) i, hold herved øje med den korrekte polaritet. Luk
batterirummet.
2. Tænd tastaturet idet du stiller afbryderen på tastaturets bund på ON. Hvis du ikke bruger tastaturet over en længere tidsperiode sætter du
afbryderen til („OFF“).
3. Start på din Tablet PC, dit Smartphone eller din computer genkendelsen af nye Bluetooth
®
-enheder. Denne proces er forskelligt afhængigt af
operativsystemet, yderligere henvisninger nder du i enhedens brugervejledningen. Under Windows
®
nder du denne funktion via et højre
museklik på Bluetooth
®
-symbolet i tray-området ved siden af uret eller via systemstyringen, under Mac OS
®
via det tilsvarende symbol eller i
systemindstillingen.
4. Tryk en gang „Connect“-tasten på bunden af enheden så operativsystemet genkender tastaturet. Under genkendelsesfasen for ca. 10 sekunder
blinker LED‘en.
5. Afhængigt af operativsystemet kan det så være nødvendigt at indtaste en talfølge. Indtast koden via det numeriske tastatur og bekræft
indtastningen evt. med „Enter“. Derefter installeres tastaturet og er klar til brug efter få sekunder.
6. Nogle taster har en dobbeltfunktion. Tastfunktionerne med blå print (derunder også F-tasterne) bruger du, idet du samtidigt trykker „Fn“ og den
ønskede tast.
7. Hvis LED starter at blinke eller lyse under brugen, skal du udskifte batterierne.
PL
1. Otwórz komorę na baterie, znajdującą się pod klawiaturą. Włóż dwie baterie AAA (1,5V), zwracając uwagę na prawidłowe ustawienie biegunów.
Zamknij komorę na baterie.
2. Włącz klawiaturę, przestawiając przełącznik pod klawiaturą w położenie „ON”. Na czas dłuższych przerw w pracy, wyłączaj klawiaturę („OFF”).
3. W tablecie PC, smartfonie lub komputerze uruchom wykrywanie nowych urządzeń Bluetooth
®
. Przebieg tej operacji ma różne etapy w
zależności od używanego systemu operacyjnego, szczegółowe informacje na ten temat podano w instrukcji obsługi danego urządzenia. W
systemie operacyjnym Windows
®
funkcja ta jest dostępna po kliknięciu prawym klawiszem myszy ikony Bluetooth
®
na pasku informacyjnym
obok zegarka lub w menu Panel sterowania, natomiast w systemie operacyjnym Mac OS
®
po kliknięciu odpowiedniej ikony, bądź w menu
Preferencje systemowe.
4. By system operacyjny mógł wykryć klawiaturę, naciśnij jeden raz przycisk „Connect”, znajdujący się pod klawiaturą. W trakcie fazy wykrywania,
trwającej około 10 sekund, miga dioda.
5. W zależności od systemu operacyjnego może zajść konieczność wprowadzenia ciągu cyfr. Wprowadź kod klawiszami numerycznymi i zatwierdź
go klawiszem „Enter”. Rozpoczyna się instalacja klawiatury i po upływie kilku sekund można przystąpić do pracy.
6. Niektóre klawisze mają podwójną funkcję. Funkcje opisane na klawiszach niebieskim kolorem (wśród nich funkcje klawiszy funkcyjnych)
uruchamia się przy jednoczesnym naciśnięciu danego klawisz i klawisza „Fn”.
7. Gdy dioda zacznie migać lub zapali się w trakcie pracy klawiatury, wymień baterie.
GR
1. Ανοίξτε το χώρο μπαταριών στην κάτω πλευρά του πληκτρολογίου. Τοποθετήστε δύο μπαταρίες AAA (1,5V), προσέξτε εδώ για τη σωστή
πολικότητα. Κλείστε πάλι το χώρο μπαταριών.
2. Ενεργοποιήστε το πληκτρολόγιο, θέτοντας το διακόπτη στην κάτω πλευρά στη θέση „ON“. Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το
πληκτρολόγιο για μεγάλο χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε το („OFF“).
3. Εκκινήστε στο Tablet PC, στο Smartphone ή στον υπολογιστή την αναγνώριση νέων συσκευών Bluetooth
®
. Αυτή η διαδικασία διαφοροποιείται
ανάλογα με το χρησιμοποιούμενο λειτουργικό σύστημα. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες λεπτομέρειες στο εγχειρίδιο της συσκευής. Στα
Windows
®
θα βρείτε αυτή τη λειτουργία μέσω δεξιού κλικ στο σύμβολο Bluetooth
®
στον τομέα πληροφοριών δίπλα στο ρολόι ή μέσω του
ελέγχου συστήματος, σε Mac OS
®
μέσω του αντίστοιχου συμβόλου ή στις ρυθμίσεις συστήματος.
4. Για να μπορεί να αναγνωριστεί το πληκτρολόγιο από το λειτουργικό σύστημα, πιέστε μια φορά το πλήκτρο „Connect“ στην κάτω πλευρά της
συσκευής. Κατά τη φάση αναγνώρισης διάρκειας περίπου 10 δευτερολέπτων αναβοσβήνει το LED.
5. Ανάλογα με το λειτουργικό σύστημα μπορεί να απαιτηθεί στη συνέχεια η εισαγωγή μιας αλληλουχίας αριθμών. Εισάγετε τον κωδικό μέσω των
αριθμητικών πλήκτρων και επιβεβαιώστε την εισαγωγή εάν απαιτείται με το „Enter“. Αμέσως μετά εγκαθίσταται το πληκτρολόγιο και μετά από
μερικά δευτερόλεπτα είναι έτοιμο για χρήση.
6. Μερικά πλήκτρα έχουν διπλή λειτουργία. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις λειτουργίες των πλήκτρων με μπλε εκτύπωση (τα πλήκτρα F),
πιέζοντας ταυτόχρονα το „Fn“ και το επιθυμητό πλήκτρο.
7. Εάν αρχίσει να αναβοσβήνει ή να ανάβει το LED κατά τη λειτουργία, αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
FI
1. Avaa näppäimistön pohjassa oleva paristolokero. Aseta kaksi AAA-paristoa (1,5V) paikoilleen, varmista tällöin oikea napaisuus. Sulje
paristolokero.
2. Kytke näppäimistö päälle asettamalla pohjassa oleva kytkin asentoon „ON“. Jos näppäimistöä ei käytetä pidempään, sammuta näppäimistö
(„OFF“).
3. Käynnistä taulumikrossasi, älypuhelimessasi tai tietokoneessasi uusien Bluetooth
®
-laitteiden tunnistus. Tässä toimenpiteessä on eroja
käytetystä käyttöjärjestelmästä riippuen, lähempiä ohjeita löytyy laitteen käsikirjasta. Tämän toiminnon löydät Windows
®
-käyttöjärjestelmästä
napsauttamalla hiiren oikealla painikkeella kellon vieressä olevaa Bluetooth
®
-symbolia tai järjestelmänhallinnan kautta, Mac OS
®
-käyttöjärjestelmästä vastaavan symbolin kautta tai järjestelmäasetuksista.
4. Jotta käyttöjärjestelmä tunnistaa näppäimistön, paina kerran laitteen pohjassa olevaa „Connect“-painiketta. LED vilkkuu noin 10 sekuntia
kestävän tunnistusvaiheen aikana.
5. Käyttöjärjestelmästä riippuen saatetaan tämän jälkeen pyytää antamaan numerosarja. Syötä koodi numeropainikkeilla ja vahvista syöttö
tarvittaessa painamalla „Enter“. Tämän jälkeen näppäimistö asennetaan ja se on käyttövalmis muutaman sekunnin kuluttua.
6. Muutamilla painikkeilla on kaksi toimintoa. Sinisellä painettuja painiketoimintoja (niiden joukossa F-painikkeet) käytetään painamalla
samanaikaisesti „Fn“ ja haluttua painiketta.
7. Jos LED alkaa käytön aikana vilkkua tai palaa, vaihda paristot.
CZ
1. Otevřete přihrádku na baterie na spodní straně klávesnice. Vložte dvě baterie AAA (1,5 V), dbejte při tom na správnou polaritu. Poté přihrádku
na baterie opět zavřete.
2. Zapněte klávesnici posunutím spínače na spodní straně do pozice „ON“. V případě dlouhodobého nepoužívání klávesnici vypněte („OFF“).
3. Na Vašem panelu zapněte PC, Smartphone nebo počítač detekují pak nové Bluetooth
®
přístroje. Tento proces je odlišný v závislosti na
použitém operačním systému, další podrobnosti najdete v příručce přístroje. V systému Windows
®
najdete tuto funkci kliknutím pravou klávesou
myši na symbol Bluetooth
®
v informační oblasti vedle hodin nebo přes systémové řízení, v systému Mac OS
®
najdete tuto funkci příslušným
symbolem nebo v nastavení systému.
4. Aby klávesnice mohla být operačním systémem detekována, stiskněte jednou tlačítko „Connect“ na spodní straně přístroje. Během cca. 10
sekund trvající detekovací fáze blikají LED.
5. V závislosti na operačním systému může být poté požadováno zadání číselného pořadí. Zadejte kód pomocí číselných tlačítek a případně
potvrďte zadání klávesou „Enter“. Nato se klávesnice instaluje a je funkční během několika vteřin.
6. Některé klávesy jsou obsazené dvakrát. Funkce kláves, natištěné modře (včetně F-kláves), můžete používat současným stisknutím klávesy „Fn“
a požadované klávesy.
7. Začnou-li LED během operace blikat nebo se rozsvítí, vyměňte baterie.
2
CONNECTONOFF
-
+
+
CONNECTONOFF
Windows
®
Mac OS
®
CONNECTONOFF
-
+
+
CONNECTONOFF
CONNECTONOFF
-
+
+
CONNECTONOFF
F1
F2
F3
F4
F6
F5
F8
F7
F9
F12
Prt Sc
F11
F10
HU
1. Nyissa fel a billentyűzet alján lévő elemtartót. Helyezzen be 2 AAA mini ceruzaelemet (1,5 V), és közben ügyeljen a megfelelő pólusokra. Zárja
vissza az elemtartót.
2. Kapcsolja be a billentyűzetet: állítsa az alján lévő kapcsolót „ON“ helyzetbe.Ha hosszabb ideig nem használja a billentyűzetet, akkor kapcsolja
ki („OFF“).
3. Indítsa el a táblagépén, intelligens telefonján vagy számítógépén az új Bluetooth
®
készülékek felismerését. Ez a folyamat a felhasznált
operációs rendszerektől függően különböző lehet, a részletes tudnivalókat lásd a készülék kézikönyvében. A Windows
®
alatt ez a funkció az óra
melletti infó részen a Bluetooth
®
jelre történő jobb kattintással vagy a rendszervezérlésen keresztül érhető el, Mac OS
®
-ben pedig a megfelelő
jelen keresztül vagy a rendszerbeállításokban.
4. Ahhoz, hogy az operációs rendszer felismerje a billentyűzetet, egyszer nyomja meg a készülék alján lévő „Connect“ gombot. A kb. 10
másodpercig tartó felismerési szakasz után a LED villog.
5. Az operációs rendszertől függően ezután előfordulhat, hogy be kell adni egy számsort. Adja be a számgombokkal a kódot, majd nyugtázza
„Enter“-rel. Ekkor telepítődik a billentyűzet, és néhány másodperc múlva használni is lehet.
6. Néhány gomb kettős kiosztással rendelkezik. A kék feliratú billentyűfunkciókat (köztük az F-billentyűket) úgy tudja használni, ha egyszerre
nyomja le az „Fn“-t és a kívánt billentyűt.
7. Ha a LED üzemelés közben villogni vagy világítani kezd, cserélje ki az elemeket.
NO
1. Åpne batterihuset på tastaturets underside. Legg i to AAA-batterier (1,5V), pass på riktig polaritet. Lukk batterihuset igjen.
2. Slå på tastaturet ved å stille bryteren på undersiden til posisjonen „ON“. Hvis tastaturet ikke skal brukes på lengre tid, må du slå det av („OFF“).
3. Start gjenkjenningen av nye Bluetooth
®
-apparater på din PC, Smartphone eller laptop. Denne prosessen kan være forskjellig, alt etter hvilket
operativsystem du bruker, du nner ere opplysninger om dette i apparatets bruksanvisning. I Windows
®
nner du denne funksjonen ved
å høyreklikke på Bluetooth
®
-symbolet i infoområdet ved siden av klokken, eller via kontrollpanelet, i Mac OS
®
via tilsvarende symbol eller i
systeminnstillingene.
4. Betjen „Connect“-tasten på apparatets underside en gang slik at tastaturet kan gjenkjennes av operativsystemet. LED-lyset blinker under den
ca. 10 sekunder lange gjenkjenningsfasen.
5. Avhengig av operativsystem, kan det i tillegg være nødvendig å taste inn en tallkode. Angi koden via nummertastene og bekreft inntastingen
med „Enter“. Deretter blir tastaturet installert, og det er klart til bruk etter et par sekunder.
6. Noen taster har dobbel betydning. Tastefunksjonene som er trykket i blå farge (derav F-taster) bruker du med å trykke på „Fn“-tasten og ønsket
tast samtidig.
7. Dersom LED-lyset begynner å blinke eller lyse under bruk, må du bytte batterier.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως συσκευή εισαγωγής
για τη σύνδεση σε έναν υπολογιστή ή σε παρόμοια συσκευή
και για χρήση σε κλειστούς χώρους. Η Jöllenbeck GmbH
δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές στο προϊόν ή για
τραυματισμούς ατόμων λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης,
εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό
από τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.
Υποδείξεις για τις μπαταρίες
Χρησιμοποιείτε μόνο τον προδιαγεγραμμένο τύπο
μπαταρίας ή συσσωρευτή. Αντικαθιστάτε αμέσως παλιές
και αδύναμες μπαταρίες. Φυλάτε τις εφεδρικές μπαταρίες
ή τους συσσωρευτές εκτός εμβέλειας παιδιών. Ως τελικός
καταναλωτής έχετε τη νομική υποχρέωση να απορρίπτετε με
σωστό τρόπο τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες/συσσωρευτές.
Μπορείτε να παραδίδετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες/
τους συσσωρευτές δωρεάν στα σημεία συγκέντρωσης ή εκεί
όπου πωλούνται μπαταρίες/συσσωρευτές. Το σύμβολο του
διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων επάνω σε μπαταρίες/
συσσωρευτές σημαίνει ότι αυτά τα είδη δεν πρέπει να
απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Οι παλιές
μπαταρίες μπορεί να περιέχουν επιβλαβείς ουσίες, οι οποίες
σε εσφαλμένη απόρριψη ή αποθήκευση μπορεί να βλάψουν
το περιβάλλον και την υγεία σας.
Υπόδειξη συμμόρφωσης
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων
ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις,
κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων)
ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής (των
συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε την
απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.
Δήλωση Συμμόρφωσης
Δια της παρούσης η Jöllenbeck GmbH δηλώνει ότι αυτό
το προϊόν συμμορφώνεται με τους σχετικούς κανονισμούς
ασφαλείας της Οδηγίας της Ε.Ε. 1999/5/EC. Μπορείτε να
αναζητήσετε τη Δήλωση Συμμόρφωσης στην ιστοσελίδα μας
www.speedlink.com.
Κίνδυνοι για την υγεία
Σε εξαιρετικά μεγάλη χρήση συσκευών εισαγωγής μπορεί να
εμφανιστούν ενοχλήσεις στην υγεία όπως σωματική δυσφορία
ή πόνοι. Κάνετε τακτικά διαλείμματα και αναζητάτε ιατρική
συμβουλή σε επαναλαμβανόμενα προβλήματα.
Τεχνική υποστήριξη
Σε περίπτωση τεχνικών δυσκολιών με αυτό το προϊόν,
απευθύνεστε στο τμήμα υποστήριξης στο οποίο έχετε ταχύτερη
πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας www.speedlink.com.
Εναλλακτικά μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί μας μέσω
E-Mail στη διεύθυνση [email protected].
GR
Použití podle předpisů
Tento produkt je určen pouze jako vstupní zařízení pro
připojení k počítači nebo podobnému zařízení a pro použití
v uzavřených prostorách. Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá
ručení za poškození výrobku nebo zranění osob, vzniklé v
důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného použití
výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům,
než byly uvedeny výrobcem.
Upozornění k bateriím
Používejte pouze uvedený typ baterií nebo akumulátorů.
Staré a slabé baterie ihned vyměňte. Uchovávejte náhradní
baterie mimo dosah dětí. Jako spotřebitel máte ze zákona
povinnost, zlikvidovat opotřebované baterie/akumulátory dle
předpisů. Vaše opotřebované baterie/akumulátory můžete
odevzdat bez poplatků ve sběrnách nebo všude tam, kde
se prodávají baterie/akumulátory. Symbol přeškrtnuté
popelnice na baterie/akumulátory znamená, že se tyto nesmí
likvidovat jako domovní odpad. Staré baterie a akumulátory
mohou obsahovat kontaminující látky, které při nesprávném
odstraňování nebo skladování mohou ohrozit životní prostředí
a Vaše zdraví.
Upozornění ke konformitě
Pod vlivem silně statických, elektrických, vysocefrekvenčních
polí (rádiová zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné výboje)
může dojít k omezení funkčnosti přístroje (přístrojů). V
takovém případě se pokuste zvětšit distanci k rušivým
přístrojům.
Prohlášení o shodě
Firma Jöllenbeck GmbH tímto prohlašuje, že tento výrobek
je v souladu s relevantními bezpečnostními ustanoveními
směrnice EU č. 1999/5/EC. Kompletní Prohlášení o shodě
naleznete na našich webových stránkách
www.speedlink.com.
Zdravotní rizika
Extrémně dlouhé používání vstupních zařízení může být
příčinou zdravotních problémů, jako jsou bolesti nebo
nevolnost. Dělejte časté přestávky a v případě opakujících se
potíží konzultujte lékaře.
Technický suport
V případě technických problémů s tímto produktem
kontaktujte prosím náš suport, který je nejrychleji dostupný
prostřednictvím našich webových stránek
www.speedlink.com. Případně nám zašlete e-mail
CZ
Rendeltetésszerű használat
A termék számítógépre vagy más készülékre csatlakoztatva
beadó készülékként működik és zárt helyiségben
használható. A Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget a
termékben keletkezett kárért vagy vagy személyi sérülésért,
ha az gyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó
által megadott célnak megfelelő használatból eredt.
Elemre vonatkozó tudnivalók
Csak ez előírt típusú elemet használjon. Azonnal cserélje
ki a régi vagy gyenge elemeket. A pótelemeket vagy
akkukat gyermekektől elzárva tárolja. Végső fogyasztóként
törvény kötelezi Önt arra, hogy az elhasznált elemeket/
akkukat rendeltetésszerűen ártalmatlanítsa. Az elhasznált
elemeket/akkukat ingyenesen leadhatja a gyűjtőhelyeken,
vagy bárhol, ahol elemet, vagy akkut árulnak. Az áthúzott
hulladéktároló jele azt jelenti az elemen, vagy akkun, hogy
ezeket nem szabad a háztartási hulladékba dobni. A lemerült
elemek olyan káros anyagokat tartalmazhatnak, melyek
szakszerűtlen ártalmatlanítás vagy tárolás esetén kárt
tehetnek a környezetben és egészségében.
Megfelelőségi tudnivalók
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők
(rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmentes
telefonok, mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a
készülék (a készülékek) működési zavara léphet fel. Ebben
az esetben próbálja meg növelni a távolságot a zavaró
készülékekhez.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy a termék megfelel az
1999/5/EG irányelv vonatkozó biztonsági előírásainak.A teljes
megfelelőségi nyilatkozatot honlapunkon a
www.speedlink.com címen tekintheti meg.
Egészségügyi kockázat
Beadó készülékek rendkívül hosszú ideig tartó használata
esetén kellemetlen érzés vagy fájdalom jelentkezhet.
Rendszeresen tartson szünetet és visszatérő panaszok
esetén forduljon orvoshoz.
Műszaki támogatás
A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén forduljon
Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban honlapunkon
www.speedlink.com keresztül érhet el. Máskülönben
e-mailben is fordulhat hozzánk:
HU
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy produkt jako urządzenie peryferyjne nadaje
się wyłącznie do podłączania do komputera lub innego
podobnego urządzenia i może być użytkowany wyłącznie w
zamkniętych pomieszczeniach. Jöllenbeck GmbH nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia produktu lub
obrażenia u ludzi na skutek nieuważnego, nieprawidłowego,
niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez
producenta użytkowania produktu.
Informacje na temat akumulatorów
Używaj wyłącznie baterii lub akumulatorów właściwego
typu. Stare i zużyte baterie jak najszybciej wymień na
nowe. Zapasowe baterie i akumulatory przechowuj poza
zasięgiem dzieci. Każdy konsument ma ustawowy obowiązek
prawidłowego utylizowania zużytych baterii/akumulatorów.
Zużyte baterie/akumulatory można oddawać nieodpłatnie
do punktów zbiórki, bądź wszędzie tam, gdzie prowadzi
się sprzedaż baterii/akumulatorów. Symbol przekreślonego
pojemnika na śmieci oznacza, że produktu nie wolno
wyrzucać z odpadami domowymi. Zużyte baterie mogą
zawierać szkodliwe substancje, które przy niewłaściwej
utylizacji mogą zaszkodzić środowisku lub Twojemu zdrowiu.
Informacja o zgodności
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub
elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości (urządzenia
radiowe, telefony przenośne, telefony komórkowe, mikrofalówki,
rozładowania elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń w
działaniu urządzenia (urządzeń). W takim wypadku należy
zachować większą odległość od źródeł zakłóceń.
Deklaracja zgodności
Producent, Jöllenbeck GmbH, oświadcza niniejszym,
że produkt jest zgodny z obowiązującymi przepisami
bezpieczeństwa dyrektywy WE 1999/5/EC. Pełna treść
deklaracji zgodności jest dostępna na naszej stronie
www pod adresem www.speedlink.com.
Ryzyko utraty zdrowia
Długotrwałe użytkowanie urządzeń peryferyjnych może
prowadzić do powstania problemów zdrowotnych, np.
znurzenia lub bólów. Rób regularne przerwy w pracy, a w
razie nasilających się problemów zdrowotnych skontaktuj
się z lekarzem.
Wsparcie techniczne
W razie problemów technicznych z tym produktem zwróć się
do naszej pomocy technicznej, najlepiej za pośrednictwem
naszej strony internetowej www.speedlink.com. Możesz też
wysłać wiadomość elektroniczną na adres
PL
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dette produkt er kun beregnet som indtastningsenhed
for tilslutningen til en computer eller en lignende enhed
og anvendelsen i lukkede rum. Jöllenbeck GmbH er ikke
ansvarligt for skader på produktet eller personskader på
grund af uforsigtig, uhensigtsmæssig og ukorrekt anvendelse
eller anvendelse til et formål, som ikke svarer til producentens
anvisninger.
Batterianvisninger
Brug kun de foreskrevne batter- eller akkutyper. Gamle
eller næsten tomme batterier bør straks udskiftes.
Reservebatterier eller akkumulatorer skal opbevares således,
at de ikke er i rækkevidde af børn. Som slutbruger er du
forpligtet til at bortskaffe brugte batterier/akkumulatorer
miljørigtigt. De brugte batterier/akkumulatorer kan
bortskaffes gratis på samlingssteder eller du kan aevere
dem i forretninger, som sælger batterier/akkumulatorer.
Symbolet med den gennemstrejfede skraldespand på
batterier/akkumulatorer betyder, at disse ikke må bortskaffes
i husholdningsaffaldet. Gamle batterier kan indeholde
skadelige stoffer som kan skade miljøet og sundheden, hvis
de ikke bortskaffes eller opbevares korrekt.
Overensstemmelseshenvisning
Under påvirkning af stærke statiske, elektriske felter
eller felter med høj frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner,
mikrobølge-aadninger), kan der opstå funktionsforstyrrelser
af enheden (enhederne). I dette tilfælde bør du prøve på, at
forstørre afstanden til forstyrrende enheder.
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer Jöllenbeck GmbH, at produktet stemmer
overens med alle relevante sikkerhedsbestemmelser
af EF-direktivet 19999/5/EF. Den komplette
overensstemmelseserklæring kan forespørges på vores
webside under www.speedlink.com.
Sundhedsfarer
Ekstrem langt brug af indtastningsenheder kan føre til
fysiske problemer som ubehag eller smerter. Tag derfor
regelmæssige pauser og konsulter en læge efter gentagende
problemer.
Teknisk support
Ved tekniske problemer med dette produkt kontakt venligst
vores support, som du hurtigst får fat i via vores webside
www.speedlink.com. Alternativ kan du kontakte os via e-mail
DK
Föreskriven användning
Den här produkten ska bara användas inomhus som
inputapparat och anslutas till en dator eller liknande.
Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för skador på produkt
eller person som är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig
användning eller att produkten använts för syften som inte
motsvarar tillverkarens anvisningar.
Information om batterier
Använd endast den typ av batterier som anges. Byt genast
ut gamla och svaga batterier. Förvara reservbatterier
oåtkomligt för barn. Alla slutanvändare är skyldiga att kassera
förbrukade batterier på rätt sätt. Du kan lämna in dina gamla
batterier gratis till ett insamlingsställe eller var som helst där
man kan köpa batterier. Symbolen med den överkorsade
soptunnan betyder att batterier inte får slängas i de vanliga
hushållssoporna. Gamla batterier kan innehålla farliga
ämnen som skadar miljön och vår hälsa om de kasseras eller
förvaras på fel sätt.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält
(radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar från
mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/apparaternas
funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den apparat
som stör.
Försäkran om överensstämmelse
Företaget Jöllenbeck GmbH försäkrar härmed att denna
produkt motsvarar de relevanta säkerhetsbestämmelserna
i EU-direktiv 1999/5/EC. En fullständig försäkran om
överensstämmelse kan beställas på vår webbsida www.
speedlink.com.
Hälsorisker
Den som använder inputapparater extremt länge kan uppleva
besvär som t ex obehag och smärta. Lägg in regelbundna
pauser och uppsök en läkare om problemen återkommer.
Teknisk support
Om du får tekniska problem med produkten kan du vända dig
till vår support, som du snabbast når via vår webbsida
www.speedlink.com. Alternativt kan du också kontakta oss via
SE
Määräysten mukainen käyttö
Tämä tuote soveltuu ainoastaan syöttölaitteeksi
tietokoneeseen tai vastaavaan laitteeseen liitettäväksi
ja käyttöön suljetuissa tiloissa. Jöllenbeck GmbH ei ota
minkäänlaista vastuuta tuotteeseen syntyvistä vaurioista
tai henkilöiden loukkaantumisista, jotka johtuvat tuotteen
huolimattomasta, asiattomasta, virheellisestä tai valmistajan
ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta poikkeavasta
käytöstä.
Paristoja koskeva ohje
Käytä ainoastaan ilmoitetun tyyppisiä paristoja tai akkuja.
Vaihda vanhat ja heikot paristot välittömästi uusiin.
Säilytä varaparistoja tai akkuja lapsilta ulottumattomissa.
Loppukäyttäjänä sinulla on lakisääteinen velvollisuus hävittää
käytetyt paristot/akut asianmukaisesti. Käytetyt paristosi/akkusi
voit palauttaa maksutta keräyspisteisiin tai kaikkialle sinne,
missä paristoja/akkuja myydeään. Paristoissa/akuissa oleva
päällevedetyn roskakorin symboli tarkoittaa, ettei niitä saa
hävittää kotitalousjätteiden seassa. Vanhat paristot saattavat
sisältää haitallisia aineita, jotka voivat vahingoittaa ympäristöä
ja omaa terveyttäsi, jos ne hävitetään tai varastoidaan
virheellisesti.
Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset kentät
(radiolaitteistot, matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset)
voivat vaikuttaa laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite on silloin
yritettävä siirtää kauemmas häiriön aiheuttavista laitteista.
Vaatimuksenmukaisuusvakuutus
Täten Jöllenbeck GmbH vakuuttaa, että tämä tuote vastaa
EU-direktiivin 1999/5/EY voimassa olevia turvamääräyksiä.
Täydellisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voit tilata
verkkosivultamme osoitteesta www.speedlink.com.
Terveydelliset vaarat
Syöttölaitteita äärimmäisen kauan käytettäessä saattaa
esiintyä terveydellisiä vaivoja, kuten epämukavaa oloa tai
kipuja. Pidä säännöllisesti taukoja ja pyydä lääkärin apua,
mikäli ongelmat uusiutuvat.
Tekninen tuki
Jos sinulla on teknisiä vaikeuksia tämän tuotteen kanssa, ota
yhteyttä tukeemme, jonka saavutat nopeimmin verkkosivumme
www.speedlink.com kautta. Vaihtoehtoisesti voit ottaa meihin
yhteyttä sähköpostitse [email protected].
FI
Forskriftsmessig bruk
Dette produktet er kun egnet som inntastingsapparat for
tilkobling til en datamaskin eller et lignende apparat, og kun for
bruk innendørs. Jöllenbeck GmbH tar intet ansvar for produktet
eller for personskader som skyldes ikke forskriftsmessig eller
feil bruk, eller bruk av produktet utover det som er angitt fra
produsenten.
Batterianvisninger
Bruk kun angitte batteri- eller akkumulatortype. Bytt ut gamle
eller dårlige batterier umiddelbart. Oppbevar reservebatterier
eller -akkumulatorer utenfor barns rekkevidde. Som
sluttforbruker er du rettslig forpliktet til å avhende batterier/
akkumulatorer på korrekt vis. Du kan levere inn dine brukte
batterier/akkumulatorer gratis på et oppsamlingssted,
eller overalt der det er angitt at det selges batterier/
akkumulatorer. Symbolet med en søppelkasse med strek over
på batterier/akkumulatorer betyr at disse ikke skal kastes i
husholdningsavfallet. Brukte batterier kan inneholde skadelige
stoffer som kan forårsake skader på miljø og helse dersom de
ikke avhendes eller oppbevares på en hensiktsmessig måte.
Samsvarsanvisning
Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller høyfrekvente
felt (radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge-utladninger) kan
det forekomme funksjonsfeil på apparatet/apparatene. Forsøk i
så fall å øke avstanden til forstyrrende utstyr.
Konformitetserklæring
Jöllenbeck GmbH erklærer herved at dette produktet svarer til
relevante sikkerhetsbestemmelser i EUs retningslinjer 1999/5/
EC. Den fullstendige konformitetserklæringen kan du lese på
vår nettisde under www.speedlink.com.
Helserisiko
Det kan oppstå helseskader som ubehag eller smerter
ved ekstremt langvarig bruk av inntastingsapparater. Legg
inn regelmessige pauser, og oppsøk råd fra lege dersom
problemene vedvarer.
Teknisk støtte
Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, må du
ta kontakt med vår Support, som du raskest kan nå via vår
nettside www.speedlink.com. Alternativt kan du ta kontakt via
e-post til [email protected].
NO
CONNECTONOFF
-
+
+
CONNECTONOFF
Fn
Page back/F1
Page forward/F2
Homepage/F3
Start email client/F4
Skip back/F5
Start/pause/F6
Stop/F8
Volume down/F9
Volume up/F10
Mute/F11
Print Screen/F12
Skip forward/F7
+
2
3
§
4
$
5
%
&
6
7 {
/
BATTERIES POWER ON CONNECTION CONNECTION CODE SPECIAL KEYS POWER INDICATOR
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SPEEDLINK Libera Instrukcja instalacji

Kategoria
Klawiatury
Typ
Instrukcja instalacji
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla