Ferm KZM1010 Instrukcja obsługi

Kategoria
Piły łańcuchowe
Typ
Instrukcja obsługi
Tenga cuidado con el retroceso por rotación
Fig. 3a
A= Trayectoria de retroceso
B = Zona de peligro de retroceso
Reacciones de retroceso y avance (retroceso pro
pinzamiento)
Fig. 3b
A = Avance
B = Objeto
C = Retroceso
Podemos experimentar un retroceso cuando la punta de la
barra de guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra,
quedándose la cadena enganchada en el corte. Los contactos con la punta pueden causar a veces una rápida reacción de rebote,
retrocediendo la barra de guía hacia el usuario. Enganchar la cadena al principio de la barra de guía podría hacer que la barra avanzase
rápidamente, escapando del usuario. Enganchar la cadena al final de la barra de guía podría hacer que la barra rebotase rápidamente hacia
el usuario. Cualquiera de estas reacciones podría hacer al usuario perder el control de la sierra, lo que podría causar graves lesiones
personales.
3. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Requisitos de montaje
Antes de utilizarla, su nueva sierra mecánica puede requerir el montaje de la barra de guía, la cadena cortante, la cubierta de la rueda de
tracción, el ajuste de la cadena y el llenado del depósito de aceite con aceite lubricante. No accione el motor de la sierra hasta el completo
montaje de la unidad. Lea todas las instrucciones con atención. No instale barras de guía ni cadenas cortantes de tamaños distintos a los
recomendados para su modelo.
¡Atención! Cuando manipule la cadena cortante, lleve guantes para protegerse de los afilados bordes de corte.
Monatje de la barra deguía y la cadena cortante
Montaje de la barra de guía y la cadena cortante :
1. Ponga el bloque del motor en una superficie horizontal.
2. Para extraer la cubierta lateral (A), gire el pomo (B) y
desatornille (C) en dirección contraria a las agujas del
reloj (Fig. 4a).
3. Deslice la barra en la sierra y coloque la cadena
adecuadamente en el piñón (Fig. 4b).
4. Despliegue la cadena con los bordes de corte (E) de la
cadena orientados en el sentido de la rotación (Fig. 4c).
5. Coloque la cubierta lateral en posición y gire el botón
(B) en el sentido de las agujas del reloj (horario).
6. Gire el anillo tensor (D) hasta que la tensión de la
cadena sea la correcta (Fig. 4d + 5).
7. Tras hacer funcionar la sierra durante una hora, ajuste
la tensión de la cadena a 2 mm. aplicando una tensión
de 9 N.
Fig. 4d
DB
Fig. 4b Fig. 4c
E
Fig. 4a
CBA
Fig. 3a Fig. 3b
Ferm 07
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Aby dobrze naostrzyć piłę, wymagane są dobre narzędzia; np. prowadnik do pilnika, pozwalający uzyskać
prawidłowy kąt piłowania.
Ostrzeżenie! Ryzyko efektu odbicia wzrasta, jeśli:
kąt piłowania jest zbyt duży
kąt cięcia jest zbyt mały
średnica okrągłego pilnika jest zbyt mała.
B. Ostrzenie zębów (Rys. 19)
Aby naostrzyć zęby tnące, potrzebny jest okrągły pilnik oraz prowadnik. Informacje na temat tych elementów
można uzyskać u sprzedawcy pilarek łańcuchowych.
1. Sprawdzić, czy piła jest w pełni rozciągnięta. W przeciwnym razie będzie niestabilna i nie będzie można jej
prawidłowo naostrzyć.
2. Zawsze należy piłować od środka zęba do zewnątrz. Zawsze przed ostrzeniem następnego zęba należy
podnieść pilnik. Najpierw opiłować wszystkie zęby po jednej stronie, odwrócić piłę i opiłować zęby po drugiej
stronie.
3. Po opiłowaniu wszystkie zęby powinny mieć taką samą wysokość. Jeśli długość zębów dojdzie do 4 mm,
oznacza to, że piła jest zużyta i należy ją wymienić.
C. Głębokość cięcia
Po naostrzeniu zębów zmniejszy się głębokość cięcia. Aby zachować maksymalną wydajność piły, należy obniżyć
ograniczniki (B). Aby uzyskać idealną głębokość cięcia, należy zastosować szablon do ograniczników. O
specyficzne narzędzia i technologie należy zapytać sprzedawcę pił łańcuchowych. Regulację głębokości cięcia
należy wykonać natychmiast po naostrzeniu zębów. Należy do tego użyć płaskiego pilnika oraz szablonu do
ograniczników. Głębokość cięcia jest prawidłowa, jeśli operator nie wyczuwa oporu przy przesuwaniu pilnika po
szablonie.
Napięcie piły
Naprężenie piły należy sprawdzać tak często, jak jest to konieczne, tak aby piła przylegała ciasno do prowadnicy, lecz była na tyle luźna, aby
można było ją obrócić ręką. (Patrz regulacja napięcia piły).
Docieranie nowej piły
Nowa piła i prowadnica wymagają regulacji już po 5 operacjach cięcia. Jest to normalne podczas docierania i w przyszłości długość okresu
między niezbędnymi regulacjami szybko się zwiększy. Jednak po pewnym czasie następuje zużycie obracających się części piły, czego
wynikiem jest rozciągnięcie piły. Jest to zjawisko normalne. Jeśli nie będzie możliwe odpowiednie wyregulowanie napięcia piły, należy usunąć
jedno ogniwo, aby ją skrócić. W celu przeprowadzenia tej naprawy należy skontaktować się z autoryzowanym punktem obsługi firmy Ferm.
Ostrzeżenie! Nigdy nie wolno wyjmować więcej niż 3 ogniw piły, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia zębatki.
Smarowanie piły
Zawsze należy sprawdzać, czy automatyczny system smarowania działa prawidłowo. Zbiornik oleju zawsze powinien być napełniony
specjalnym olejem do pilarek łańcuchowych. Odpowiednie smarowanie prowadnicy i piły podczas operacji cięcia jest kluczowe dla
zminimalizowania tarcia na prowadnicy. Nie wolno dopuścić, aby zabrakło oleju smarującego prowadnicę i piłę. Uruchomienie pilarki na
sucho lub przy niedostatecznym smarowaniu spowoduje zmniejszenie skuteczności cięcia, skrócenie okresu eksploatacji piły oraz
spowoduje gwałtowne stępienie piły, a także większe zużywanie się prowadnicy ze względu na przegrzanie. Oznaką niedostatecznego
smarowania jest powstawanie dymu lub zmiana koloru prowadnicy.
Konserwacja zapobiegawcza obsługa urządzeń o podwójnej izolacji
W tym urządzeniu o podwójnej izolacji zamiast uziemienia zastosowano 2 systemy izolacji. W urządzeniach o podwójnej izolacji nie ma
systemu uziemiającego i nie powinien on być instalowany w tych urządzeniach. Wewnątrz nie ma elementów, które nadają się do obsługi
przez użytkownika. Urządzenia posiadające podwójną izolację oznaczone są słowami Double Insulation lub Double Insulated. Mogą one
być oznaczone również symbolem (kwadrat w kwadracie).
1. Przed wykonywaniem jakichkolwiek operacji obsługi, czyszczenia lub konserwacji, ustawić wyłącznik w pozycji “wył” i odłączyć
urządzenie od zasilania.
2. Dbać o czystość i drożność otworów wentylacyjnych, aby uniknąć przegrzewania silnika.
3. Czyścić urządzenie zwilżoną gąbką i delikatnym mydłem. Nie spryskiwać i nie polewać wodą ani inną cieczą.
Fig. 19
min 4 mm
(0.16”)
Fig. 18
5
1
90 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Rowki prowadnicy
Rowki prowadnicy (lub szyny, które podpierają i prowadzą piłę) powinny być czyszczone po intensywnym używaniu pilarki lub gdy piła jest
brudna. Szyny należy czyścić po każdym zdjęciu piły.
Drogi smarowania
Drogi smarowania w prowadnicy należy czyścić w celu zapewnienia odpowiedniego smarowania prowadnicy i piły podczas pracy. Można to
zrobić przy użyciu cienkiego, giętkiego drutu, który zmieści się w gnieździe smarowym.
Wskazówka: Stan dróg smarowania można łatwo sprawdzić. Jeśli drogi te są czyste, w ciągu kilku sekund od uruchomienia z piły
wydostanie się struga rozpylonego oleju. Piła wyposażona jest w automatyczny system olejenia.
Instrukcja konserwacji piły
Ostrzeżenie! Jeśli użytkownik nie ma doświadczenia i specjalnego przeszkolenia w zakresie efektu odbicia (patrz zalecenia
dotyczące bezpieczeństwa), należy zawsze stosować piłę ograniczającą efekt odbicia, która znacznie zmniejsza
niebezpieczeństwo odbicia. Zastosowanie piły ograniczającej efekt odbicia nie eliminuje całkowicie tego efektu. Zastosowanie
takiej piły nie może być uważane za pełną ochronę przed obrażeniami.
Piła ograniczająca efekt odbicia powinna zawsze być stosowana w połączeniu z innymi urządzeniami zabezpieczającymi, np. hamulcem
piły/osłoną ręki, w które wyposażona jest pilarka. Przy wymianie należy zawsze stosować piłę ograniczającą efekt odbicia lub piłę, który
spełnia wymagania w tym zakresie. Standardowa piła (bez ogniw zabezpieczających ograniczających efekt odbicia) powinna być używana
wyłącznie przez profesjonalnych, doświadczonych operatorów.
Co to jest piła ograniczająca efekt odbicia?
Piła ograniczająca efekt odbicia jest to piła, która spełnia wymagania normy ISO 9518.
Utrzymywanie w prawidłowym stanie hamulca piły oraz piły, zgodnie z zaleceniami tej instrukcji, umożliwia zachowanie systemu
bezpieczeństwa w odpowiednim stanie przez cały okres eksploatacji.
Ostrzeżenie! Nie wolno zdejmować, zmieniać ani wyłączać żadnych zabezpieczeń, w które wyposażona jest pilarka. Hamulec
piły/osłona ręki oraz piła ograniczająca efekt odbicia są ważnymi elementami bezpieczeństwa, zastosowanymi dla ochrony
operatora.
Ostrzeżenie! Zawsze podczas wykonywania czynności obsługowych piły należy założyć grube rękawice robocze oraz odłączyć
zasilanie pilarki.
Ostrzenie piły
A. Informacje ogólne na temat ostrzenia piły
Nie wolno używać pilarki z tępą piłą. Piła jest tępa, jeśli trzeba ją naciskać podczas cięcia, a wióry są bardzo małe.
Ogniwo tnące jest częścią piły, która wykonuje operację cięcia (Rys. 17). Wysokość między zębem Aa
ogranicznikiem B jest głębokością cięcia. Podczas ostrzenia piły należy wziąć pod uwagę następujące elementy
(Rys. 18):
kąt piłowania
• kąt cięcia
ustawienie pilnika
średnicę okrągłego pilnika
• głębokość piłowania
Fig. 17
A
B
Ferm 89
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Ajuste de la tensión de la cadena cortante
Es muy importante que la cadena cortante tenga la tensión adecuada,
y debe comprobarse siempre antes del encendido, así como durante
su utilización. Invertir un poco de tiempo en realizar los ajustes
necesarios hará que la sierra corte mejor y durante más tiempo.
Nota: Una cadena y una barra nuevas necesitarán de ajustes muy
frecuentes, hasta cada 5 utilizaciones. Esto es habitual durante el
periodo de asentamiento (rodaje), y la frecuencia de reajuste
disminuirá progresivamente (Fig. 5).
¡Precaución! Si la cadena está demasiado suelta o
demasiado tensa, la cadena de la barra y los soportes de
la sierra se desgastarán más rápidamente. Ver Fig. 5 para
saber cuál es la tensión en frío (A), la tensión correcta en
caliente (B), y cómo saber si la cadena cortante necesita
un ajuste (C).
¡Precaución!Si la cadena está muy suelta, más de 3 mm.
al presionar con el dedo, como aparece en la Fig. 5,
necesita ajustarse de nuevo, ya que puede haber una
tensión insuficiente.
Ajuste de la tensión de la cadena cortante:
1. Ajustar la cadena es fácil y sencillo, gire el pomo (B) en el sentido
de las agujas del reloj. Para aflojar la cadena, gire en el sentido
contrario a las agujas del reloj. (Fig. 6)
2. Tras el ajuste, y llevando guantes protectores resistentes, mueva la cadena hacia delante y hacia atrás sobre la barra de guía para
asegurarse que la cadena se mueve con libertad y está correctamente engranada con la rueda de tracción.
Nota: SI la cadena se mueve con dificultad o si está agarrotada en la barra de guía, se ha aplicado demasiada tensión y deberá ajustarse de
nuevo. Para reducir la tensión, gire el tornillo de ajuste lentamente en sentido contrario a las agujas del reloj. Mueva la cadena hacia adelante
y hacia atrás para comprobar que se mueve con libertad.
3. Manteniendo en alto la punta de la barra, apriete con firmeza las tuercas de sujeción de la barra (70 libras por pulgada / 8 Nm.)
Llenado del depósito de aceite
Utilizando un embudo, llene el depósito de aceite con aceite lubricante
para sierras mecánicas. Limpie las salpicaduras. Asegúrese de que no
entra suciedad en el depósito. La cadena cortante requiere de
lubricación durante su funcionamiento, para reducir la fricción con la
barra de guía. El depósito de aceite tiene una capacidad de 200 ml.,
aceite suficiente para lubricar la cadena durante 30 minutos de
utilización. Recomendamos utilizar aceite especial para sierras
mecánicas, que es biodegradable y contiene aditivos para reducir el
desgaste por fricción y reducir la formación de depósitos de resina.
¡Precaución! El nivel del depósito de aceite deberá
comprobarse con frecuencia para evitar que se
interrumpa el suministro de lubricante a la barra y la
cadena.
Nota: Su cadena está provista de un sistema automático de engrase, que es la única fuente de lubricación para la barra y la cadena (Fig. 7).
2
Fig. 7
Fig. 6
B
AB C
Fig. 5
08 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
4. INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Arrancar la sierra
1. Asegúrese de que el freno de la cadena está
desengranado. El motor no arrancará si el freno de la
cadena está ENGRANADO. Desengrane el freno de la
cadena tirando del mismo hacia el motor (Fig. 8a).
¡Atención! Asegúrese de que la extensión del
cable de alimentación es de la longitud y el tipo
adecuado (sección >1,5 mm
2
).
2. Se incluye un agarre para el cable alargador en el
mango del interruptor, para evitar tirones en el mango a
causa del alargador. Para usar este agarre, doble el
alargador, a aproximadamente 30 centímetros de su
extremo, e insértelo en el extremo del mango. Cuelgue
el bucle doblando los cables sobre la pestaña. Tire
suavemente del cable para asegurarse de que está
bien sujeto al mango de la sierra. Enchufe la clavija del
alargador y el cable de alimentación de la unidad. (Fig.
8b)
3. Agarre la sierra con ambas manos, la mano izquierda
en el mango frontal (no agarrar del freno de la cadena) y
con la derecha en el mango trasero. Los dedos deben
rodear las empuñaduras completamente (Fig. 8c).
4. Con el pulgar derecho, pulse el botón de bloqueo / parada (C) del extremo superior del mango trasero, y al mismo tiempo presione el
gatillo. Para detener la sierra, suelte el gatillo (Fig. 8d).
Nota: No es necesario mantener la presión sobre el botón de bloqueo / parada una vez que se presiona el gatillo y el motor está en marcha. El
botón de bloqueo / parada es una medida de seguridad para evitar el arranque accidental.
Parada del motor
El motor de la sierra se parará automáticamente si se suelta el gatillo. Deberá levantarse el botón de bloqueo / parada y accionarse el gatillo
para volver a arrancar el motor.
Lubricación de la barra y la cadena
Una correcta lubricación de la cadena cortante durante su
funcionamiento es esencial para reducir la fricción con la barra
de guía. La cadena está provista de un sistema automático de
engrase. El sistema de engrase suministra automáticamente
la cantidad correcta de aceite a la barra y la cadena. El caudal
de lubricante no tiene reglaje. El nivel de aceite del depósito
puede comprobarse en el testigo (A). El depósito está lleno
cuando el aceite llega a la parte superior de la ranura (Fig. 9).
¡Precaución!Nunca deje que la barra y la cadena se queden sin aceite. Accionar la sierra Sin aceite o con muy poco aceite
reducirá la eficacia de corte y la vida útil de la sierra, y provocará una rápida pérdida de la capacidad de corte de la cadena, así
como un desgaste excesivo de la barra debido al recalentamiento. La aparición de humo o la decoloración de la barra indican
escasez de aceite.
Nota: La cadena cortante se estira durante su uso, particularmente cuando es nueva, y necesitará ajustarse de vez en cuando. La cadena
necesitará ajustes más frecuentes durante el periodo de asentamiento. Esto es normal. Ver sección “ajuste de la tensión de la cadena
cortante” para más información.
¡Precaución! Una cadena holgada puede salirse de la barra durante el uso, así como desgastar excesivamente la barra. Una
cadena demasiado tensa puede dañar la sierra. Ambas situaciones, cadena demasiado holgada o demasiado tensa, pueden
originar peligro de lesiones graves.
17
Fig. 9
Fig. 8c Fig. 8d
10
Fig. 8a Fig. 8b
18
Ferm 09
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Przerzynka przy użyciu kozła do piłowania drewna
Dla bezpieczeństwa operatora oraz ułatwienia cięcia, przy przerzynce pionowej kluczowa jest
prawidłowa pozycja (Rys. 14).
Przerzynka pionowa:
A. Chwycić mocno piłę obiema rękami i podczas cięcia trzymać ją z prawej strony ciała.
B. Lewe ramię trzymać maksymalnie wyprostowane.
C. Rozłożyć ciężar ciała na obie stopy.
Ostrzeżenie! Upewnić się, że podczas cięcia piła i prowadnica są odpowiednio
smarowane.
5. KONSERWACJA
Konserwacja prowadnicy
Ostrzeżenie! Przed wykonywaniem jakichkolwiek zabiegów konserwacyjnych pilarki upewnić się, że przewód zasilający jest
odłączony.
Opisana tu prawidłowa konserwacja prowadnicy jest kluczowa dla zachowania odpowiedniej przydatności pilarki do użycia.
Smarowanie zębatki prowadnicy
(Dotyczy tylko urządzeń wyposażonych w prowadnice z zębatką.)
Ostrzeżenie! Brak smarowania zębatki prowadnicy zgodnie z poniższym opisem spowoduje niską wydajność i zatarcie
elementu, co spowoduje unieważnienie gwarancji producenta.
Smarowanie zębatki prowadnicy zalecane jest po każdym użyciu piły. Przed smarowaniem zawsze należy ją dokładnie oczyścić.
Ostrzeżenie! Tę operację należy wykonywać w grubych rękawicach roboczych, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń.
Smarowanie zębatki:
1. Odłączyć zasilanie piły.
Wskazówka: Nie ma potrzeby zdejmowania piły w celu
smarowania zębatki. Smarowanie może być wykonane na
zmontowanym urządzeniu.
2. Oczyścić zębatkę prowadnicy.
3. Włożyć końcówkę smarownicy do gniazda smarowego
i wcisnąć smar, aby pojawił się na zewnętrznej
krawędzi zębatki (Rys. 15).
4. Upewnić się, że hamulec piły jest zwolniony. Obrócić
piłę ręką. Powtarzać całą operację aż do
nasmarowania całej zębatki.
Czyszczenie szyn prowadnicy
1. Zdjąć osłonę zębatki, prowadnicę i piłę.
2. Za pomocą śrubokręta, skrobaka, szczotki drucianej lub innego podobnego narzędzia oczyścić szyny prowadnicy z zabrudzeń.
Zapewni to drożność dróg smarowania prowadnicy i piły. (Rys. 16)
3. Założyć z powrotem prowadnicę, piłę (wyregulować napięcie), osłonę zębatki oraz nakrętki zabezpieczające. (Patrz instalacja
prowadnicy/piły).
Konserwacja prowadnicy
Większości problemów związanych z prowadnicą można uniknąć poprzez odpowiednie konserwowanie pilarki. Większość problemów
dotyczących prowadnicy związana jest z nieprawidłowym ostrzeniem oraz niejednolitym ustawieniem zębów podwójnych oraz ostrzy
tnących, co wpływa na nierównomierne zużywanie się prowadnicy. Przy nierównomiernym zużywaniu się prowadnicy, szyny poszerzają się,
co powoduje klekotanie piły i problemy z wykonywaniem prostych cięć. Niedostateczne smarowanie prowadnicy oraz praca przy ZBYT
dużym napięciu piły przyczynia się do szybkiego zużywania się prowadnicy (patrz instrukcje konserwacji piły). W celu zminimalizowania
zużywania się prowadnicy zalecane są następujące zabiegi konserwacyjne.
Zużycie prowadnicy
Należy regularnie odwracać prowadnicę (np. co 5 godzin pracy), aby zapewnić równomierne zużywanie górnej i dolnej części prowadnicy.
Fig. 15 Fig. 16
Fig. 14
A
C
B
88 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Ogólne wskazówki na temat ścinania drzew
Zwykle ścinka składa się z 2 głównych operacji cięcia: wykonania rzazu podcinającego (C) oraz
rzazu ścinającego (D). Należy zacząć od wykonania górnego cięcia rzazu podcinającego (C) po
stronie kierunku obalania drzewa (E). Należy zwrócić uwagę, aby dolne cięcie nie sięgało zbyt
głęboko w pień drzewa. Rzaz podcinający (C) musi być odpowiednio głęboki, aby powstała zawiasa
(F) o odpowiedniej szerokości i wysokości. Rzaz podcinający musi być odpowiednio szeroki, aby
maksymalnie ukierunkować obalanie drzewa.
Ostrzeżenie! Nie wolno przechodzić przed drzewem, w którym został wykonany rzaz
podcinający. Z drugiej strony drzewa, 3 - 5 cm powyżej dolnej krawędzi rzazu
podcinającego (C), należy wykonać rzaz ścinający (D) (Rys. 11b).
Ostrzeżenie! Pilarki nie wolno używać powyżej wysokości ramion operatora, ponieważ
jest wtedy trudna w obsłudze i może spowodować poważne obrażenia. Należy zwrócić
uwagę na stabilną pozycję, aby mieć dobrą kontrolę nad pilarką.
Nigdy nie wolno wykonywać cięcia przez cały pień. Zawsze należy zostawić zawiasę. Zawiasa określa kierunek obalania drzewa. Całkowite
przecięcie pnia drzewa oznacza utratę kontroli nad kierunkiem obalania. Zanim drzewo straci równowagę i zacznie się poruszać, należy
umieścić w rzazie ścinającym klin lub dźwignię klinową. Zapobiegnie to zaklinowaniu prowadnicy w rzazie ścinającym, jeśli operator źle
oceni kierunek obalania. Przed obaleniem drzewa należy upewnić się, czy na obszar zrębu nie weszły osoby postronne.
Rzaz ścinający
1. Przy użyciu drewnianych lub plastikowych
klinów (G) zabezpieczyć prowadnicę i piłę (H)
przed zakleszczeniem w wycięciu. Za
pomocą klinów można również kontrolować
kierunek obalania (Rys. 11c).
2. Jeśli średnica ścinanego drzewa jest większa
niż długość prowadnicy, należy wykonać dwa
cięcia, jak pokazano na rysunku (Rys. 11d).
Ostrzeżenie! Gdy rzaz ścinający zbliży się
do zawiasy, drzewo zacznie upadać. Gdy
drzewo zacznie upadać, należy wyjąć piłę
z wycięcia, odłączyć od zasilania, odłożyć i
opuścić obszar zrębu zaplanowaną drogą
ucieczki (Rys. 11a).
Okrzesywanie
Okrzesywanie drzewa jest procesem obcinania gałęzi
obalonego drzewa. Gałęzi podpierających (A) nie
wolno usuwać aż do momentu, gdy dłużyca zostanie
podzielona na kłody o mniejszej długości (Rys. 12).
Naprężone gałęzie powinny być obcinane od dołu, aby
uniknąć zakleszczenia piły.
Ostrzeżenie! Nigdy nie wolno obcinać
gałęzi drzewa, stojąc na jego pniu.
Przerzynka
Przerzynka polega na pocięciu obalonej kłody na
mniejsze długości. Operator powinien zapewnić sobie
pewne podparcie dla stóp, a w przypadku cięcia na
zboczu ustawić się powyżej kłody. Jeśli to możliwe,
kłodę należy podeprzeć, aby nie spoczywała bezpośrednio na ziemi. Jeśli kłoda jest podparta na obu końcach, a cięcie wykonywane jest na
środku, należy najpierw wykonać cięcie w dół do połowy średnicy kłody, a następnie przeciąć kłodę od dołu. Zabezpieczy to prowadnicę i piłę
przed zakleszczeniem. Należy zwrócić uwagę, aby podczas dzielenia kłody piła nie wcinała się w ziemię, ponieważ spowoduje to gwałtowne
stępienie piły. W przypadku wykonywania przerzynki na zboczu należy zawsze stać powyżej drzewa.
1. Kłoda podparta na całej długości: Przecinać od góry, uważając, aby nie dotknąć piłą do ziemi (Rys. 13a).
2. Kłoda podparta na jednym końcu: Najpierw wykonać cięcie od dołu do 1/3 średnicy kłody, aby uniknąć pęknięcia. Następnie wykon
cięcie od góry, aby przeciąć kłodę do pierwszego cięcia i uniknąć zakleszczenia (Rys. 13b).
3. Kłoda podparta na obu końcach: Najpierw wykonać cięcie od góry do 1/3 średnicy kłody, aby uniknąć pęknięcia. Następnie wykonać
cięcie od dołu, aby przeciąć kłodę do pierwszego cięcia i uniknąć zakleszczenia (Rys. 13c).
Wskazówka: Najlepszym sposobem podparcia kłody podczas jej dzielenia jest użycie kozła do piłowania drewna. Jeśli jest to niemożliwe,
kłodę należy podnieść i podeprzeć na kikutach gałęzi lub na kłodach podpierających. Należy upewnić się, że przecinana kłoda jest
bezpiecznie podparta.
Fig. 12
Fig. 13a
Fig. 13b
Fig. 13c
A
Fig. 11c Fig. 11d
H
G
Fig. 11b
D
3/4 1/4
F
C
E
35 mm
Ferm 87
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Freno de cadena / salvamanos
Todas las sierras mecánicas Ferm Florin están equipadas con
un freno de cadena / salvamanos que detiene una cadena en
movimiento en milésimas de segundo, ayudando a reducir el
peligro de retroceso, rápido movimiento hacia arriba que se
produce un cuando la punta de la barra de guía choca con
algún objeto, o cuando se pinza en el corte. El salvamanos
también protege la mano izquierda en caso de resbalarse el
mango durante la utilización. El freno de cadena es una
medida de seguridad que se activa al aplicar presión contra el
protector, o cuando, en caso de retroceso, la mano del usuario
toca la palanca. Al activarse el freno de la cadena, se detiene
instantáneamente el movimiento de la cadena y se corta
inmediatamente la corriente de alimentación. La finalidad del freno de cadena es reducir las posibilidades de lesión por retroceso. El freno de
cadena no puede, sin embargo, proteger adecuadamente en caso de manejo incorrecto de la sierra. El freno de cadena se desengrana (la
cadena se puede mover) cuando se tira del freno y se bloquea en la posición retrasada. Esta es la posición normal de funcionamiento (Fig.
10a). El freno de la cadena está engranado (la cadena no puede moverse) cuando el freno está en posición adelantada (Fig. 10b).
Nota: El motor no arrancará si el freno de la cadena está engrasado.
¡Precaución! El freno de cadena no deberá usarse para arrancar y parar la sierra durante su uso normal.
Comprobacêon del freno de cadena:
Antes de cortar con la sierra, deberá comprobarse el funcionamiento del freno de cadena de la siguiente manera:
A. Asegúrese de que el freno de cadena esté desengranado (Fig. 10a).
B. Coloque la sierra en una superficie estable, horizontal, seca y libre de objetos. No permita que la sierra entre en contacto con ningún
obstáculo.
C. Conecte la unidad a la red eléctrica.
D. Agarre el mango frontal (no la palanca del freno de cadena / salvamanos) con su mano izquierda. Los dedos deben rodear las
empuñaduras completamente.
E. Agarre el mango posterior con la mano derecha. Los dedos deben rodear las empuñaduras completamente.
F. Desbloquee el botón de bloqueo /parada con el pulgar derecho. Accione el gatillo con el dedo índice. (Fig. 8d).
G. Cuando el motor esté en marcha, active el freno de cadena haciendo acercando la muñeca izquierda hacia la palanca.
H. El motor y la cadena deberían detenerse bruscamente.
¡Precaución! Si el motor y la cadena no se paran al accionar el freno de cadena, lleve la sierra al Centro de Servicio Autorizado
Fermmás cercano. No utilice la sierra si el freno de cadena no funciona correctamente.
Instrucciones generales para el corte
Tala
Talar es cortar un árbol entero. Los árboles pequeños, de hasta 15 o 18 cm. de diámetro se cortan normalmente de una sola vez. Los árboles
mayores necesitan cortes en muesca. Los cortes en muesca sirven para que el árbol caiga en una determinada dirección.
¡Atención!Planifique una trayectoria de retirada (A) y límpiela de obstáculos antes de comenzar a cortar. La trayectoria de
retirada debería ser bastante desviada con respecto a la línea de caída prevista, como indica la Fig. 11.
¡Precaución!Si se está talando en terreno inclinado, el usuario de la sierra mecánica deberá colocarse en el lado más elevado
del terreno, ya que el árbol probablemente rodará o se deslizará hacia la parte baja después de caer.
Talando un árbol
Nota: La dirección de caída (B) se controla mediante el corte en muesca. Antes de hacer ningún
corte, piense en la situación de las mayores ramas y la inclinación natural del árbol, para averiguar
hacia dónde caerá éste.
¡Atención!No tale árboles con viento fuerte o racheado, o si existe algún peligro para
hacerlo correctamente. Consulte con un talador profesional. No tale un árbol si hay
peligro de contacto con tendidos de cable; avise a la compañía afectada antes de cortar.
Fig. 11a
A
B
45°
Fig. 10a Fig. 10b
10 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Consejos generales para talar un árbol
La tala de árboles consiste normalmente en hacer dos tipos de corte, el corte en muesca (C) y el
corte final (D). Comience cortando el lado superior de la muesca (C) en la cara del árbol hacia donde
deba caer (E). El corte en el tronco no debe ser muy profundo. La muesca (C) deberá tener suficiente
profundidad como para crear una bisagra de tamaño y fuerza suficientes. La muesca deberá tener
suficiente anchura para controlar en lo posible la caída del árbol.
¡Atención!Nunca camine frente a un árbol con la muesca ya cortada. Realice el corte
definitivo (D) desde el lado contrario del árbol y a entre 3 y 5 cm. por encima del borde de
la muesca (C) (Fig. 11b).
¡Atención!No utilice la sierra por encima de la altura del hombro, ya que una utilización
forzada de la sierra mecánica podría provocar lesiones graves. Vigile la estabilidad de
su postura, para tener un control adecuado de la sierra mecánica.
Nunca termine de serrar el tronco de lado a lado. Deje siempre una unión. La unión guía al árbol. Si se corta el tronco por completo, se pierde
el control de la dirección de caída. Inserte una cuña o palanca en el corte mucho antes de que el árbol pierda la estabilidad y comience a
moverse. Esto evitará que se doble la barra de guía durante el corte, si hay un error en el cálculo de la dirección de caída. Asegúrese de que
no hay nadie dentro del radio de acción del árbol antes de empujarlo hasta su caída.
Corte definitivo
1. Utilice cuñas de madera o plástico (G) para
evitar que se doblen la barra o la cadena (H)
durante el corte. Las cuñas también controlan
la dirección de caída (Fig. 11c).
2. Cuando el diámetro del tronco a cortar sea
mayor que la longitud de la barra, haga dos
cortes como en la figura (Fig. 11d).
¡Atención!Cuando el corte definitivo se acerque al punto de unión, el árbol comenzará a caer. Cuando el árbol comience a caer,
retire la sierra del corte, desenchúfela y apóyela, y abandone la zona por la trayectoria de retirada (Fig. 11a).
Desramar
Desramar un árbol es el proceso de quitar las ramas a
los árboles ya caídos. No retire las ramas de apoyo (A)
hasta que el tronco se corte en segmentos más cortos
(Fig. 12). Las ramas en tensión deberán cortarse de
abajo a arriba para evitar doblar la sierra mecánica.
¡Atención! No corte las ramas del árbol
subido en su tronco.
Tronzado
El tronzado consiste en cortar un tronco caído en
segmentos más cortos. Asegúrese de tener buena
estabilidad y permanezca por encima del árbol si el
terreno está inclinado. Si es posible, el tronco debería
apoyarse en un soporte para que no descanse en el
suelo. Si el tronco está apoyado por ambos extremos y debe cortarse por el centro, corte de arriba a abajo hasta mitad del tronco, y después
de abajo hacia arriba. Esto evitará que el tronco pinze la barra y la cadena. Tenga cuidado de no tocar el terreno durante la operación, ya que
la cadena pierde rápidamente su capacidad de corte. Cuando haga el tronzado en una pendiente, quédese en la zona más alta.
1. Con el tronco totalmente tumbado: Corte desde la parte superior, con cuidado de no tocar el terreno durante la operación (Fig. 13a).
2. Con el tronco apoyado en un extremo: Primero, corte de abajo a arriba una tercera parte del diámetro, para evitar el astillamiento de la
madera. Después, cortar de arriba a abajo hasta llegar al primer corte, evitando el pinzamiento (Fig. 13b).
3. Con el tronco apoyado en ambos extremos: primero, corte desde arriba una tercera parte del tronco para evitar el astillamiento de la
madera. Después, corte desde abajo hasta llegar al primer corte, evitando el pinzamiento (Fig. 13c).
Nota: La mejor manera de sujetar un tronco durante el tronzando es utilizar un caballete. Si ello no es posible, el tronco debería elevarse y
apoyarse en los muñones de las ramas o utilizando otros troncos. Asegúrese de que el tronco que va a cortar está bien sujeto.
Fig. 12
Fig. 13a
Fig. 13b
Fig. 13c
A
Fig. 11c Fig. 11d
H
G
Fig. 11b
D
3/4 1/4
F
C
E
35 mm
Ferm 11
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Hamulec piły / osłona ręki
Wszystkie pilarki łańcuchowe firmy Ferm Florin są
wyposażone w hamulec piły/osłonę ręki, który powoduje
zatrzymanie w ciągu milisekund obracającej się piły,
zmniejszając ryzyko odbicia - gwałtownego ruchu prowadnicy
do góry, który występuje w momencie uderzenia przez koniec
prowadnicy w stały obiekt lub po zakleszczeniu prowadnicy w
przecięciu. Osłona ręki zabezpiecza również lewą rękę przed
skutkami ześlizgnięcia z uchwytu. Hamulec piły jest
elementem zabezpieczającym, aktywowanym w momencie
nacisku na osłonę lub uderzenia przez operatora ręką w
dźwignię w przypadku odbicia. Po włączeniu hamulca piły
następuje nagłe zatrzymanie piły i natychmiastowe
odłączenie zasilania silnika. Zastosowanie hamulca piły ma na celu zmniejszenie ryzyka obrażeń spowodowanych efektem odbicia.
Hamulec piły nie może jednak zapewnić przewidzianej ochrony w przypadku nieostrożnego używania piły. Hamulec piły jest wyłączony (piła
może się poruszać), gdy jest odciągnięty do tyłu i zablokowany. Jest to zwykła pozycja pracy (Rys.10). Hamulec piły jest włączony (piła nie
może się poruszać), gdy zostanie popchnięty do przodu (Rys. 10b).a
Wskazówka: Jeśli hamulec piły znajduje się w pozycji włączenia, nie można uruchomić silnika.
Ostrzeżenie! Hamulec piły nie powinien być używany do uruchamiania i zatrzymywania piły w normalnych warunkach pracy.
Sprawdzanie hamulca piły
Przed rozpoczęciem cięcia należy w następujący sposób sprawdzić hamulec piły:
A. Upewnić się, że hamulec piły jest wyłączony (Rys. 10a).
B. Położyć pilarkę na stabilnej, płaskiej i suchej powierzchni, wolnej od brudu i zanieczyszczeń. Pilarka nie może dotykać żadnych
przedmiotów.
C. Podłączyć zasilanie urządzenia.
D. Chwycić lewą ręką przedni uchwyt (nie dźwignię hamulca piły/osłonę ręki). Kciuk i palce powinny obejmować uchwyt.
E. Prawą ręką chwycić tylny uchwyt. Kciuk i palce powinny obejmować uchwyt.
F. Prawym kciukiem nacisnąć przycisk blokady. Palcem wskazującym nacisnąć włącznik. (Rys. 8d)
G. Przy pracującym silniku włączyć hamulec piły poprzez przesunięcie dźwigni lewą ręką.
H. Piła i silnik powinny zostać natychmiast zatrzymane.
Ostrzeżenie! Jeśli po włączeniu hamulca piła i silnik nie zatrzymają się, należy oddać pilarkę do autoryzowanym punktem
obsługi firmy Ferm. Nie wolno używać pilarki, jeśli hamulec piły nie funkcjonuje prawidłowo.
Ogólna instrukcja cięcia
Ścinka
Ścinka jest terminem używanym do określenia operacji ścinania drzewa. Małe drzewa o średnicach mniejszych niż 15 - 18 cm zwykle ścinane
są jednym cięciem. Większe drzewa wymagają wykonania rzazu podcinającego. Rzazy podcinające określają kierunek obalania drzewa.
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem operacji cięcia należy zaplanować i w razie potrzeby przygotować drogę ucieczki (A). Droga
ucieczki powinna przebiegać ukośnie w kierunku przeciwnym do przewidywanego kierunku upadku drzewa, jak pokazano na
Rys. 11.
Ostrzeżenie! Podczas ścinania drzewa na zboczu operator piły powinien zająć pozycję powyżej drzewa, ponieważ po ścięciu
drzewo prawdopodobnie stoczy lub zsunie się w dół zbocza.
Ścinanie drzewa
Wskazówka: Kierunek obalania (B) można kontrolować poprzez miejsce wykonania rzazu
podcinającego. Przed rozpoczęciem operacji cięcia należy wziąć pod uwagę rozmieszczenie
większych gałęzi oraz naturalny sład drzewa, aby określić kierunek jego obalania.
Ostrzeżenie! Drzew nie wolno wycinać podczas silnych lub zmiennych wiatrów oraz jeśli
istnieje zagrożenie dla mienia. Należy poradzić się zawodowego drwala. Nie wolno
ścinać drzew, jeśli istnieje zagrożenie uderzenia w przewody energetyczne lub
telefoniczne; przed rozpoczęciem operacji cięcia należy powiadomić odpowiedni
zakład.
Fig. 11a
A
B
45°
Fig. 10a Fig. 10b
86 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
4. INSTRUKCJAOBSŁUGI
Uruchomienie piły
1. Upewnić się, że hamulec piły nie jest aktywny. Jeśli
hamulec piły znajduje się w pozycji włączony, nie
będzie można uruchomić silnika. Wyłączyć hamulec
przez pociągnięcie go w stronę silnika (Rys. 8a).
Ostrzeżenie! Sprawdzić, czy przedłużacz jest
odpowiedni dla zasilania pilarki pod względem
typu i przekroju (= 1,5 mm
2
).
2. W uchwyt przełącznika wbudowany jest zaczep na
przedłużacz, zabezpieczający przedłużacz przed
wyciągnięciem. Aby z niego skorzystać, należy złożyć
przedłużacz w pętlę ok. 30 cm od końca i włożyć go w
uchwyt. Zawiesić utworzoną pętlę na zaczepie.
Delikatnie pociągnąć za przewód, aby upewnić się, czy
jest pewnie zamocowany w uchwycie pilarki.
Podłączyć gniazdo przedłużacza do przewodu
zasilającego pilarki. (Rys. 8b)
3. Chwycić piłę dwoma rękami: lewą umieszczoną na
przednim uchwycie (nie trzymać za hamulec piły), a
prawą na tylnym. Kciuki i palce powinny obejmować
oba uchwyty (Rys. 8c).
4. Prawym kciukiem przesunąć do przodu przycisk blokady (C), umieszczony w górnej części tylnego uchwytu, i jednocześnie nacisnąć
włącznik. Aby zatrzymać piłę, zwolnić włącznik (Rys. 8d).
Wskazówka: Podczas przyciskania włącznika i pracy silnika nie jest konieczne ciągłe przytrzymywanie przycisku blokasy. Przycisk blokady
jest funkcją zabezpieczającą przed przypadkowym uruchomieniem urządzenia.
Zatrzymanie silnika
Silnik piły zatrzyma się automatycznie po zwolnieniu włącznika. Aby ponownie uruchomić silnik, należy jeszcze raz nacisnąć przycisk
blokady i włącznik.
Smarowanie prowadnicy i piły
Odpowiednie smarowanie piły podczas operacji cięcia jest
kluczowe dla zmniejszenia tarcia na prowadnicy. Pilarka
wyposażona jest w automatyczny system smarowania.
Smarownica automatycznie podaje odpowiednią ilość oleju
do prowadnicy i piły. Nie ma regulacji przepływu. Poziom oleju
w zbiorniku można sprawdzić poprzez otwór inspekcyjny (A).
Zbiornik jest pełny, jeśli poziom oleju sięga do górnej części
otworu (Rys. 9).
Ostrzeżenie! Nie wolno dopuścić, aby zabrakło oleju smarującego prowadnicę i piłę. Uruchomienie pilarki “NASUCHO” lub przy
NIEDOSTATECZNYM SMAROWANIU spowoduje zmniejszenie skuteczności cięcia, skrócenie okresu eksploatacji piły oraz
spowoduje gwałtowne stępienie piły, a także większe zużywanie się prowadnicy ze względu na przegrzanie. Oznaką
niedostatecznego smarowania jest powstawanie dymu lub zmiana koloru prowadnicy.
Wskazówka: Podczas używania piła, szczególnie nowa, ulega rozciągnięciu i należy ją okresowo regulować. Nowa piła w okresie
docierania wymaga częstszej regulacji. Jest to objaw normalny. Informacje na ten temat znajdują się w części dotyczącej regulacji napięcia
piły.
Ostrzeżenie! Luźna piła może podczas cięcia zeskoczyć z prowadnicy, a także może być przyczyną nadmiernego zużycia piły i
prowadnicy. Zbyt mocno napięta piła może uszkodzić pilarkę. W obu przypadkach nieprawidłowego napięcia piły występuje
ryzyko ciężkich obrażeń ciała.
17
Fig. 9
Fig. 8c Fig. 8d
10
Fig. 8a Fig. 8b
18
Ferm 85
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Tronzado con caballete
Para seguridad del usuario y facilidad en el corte, es muy importante que el tronco esté en la
posición correcta para su tronzado vertical (Fig. 14).
Corte vertical:
A. Sujetar la sierra firmemente con ambas manos y sitúese a la izquierda de la sierra durante el
corte.
B. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto posible.
C. Apoye su peso en ambos pies.
¡Precaución! Durante el corte, asegúrese de que la cadena y la barra tienen la
lubricación suficiente.
5. MANTENIMIENTO
Mantenimiento de la barra de guía
¡Atención! Asegúrese de que el cable de alimentación está desconectado antes de realizar ningún mantenimiento en la sierra.
El mantenimiento correcto de la barra de guía, explicado en esta sección, es fundamental para mantener la sierra en buenas condiciones de uso.
Lubricación de la rueda dentada de la punta
Sólo para unidades que dispongan de rueda dentada en la punta.
¡Precaución! No lubricar la rueda dentada de la punta de la barra de guía, de la manera que se explica a continuación, podría
provocar un funcionamiento deficiente y averías, anulándose la garantía del fabricante.
Se recomienda lubricar la rueda dentada de la punta de la barra de guía después de cada uso. Limpie siempre a conciencia la rueda dentada
de la punta de la barra de guía antes de su lubricación.
¡Atención! Use guantes de protección resistentes al realizar esta operación, para reducir el riesgo de lesiones.
Lubricación de la rueda dentada de la punta:
1. Desconectar la sierra mecánica de la toma de corriente.
Nota: No es necesario quitar la cadena para lubricar la rueda
dentada de la punta de la barra de guía. Puede lubricarse
también durante su utilización.
2. Limpie la rueda dentada de la punta de la barra de guía.
3. Utilizando el dispensador desechable de lubricante,
introduzca la punta del mismo en el orificio de
lubricación e inyecte grasa hasta que sobresalga por el
borde de la rueda dentada de la punta (Fig. 15).
4. Asegúrese de que el freno de la cadena no esté
engranado. Haga girar la cadena cortante con la mano.
Repita el procedimiento de lubricación hasta que se
haya impregnado toda la rueda dentada de la punta.
Limpieza de los rieles de la barra de guía
1. Retirar la cubierta de la rueda de tracción, la barra y la cadena.
2. Con ayuda de un destornillador, una espátula, un cepillo metálico u otra herramienta similar, limpie la suciedad de los rieles de la barra
de guía. Esto mantendrá libre el paso del lubricante, permitiendo la adecuada lubricación de la barra y la cadena. (Fig. 16)
3. Vuelva a montar la barra, la cadena (ajustando la tensión), la cubierta de la rueda de tracción y las tuercas de sujeción de los tornillos de
la barra. (Ver sección “montaje de la barra de guía y la cadena cortante”).
Mantenimiento de la barra de guía
La mayoría de problemas de la barra de guía pueden evitarse con un adecuado mantenimiento de la sierra mecánica. Una conservación
deficiente y la falta de uniformidad en el corte y el calibrado son causa de la mayoría de problemas en las barras de guía, que causan
principalmente un desgaste desigual en la barra. Amedida que la barra se desgasta desigualmente, los rieles se ensanchan, lo que puede
originar ruidos en la cadena y dificultades para la realización de cortes rectos. Una lubricación deficiente de la barra de guía y la utilización de
una tensión demasiado alta contribuyen al rápido desgaste de la barra (ver instrucciones en sección “mantenimiento de la cadena”). Para
minimizar el desgaste de la barra de guía, se recomienda hacer el mantenimiento indicado a continuación.
Fig. 15 Fig. 16
Fig. 14
A
C
B
12 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Desgaste de la barra
Alterne el uso de ambos lados de la sierra a intervalos regulares (por ejemplo, cada 5 horas de uso), para que se desgasten por igual los dos
lados de la misma.
Surcos de la barra
Los surcos de la barra (o rieles que sujetan y dirigen a la cadena) deben limpiarse tras un uso intensivo de la sierra, o si se aprecia la suciedad
a simple vista. Los rieles deberán limpiarse cada vez que se desmonte la cadena cortante.
Conductos de aceite
Los conductos de aceite de la barra deberán limpiarse para el correcto lubricado de la barra y la cadena durante el funcionamiento. Esta
operación puede realizarse con un alambre lo suficientemente pequeño como para caber por el orificio de salida.
Nota: El estado de los conductos de aceite puede comprobarse fácilmente. Si los conductos están limpios, la cadena pulverizará
automáticamente algo de aceite a los pocos segundos de funcionar. Su sierra está provista de un sistema automático de engrase.
Instrucciones de mantenimiento de la cadena
¡Atención! Amenos que tenga experiencia y formación específica para contrarrestar el retroceso (ver “Precauciones de
seguridad”), utilice siempre una cadena cortante de bajo retroceso, que reduce notablemente el peligro de retroceso. La cadena
de bajo retroceso no elimina el retroceso completamente. Una cadena de bajo retroceso o “de seguridad”, no constituye una
protección total contra las lesiones.
Se debe utilizar la cadena de bajo retroceso en conjunto con otras medidas de protección contra el retroceso, como el freno de cadena /
salvamanos incorporado en la unidad. Utilice siempre cadenas de repuesto identificadas como “de bajo retroceso”, o cadenas cortantes que
cumplan los estándares de bajo retroceso. Sólo el personal experimentado en sierras mecánicas podrá utilizar cadenas cortantes estándar,
es decir, cadenas que no dispongan de eslabones reductores del retroceso.
¿Qué es una cadena cortante de bajo retroceso?
Una cadena cortante de bajo retroceso es aquella que cumple el estándar especificado en la norma ISO 9518.
Mantener el freno de cadena y la cadena cortante en buenas condiciones del modo recomendado en este manual, es fundamental para que
los mecanismos de seguridad funcionen durante toda la vida útil del producto.
¡Atención! Nunca retire, modifique ni inutilice los dispositivos de seguridad que incorpora la unidad. El freno de cadena /
salvamanos y la cadena de bajo retroceso son medidas fundamentales de seguridad incorporadas para su protección.
¡Atención! Utilice siempre guantes protectores resistentes y desconecte el cable de alimentación cuando haga el
mantenimiento de la sierra.
Afilado de la sierra
A. Información general sobre el afilado de la cadena
Nunca sierre con una cadena sin afilar. La cadena está sin afilar cuando se tiene que ejercer presión durante el
corte y las virutas son muy pequeñas. El eslabón-diente es la parte de la cadena que realiza el corte (Fig. 17).
La altura-separación entre el diente Ay el saliente B es la profundidad de corte. Cuando afile la cadena, tenga en
cuenta los siguientes puntos (Fig. 18):
Ángulo de corte
Ángulo de ataque
Posición de corte
Diámetro del borde de corte
Profundidad de corte
Para afilar correctamente la cadena necesitará buenas herramientas, por ejemplo, un molde para obtener el
Fig. 17
A
B
Ferm 13
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Regulacja napięcia piły
Prawidłowe napięcie piły jest bardzo ważne i należy je sprawdzać
przed każdym uruchomieniem urządzenia, jak również podczas
pracy. Czas przeznaczony na dokonanie niezbędnej regulacji piły
zwróci się w postaci lepszej jakości pracy oraz dłuższej żywotności
piły.
Wskazówka: Nowa piła i prowadnica wymagają regulacji już po 5
operacjach cięcia. Jest to normalne podczas docierania i w przyszłości
długość okresu między niezbędnymi regulacjami szybko się zwiększy
(Rys. 5).
Ostrzeżenie! Jeśli piła jest za luźna lub zbyt mocno
napięta, prowadnica piły oraz łożyska pilarki zużywają się
dużo szybciej. Na Rys. 5 przedstawiono prawidłowe
napięcie zimnej piły (A), napięcie rozgrzanej piły (B) oraz
przypadek, w którym niezbędna jest regulacja piły (C).
Ostrzeżenie! Jeśli piła jest na tyle luźna, że po naciśnięciu
palcem ugina się więcej niż 3 mm, jak pokazano na Rys. 5,
należy ją wyregulować. W przeciwnym razie czas
zatrzymania może przekroczyć dopuszczalne granice.
Regulacja napięcia piły:
1. Regulacja piły jest bardzo prosta - należy obracać pokrętło (B) w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Aby poluzować
piłę, należy obracać pokrętło w kierunku przeciwnym(Rys. 6).
2. Po dokonaniu regulacji i założeniu grubych rękawic roboczych, przesunąć piłę do przodu i do tyłu na prowadnicy, aby sprawdzić, czy
łatwo się porusza i czy prawidłowo zazębia się na zębatce.
Wskazówka: Jeśli piła ciężko się porusza lub klinuje się na prowadnicy, napięcie piły jest zbyt duże i należy je wyregulować. Aby zmniejsz
napięcie, należy powoli obracać śrubę regulacyjną w stronę przeciwną do ruchu wskazówek zegara. Poruszając do przodu i do tyłu należy
sprawdzać, czy piła łatwo się porusza.
3. Trzymając pilarkę tak, aby końcówka prowadnicy była skierowana do góry, mocno dokręcić nakrętki przytrzymujące prowadnicę (8
Nm).
Napełnianie zbiornika oleju
Przy użyciu lejka wlać do zbiornika oleju specjalny olej do pilarek
łańcuchowych. Wytrzeć wszystkie plamy rozlanego oleju. Sprawdzić,
czy do zbiornika nie dostały się żadne zanieczyszczenia. Aby podczas
pracy zmniejszyć tarcie na prowadnicy, piła wymaga smarowania.
Zbiornik oleju ma pojemność 200 ml, wystarczającą na zapewnienie
smarowania piły przez okres 30 minut cięcia. Zalecamy stosowanie
specjalnego oleju do pilarek łańcuchowych, który zawiera dodatki
zmniejszające zużycie cierne, zmniejsza ilość gromadzących się
resztek oraz ulega biodegradacji.
Ostrzeżenie! Podczas pracy należy często sprawdzać
poziom oleju w zbiorniku, aby uniknąć zaniku smarowania
prowadnicy i piły.
Wskazówka: Pilarka wyposażona jest w automatyczny system smarowania, który jest JEDYNYM źródłem smarowania prowadnicy i piły
(Rys. 7)
2
Fig. 7
Fig. 6
B
AB C
Fig. 5
84 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Uwaga na odbicia rotacyjne
Rys. 3a
A= droga ruchu piły po wystąpieniu odbicia
B = strefa oddziaływania odbicia
Efekt odeppchnięcia (odbicie po zakleszczeniu) i
pociągnięcia
Rys. 3b
A= pociągnięcie
B = stały obiekt
C = popchnięcie
W momencie, gdy końcówka prowadnicy dotknie dowolnego
obiektu lub piła zostanie zaklinowana w rzazie, może
wystąpić efekt odbicia. Dotknięcie końcówką prowadnicy do obiektu może w niektórych przypadkach spowodować błyskawiczne
szarpnięcie zwrotne i odbicie prowadnicy w stronę operatora. Zakleszczenie piły na dolnej krawędzi prowadnicy może spowodować
pociągnięcie pilarki do przodu i wyrwanie jej z rąk operatora. Zakleszczenie piły na górnej krawędzi prowadnicy może spowodować
gwałtowne popchnięcie prowadnicy w stronę operatora. Każde z tych zdarzeń może spowodować utratę kontroli nad pilarką i doprowadzić
do poważnych obrażeń.
3. INSTRUKCJAMONTAŻU
Procedura montażu
Przed pierwszym użyciem pilarki łańcuchowej może zaistnieć konieczność zainstalowania prowadnicy, założenia piły, osłony zębatki,
regulacji piły oraz wlania oleju smarowego do zbiornika. Przed prawidłowym zmontowaniem urządzenia nie wolno uruchamiać silnika
pilarki. Należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. Nie wolno stosować prowadnic ani pił o rozmiarach innych od zalecanych dla
danego modelu.
Ostrzeżenie! Podczas dotykania piły należy zawsze nosić rękawice robocze, chroniące dłonie przed ostrymi krawędziami
tnącymi.
Instalacja prowadnicy / piły
Zakładanie prowadnicy i piły:
1. Położyć jednostkę napędową na płaskiej powierzchni.
2. Dla zdjęcia bocznej pokrywy (A) należy przekręcić
gałkę (B) i śrubę (C) przeciwnie do kierunku ruchu
wskazówek zegara (Ryc. 4a).
3. Drążek włożyć do pilarki i umieścić prawidłowo łańcuch
na koło zębate (Rys. 4b).
4. Rozciągnąć piłę, tak aby jej krawędzie tnące (E) były
ustawione w kierunku obracania. (Rys. 4c)
5. Zainstalować z powrotem na miejsce osłonę boczną i
przekręcić przyciskiem (B) w kierunku wskazówek
zegara.
6. Pokręcać krążkiem naprężającym (D), do chwili
osiągnięcia prawidłowego naprężenia łańcucha
(Rys. 4d +5).
7. Po ok. 1 godzinie pracy wyregulować napięcie piły do 2
mm momentem 9N.
Fig. 4d
DB
Fig. 4b Fig. 4c
E
Fig. 4a
CBA
Fig. 3a Fig. 3b
Ferm 83
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
ángulo de corte correcto.
¡Atención! Aumenta el riesgo de retroceso cuando:
el ángulo de corte es demasiado grande
el ángulo de ataque es demasiado pequeño
el diámetro del borde redondo es demasiado pequeño
B. Afilado de los dientes (Fig. 19)
Para afilar los dientes de la sierra necesitará una lima redonda y un molde de afilado. Consulte en un
establecimiento especializado en sierras mecánicas para adquirir estos artículos.
1. Compruebe si la cadena está totalmente estirada. En caso contrario, la cadena no será estable ni podrá
afilarse correctamente.
2. Siempre afile los dientes del interior al exterior. Levante totalmente la lima cuando empiece a afilar otro
diente. Afile en primer lugar todos los dientes por un lado, de la vuelta a la sierra y afile los dientes por el otro
lado.
3. Después de limar, los dientes deberán tener la misma longitud. Cuando los dientes midan sólo 4 mm., deberá
sustituirse la cadena por desgaste.
C. La profundidad de corte
Cuando afile los dientes, se reducirá la profundidad de corte. Para mantener la máxima capacidad de corte, debe
bajarse el regulador (B). Para conseguir la profundidad de corte correcta, deberá utilizarse un molde de
profundidad. Consulte en un establecimiento especializado en sierras mecánicas para adquirir las herramientas
y calibradores correspondientes. Debe ajustarse la profundidad de corte inmediatamente después de afilar los
dientes. Utilice una lima plana y un molde de profundidad. La profundidad de corte será correcta cuando ya no
exista resistencia al movimiento entre la lima y el molde.
Tensión de la cadena
Compruebe la tensión de la cadena con frecuencia, y ajústela cuando sea necesario, para que la unión entre la cadena y la barra sea firme,
pero de modo que pueda moverse manualmente la cadena. (Ver sección “ajuste de la tensión de la cadena cortante”).
Asentando una cadena cortante nueva
Una cadena nueva y la barra necesitarán ajustarse con frecuencia, incluso cada 5 utilizaciones. Esto es habitual durante el periodo de
asentamiento (rodaje), y la frecuencia de reajuste disminuirá progresivamente. Durante un cierto tiempo, sin embargo, las piezas móviles
de la cadena cortante se desgastarán, produciéndose lo que se llama estiramiento de la cadena. Esto es normal. Cuando ya no sea posible
ajustar la tensión correctamente, deberá eliminarse un eslabón para acortar la cadena. Visite a su Centro de Servicio Autorizado Ferm para
realizar esta operación.
¡Atención! Nunca elimine más de 3 eslabones de una misma cadena, ya que podría dañarse la rueda de tracción.
Lubricaciónde la cadena
Asegúrese del correcto funcionamiento en todo momento del sistema automático de engrase. Llene el depósito de aceite con lubricante
especial para sierras mecánicas. Una correcta lubricación de la cadena y de la barra durante el funcionamiento es esencial para reducir la
fricción con la barra de guía. Nunca deje que la barra y la cadena se queden sin aceite lubricante. Accionar la sierra sin aceite o con muy poco
aceite reducirá la eficacia de corte y la vida útil de la sierra, y provocará una rápida pérdida de la capacidad de corte de la cadena, así como un
desgaste excesivo de la barra debido al recalentamiento. La aparición de humo o decoloración de la barra indican escasez de aceite.
Mantenimiento de seguridad reparar una unidad con doble aislamiento
En esta unidad con doble aislamiento, se incorporan 2 sistemas de aislamiento en lugar de una toma de tierra. Esta unidad con doble
aislamiento no incorpora ninguna toma de tierra, ni deberá añadirse a la misma ningún sistema de toma de tierra. No hay piezas reparables
en el interior. Los aparatos con doble aislamiento debe llevar la identificación, “Doble Aislamiento”. El distintivo puede aparecer también
en el aparato.
1. Sitúe el interruptor en posición de parada y desconecte la alimentación antes de realizar mantenimiento, reparación o limpieza de la
máquina.
2. Mantenga limpios de serrín los conductos de admisión y expulsión de aire, para evitar un recalentamiento del motor.
Fig. 19
min 4 mm
(0.16”)
Fig. 18
5
1
14 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
3. Limpiar con una esponja húmeda y jabón neutro. No mojar con mangueras ni poner en contacto directo con agua u otros líquidos.
4. Revisar la tensión de la cadena cortante antes de cada uso, y de vez en cuando durante el corte. Afilar si es necesario.
5. Limpie la barra de guía y el soporte de la barra para comprobar que el aceite pasa con fluidez.
6. De la vuelta a la barra después de cada uso para un desgaste uniforme.
7. No es necesario engrasar el motor. Su motor está provisto de soportes con lubricación permanente.
8. Si la sierra no funciona, desconecte el interruptor y desconecte el alargador, primero de la toma de corriente, y después de la sierra.
Compruebe fusibles fundidos o protecciones de la instalación que se hayan accionado. Si todavía no funciona, póngase en contacto
con su Centro de Servicio Autorizado Ferm. No intente reparar por sí mismo la sierra. No hay piezas reparables en el interior.
CE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E)
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
FCS-2000S
cumple con las siguientes normas o documentos normalizados:
EN 50144-1, EN 50144-2-13, EN55014-1, EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
según las directrices:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
desde el 01-10-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el derecho a cambiar las características del
producto sin aviso previo.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle Holanda
Ferm 15
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
27. Uchwyty powinny być suche, czyste i wolne od smarów oraz olejów.
28. Nie dopuszczać, aby na silniku ani w otworach wentylacyjnych zebrał się brud, zanieczyszczenia czy trociny.
29. Piłę należy ostrzyć zgodnie z instrukcjami ostrzenia i konserwacji dostarczonymi przez producenta.
30. Cięcie należy wykonywać przy dużych prędkościach obrotowych.
31. Obsługę piły należy powierzać wyłącznie osobom dojrzałym i odpowiednio poinstruowanym.
32. Pilarka jest przeznaczona do sporadycznego używania w gospodarstwie domowym. Nie jest przeznaczona do ciągłego używania w
ciężkich warunkach.
33. Nie używać jakiejkolwiek małej pilarki do wykonywania prac wymagających zastosowania profesjonalnego urządzenia.
34. Sprawdzić działanie przełączników elektrycznych. Nie używać piły, jeśli przełączniki nie działają prawidłowo. Nie próbować
własnoręcznie naprawiać przełączników elektrycznych. Pilarkę należy oddać do autoryzowanego punktu obsługi firmy Ferm.
35. Dbać o przedłużacze. Okresowo należy sprawdzać i w razie potrzeby wymieniać przedłużacze. Należy używać wyłącznie przedłużaczy
przeznaczonych do stosowania na zewnątrz i odpowiednio oznakowanych (przekrój = 1,5 mm
2
).
36. Nie włączać pilarki w pobliżu palnych cieczy i gazów, zarówno w pomieszczeniach, jak i na zewnątrz. Może to spowodować wybuch lub
pożar.
37. Wszelkie konserwacje piły, inne niż opisane we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa oraz instrukcjach konserwacji zawartych w
podręczniku użytkownika, powinny być wykonywane przez kompetentny personel zajmujący się serwisem pilarek. Nie należy
samodzielnie przystępować do napraw; w urządzeniu nie ma elementów, które mogłyby być serwisowane przez użytkownika.
38. Nigdy nie usuwać, modyfikować ani dezaktywować żadnych urządzeń zabezpieczających, w które wyposażona jest pilarka.
Podstawowym elementem zabezpieczającym jest hamulec piły Chain Brake® wraz z osłoną ręki. Pilarki nie można uruchomić przy
wyzwolonym hamulcu Chain Brake®.
39. Urządzenie przeznaczone jest do okazjonalnego używania przez gospodarzy, działkowiczów i obozowiczów w zastosowaniach
ogólnych, takich jak wycinanie, przecinanie i cięcie drzewa na opał itp. Nie jest przeznaczone do długotrwałego używania. Po dłuższym
używaniu piły zgodnie z przeznaczeniem mogą wystąpić problemy z krążeniem krwi w rękach użytkownika, wywołane wibracjami. W
tym przypadku należałoby zastosować pilarkę wyposażoną w ochronę przed wibracjami.
40. Należy stosować ubranie ochronne wymagane przez służby BHP, przepisy krajowe lub pracodawcę; przy braku takich wymagań należy
założyć dopasowane ubranie, obuwie ochronne oraz rękawice i ochronniki uszu.
41. Przy wycinaniu drzew należy zachować między pracującymi operatorami odległość równą co najmniej dwukrotnej długości drzewa.
42. Osoby postronne, szczególnie dzieci i zwierzęta, powinny znajdować się poza obszarem pracy. Nigdy nie wolno pozwalać dzieciom na
obsługę urządzenia. W przypadku zbliżania się osoby postronnej należy natychmiast wyłączyć urządzenie.
43. Należy unikać cięcia ziemi, ogrodzeń i kabli. Piła nie jest także przeznaczona do cięcia młodych/cienkich drzewek ani zbitych belek.
Zalecenie:
Urządzenie powinno zostać zasilane przy pomocy jednostki prądu resztkowego (RCD) z prądem wyłączającym niższym aniżeli 30 mA.
Użytkownik – początkujący powinien uzyskać od doświadczonego użytkownika praktyczne instrukcje dotyczące zastosowania ręcznej
piły silnikowej i wyposażenia ochronnego. Ćwiczenia dla początkujących powinny polegać na cięciu okrąglaka na koźle lub w
zakotwieniu
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Jak odczytywać symbole
Ostrzeżenie! Ostrzega, że nie należy wykonywać niebezpiecznej czynności.
Zalecenie: Zalecenia dotyczące procedury cięcia.
Ostrzeżenie!
1. Należy zwrócić uwagę na efekt odbicia.
2. Pilarki nie wolno trzymać jedną ręką.
3. Unikać dotknięcia końcówką prowadnicy.
Zalecenie:
4. Pilarkę należy mocno trzymać dwoma rękami. Nigdy nie trzymać urządzenia jedną
ręką: hamulec piły nie zadziała!
Niebezpieczeństwo! Uwaga na efekt odbicia!
Ostrzeżenie! Skutkiem odbicia może być niebezpieczna utrata kontroli nad pilarką, która może skończyć się ciężkimi lub
śmiertelnymi obrażeniami operatora lub osoby przebywającej w pobliżu. Należy zawsze zachować ostrożność, ponieważ
odbicia rotacyjne oraz po zakleszczeniu są głównymi zagrożeniami dla operatora pilarki łańcuchowej i powodują najwięcej
wypadków.
82 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
8. Noszenie pilarki
Podczas przenoszenia pilarki należy ją trzymać za przedni uchwyt; piła musi być zatrzymana. Palce nie mogą spoczywać na
wyłączniku, a prowadnica i piła muszą być skierowane do tyłu.
9. Uważać na przewód
Pilarki nie wolno trzymać za przewód ani ciągnąć za niego przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka. Przewód należy chronić przed
przegrzaniem, smarami oraz ostrymi krawędziami.
10. Zabezpieczać cięte elementy
Cięte elementy należy zamocować za pomocą zwornicy lub imadła.
11. Nie wychylać się
Należy zawsze zachowywać równowagę i odpowiednie podparcie dla stóp.
12. Odpowiednia konserwacja pilarki
Okresowo należy sprawdzać przewód, a w przypadku uszkodzenia należy go naprawić w autoryzowanym punkcie obsługi. Przewód
powinien przebiegać z dala od piły i od operatora. Pilarki nie wolno trzymać za przewód ani ciągnąć za niego przy wyjmowaniu wtyczki z
gniazdka. Przewód należy chronić przed smarami oraz ostrymi krawędziami. Okresowo należy sprawdzać i w razie potrzeby wymieniać
przedłużacze. W celu lepszej i bezpieczniejszej pracy urządzenie powinno być ostre i czyste. Akcesoria należy smarować i wymieniać
zgodnie z instrukcją. Uchwyty powinny być suche, czyste i wolne od smarów oraz olejów.
13. Odłączanie pilarki
Gdy nie jest używana, przed konserwacją oraz podczas wymiany akcesoriów, np. piły lub osłony, pilarkę należy odłączyć od zasilania.
14. Usuwać narzędzia i klucze regulacyjne
Przed włączeniem urządzenia należy rutynowo sprawdzać, czy narzędzia i klucze regulacyjne zostały usunięte.
15. Nie dopuszczać do przypadkowego uruchomienia
Urządzenia podłączonego do sieci nie wolno przenosić, trzymając palec na włączniku. Przed podłączeniem do sieci należy upewnić się,
że urządzenie jest wyłączone.
16. Używać przedłużaczy odpowiednich do stosowania na zewnątrz
Należy używać wyłącznie przedłużaczy przeznaczonych do stosowania na zewnątrz i odpowiednio oznakowanych (= 1,5 mm
2
).
17. Zachować ostrożność
Należy pracować uważnie i zachowywać zdrowy rozsądek. Nie używać pilarki, znajdując się w stanie zmęczenia. Przy włączonym
silniku nie zbliżać piły do żadnej części ciała. Przed uruchomieniem pilarki sprawdzić, czy piła do niczego nie dotyka.
18. Kontrolować uszkodzone części
Uszkodzoną osłonę lub inne części należy przed dalszym używaniem uważnie skontrolować, aby określić, czy będą prawidłowo
pracować i spełnią swoją funkcję. Sprawdzić, czy elementy ruchome są odpowiednio ustawione, czy mogą się łatwo obracać, czy części
nie są pęknięte, czy są odpowiednio zamontowane oraz sprawdzić wszystkie inne elementy, które mogą mieć wpływ na pracę
urządzenia. Osłona lub inne uszkodzone elementy powinny zostać prawidłowo naprawione lub wymienione w autoryzowanym punkcie
serwisowym, chyba że instrukcja obsługi zaleca inne postępowanie. Włączniki należy wymieniać w autoryzowanym punkcie obsługi.
Urządzenia nie wolno używać, jeśli włącznik/wyłącznik nie działa prawidłowo.
19. Ostrzeżenie!
Używanie innych akcesoriów niż zalecane w niniejszym podręczniku może spowodować obrażenia.
20. Zlecać naprawę urządzenia wykwalifikowanemu personelowi
Niniejsze elektronarzędzie jest zgodne z odpowiednimi wymogami w zakresie bezpieczeństwa. Naprawy powinny być wykonywane
przez wykwalifikowany personel, przy użyciu oryginalnych części; w przeciwnym razie może wystąpić poważne zagrożenie dla
użytkownika.
Ostrzeżenie! W momencie, gdy końcówka prowadnicy dotknie dowolnego obiektu lub piła zostanie zaklinowana w rzazie, może
wystąpić efekt odbicia. Dotknięcie końcówką prowadnicy do obiektu może w niektórych przypadkach spowodować
błyskawiczne szarpnięcie zwrotne i odbicie prowadnicy w stronę operatora. Zakleszczenie piły na górnej krawędzi prowadnicy
może spowodować gwałtowne popchnięcie prowadnicy w stronę operatora. Każde z tych zdarzeń może spowodować utratę
kontroli nad pilarką i doprowadzić do poważnych obrażeń. Aby zminimalizować efekt odbicia, należy przestrzegać
następujących zaleceń.
21. Zabezpieczenie przed odbiciem
A. Mocno trzymać no trzymać pilarkę! Przy uruchomionym silniku pilarkę należy mocno trzymać dwoma rękami. Należy zapewnić
dobry, pewny chwyt pilarki dwoma rękami; prawą rękę należy trzymać na tylnym uchwycie, a lewą na przednim.
B. Nie wychylać się.
C. Należy zawsze zachowywać równowagę i odpowiednie podparcie dla stóp.
D. Uważać, aby końcówka prowadnicy nie dotknęła do kłody, gałęzi, ziemi ani innej przeszkody.
E. Nie ciąć elementów umieszczonych powyżej ramion.
F. Stosować takie urządzenia jak piła ograniczająca efekt odbicia, osłony końcówki prowadnicy, hamulce piły oraz specjalne
prowadnice, które ograniczają ryzyko odbicia.
G. Używać wyłącznie prowadnic i pił zapasowych zalecanych przez producenta lub równoważnych.
H. Nie istnieją żadne inne części zamienne zgodne z normą CSAZ62.3, zapewniające ochronę przed efektem odbicia.
22. Zasilanie
Podłączyć pilarkę do sieci o odpowiednim napięciu; upewnić się, czy wartość napięcia zasilającego jest zgodna z wartością określoną
na tabliczce znamionowej urządzenia.
23. Nie używać pilarki uszkodzonej, niewyregulowanej lub niekompletnie zmontowanej i zabezpieczonej. Należy upewnić się, że piła
zatrzymuje się po zwolnieniu włącznika.
24. Nie przystępować do prac przekraczających możliwości i doświadczenie operatora.
25. Nie obsługiwać pilarki jedną ręką! Praca przy użyciu jednej ręki może spowodować poważne obrażenia operatora, pomocników lub
osób postronnych. Pilarkę łańcuchową należy trzymać oburącz.
26. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, pilarki nie wolno używać na mokrych ani śliskich powierzchniach, a także
podczas burz śnieżnych, ulewy ani w innych niekorzystnych warunkach atmosferycznych.
Ferm 81
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
SERRAS ELÉCTRICAS
Para a sua própria segurança e para a segurança dos outros, leia cuidadosamente estas instruções antes de utilizar este
aparelho.
Introdução
Esta unidade está preparada para uma utilização doméstica ocasional e não deve ser utilizada para fins comerciais ou sujeita a uma pesada
utilização contínua. Asua nova serra eléctrica pode ser utilizada para uma variedade de projectos tais como cortar lenha, construir cercas,
abater árvores pequenas, desmembrar, podar ao nível do chão, e pequenos actos de carpintaria. Corte somente madeira ou produtos de
madeira com a sua serra.
Conteúdo
1. Dados da máquina
2. Normas de segurança
3. Instruções de montagem
4. Instruções de utilização
5. Manutenção
1. DADOS DAMÁQUINA
Especiificações
Informação geral
Página 2
1. Pega traseira
2. Tampão depósito óleo
3. Pulsador de arranque
4. Tampa da roda dentada
5. Interruptor controlo tampa corrente
6. Anel tensão corrente
7. Motor Eléctrico
8. Cabo eléctrico
9. Alavanca travão serra/protecção mão
10. Bloqueio / interruptor
11. Pega da frente
12. Barra guia
13. Corrente da serra
14. Amortecedor com cavilhas
15. Protecção mão traseira
16. Nariz barra guia
17. Janela de verificação depósito óleo
18. Retentor da corda
Características de segurança
Os números que precedem as descrições correspondem aos números acima para o ajudar a localizar a característica de segurança.
3 Pulsador de arranque / interruptor de paragem
Pára o motor da serra quando desactivado.
9 Alavanca protecção serra/ protecção mão
Activa o travão da corrente e protege a mão esquerda do operador em caso de escorregar da pega da frente com a serra ainda ligada.
7 Motor eléctrico
É duplamente isolado para segurança adicional.
10 Bloqueio / interruptor desligar
Evita aceleração acidental do motor da serra. O pulsador não pode ser accionado a não ser que o interruptor bloqueio / interruptor
desligar seja pressionado para a frente até ao fim.
Entrada 230 V~, 50 Hz
Potência 2000 W
Sem carga de velocidade 7600/min
Velocidade de corte 13.5 m/s (800 m/min)
Comprimento de corte 405 mm
Peso líquido 5.8 kg
Capacidade óleo 200 ml
Tempo de paragem < 0.15 sec
Vibração 3.69 m/s
2
Lpa (pressão do som) 94.1dB (A)
Lwa (potência do som) 102.0 dB (A)
16 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
2. NORMAS DE SEGURANÇA
Significado dos símbolos marcados no produto
Neste manual e/ou na máquina, são utilizados os seguintes símbolos:
Leia o manual de utilizador antes de usar a máquina
Em conformidade com as normas de segurança essenciais aplicáveis das directivas europeias
Máquina classe II – Isolamento duplo – Não necessita de tomada com terra.
Sempre que utilizar a máquina deve usar óculos de protecção, para prevenir danos causados por lascas que possam saltar,
bem como capacete à prova de som, para proteger os ouvidos do operador da máquina. Caso o operador esteja a trabalhar
numa área onde o risco de queda de objectos é provável, deve também usar um capacete de protecção.
Use luvas para proteger as mãos
Aviso! Perigo
Não exponha à chuva
Retire imediatamente a ficha da tomada no caso de o cabo estar danificado ou cortado.
Use botas de protecção para se proteger dos choques eléctricos
Nível de potência sonora 102.0 dB (A)
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de ser recolhidos nos pontos de reciclagem adequados.
Aviso! Na utilização de ferramentas eléctricas devem sempre ser respeitadas as normas básicas de segurança, incluindo as
seguintes, de modo a reduzir o risco de fogo, choque eléctrico e danos pessoais.
Leia todas estas instruções antes de utilizar este produto e memorize estas instruções.
Aviso! Tenha atenção para o facto de não expor esta ferramenta à chuva e remova a ficha da tomada imediatamente se o cabo
de alimentação estiver danificado.
1. Mantenha a área de trabalho limpa
Adesorganização é um convite a acidentes. Não comece a cortar até ter a área limpa, a distância de segurança, e um trajecto de fuga
planeado para se desviar da árvore.
2. Analise o ambiente da área de trabalho
Tenha muito cuidado ao cortar pequenos troncos e rancos, pois o material fino pode entrar na corrente da serra e ser projectado contra o
operador ou provocar o seu desequilíbrio. Não utilize uma serra eléctrica numa árvore a não ser que tenha experiência comprovada
para tal. Ao cortar um tronco da árvore que está sob tensão, esteja atento ao retorno para que não seja golpeado quando a tensão nas
fibras da madeira for libertada. Não exponha a serra eléctrica à chuva. Não utilize a serra eléctrica em locais húmidos ou molhados. Não
utilize a serra eléctrica na presença de líquidos ou gases inflamáveis.
3. Guardar a serra eléctrica
Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas devem ser guardadas em locais secos, altos e fechados, fora do alcance das
crianças.
4. Não force a serra eléctrica
Aserra eléctrica terá um melhor desempenho e proporcionará mais segurança se for utilizada dentro dos limites para os quais foi
concebida.
5. Utilize a ferramenta adequada
Corte somente madeira. Não utilize a serra eléctrica para fins diferentes daqueles para os quais foi concebida. Por exemplo, não utilize
a serra eléctrica para cortar plástico, cerâmica, ou materiais que não sejam para a construção.
6. Vista-se de forma adequada
Não use roupa larga, nem jóias pois estas podem ser apanhadas pela máquina. É recomendado calçado anti-derrapante para serviços
no exterior. Use protecção para o cabelo, no caso de cabelo comprido.
Ferm 17
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Znaczenie symboli umieszczonych na urządzeniu
W niniejszej instrukcji i lub/na urządzeniu stosowane są następujące oznaczenia:
Przed użyciem urządzenia przeczytać podręcznik użytkownika
Zgodnie z odpowiednimi podstawowymi standardami bezpieczeństwa z Dyrektyw Europejskich.
Szlifierka II klasy – Izolacja podwójna – Wasze gniazdo nie potrzebuje uziemenia.
Podczas używania urządzenia należy zawsze stosować okulary ochronne jako osłonę przed odrzucanymi cząstkami oraz
ochronniki słuchu, np. nauszniki przeciwhałasowe. Podczas pracy w obszarze, w którym występuje zagrożenie przez
spadające obiekty, należy używać kasku ochronnego.
Zabezpieczyć ręce przez założenie rękawic
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
Nie wystawiać na działanie deszczu
W przypadku uszkodzenia lub przecięcia kabla natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego
W celu ochrony przed porażeniami prądem elektrycznym zakładać obuwie ochronne
Poziom natężenia dźwięku 102.0 dB (A)
Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urządzenie elektryczne lub elektroniczne musi być utylizowane w odpowiedni sposób.
Ostrzeżenie! Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń, podczas używania narzędzi
elektrycznych należy zawsze stosować podstawowe środki ostrożności, w podane poniżej. Przed rozpoczęciem pracy należy
przeczytać wszystkie poniższe instrukcje, a następnie zachować je.
Ostrzeżenie! Należy zwrócić uwagę, aby nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu, oraz aby po uszkodzeniu przewodu
zasilającego natychmiast wyjąć z gniazdka wtyczkę zasilającą.
1. Zachować porządek w miejscu pracy
Nieład sprzyja wypadkom. Nie należy rozpoczynać cięcia przed uporządkowaniem miejsca pracy, osiągnięciem stabilnej pozycji pracy
oraz zaplanowaniem ucieczki przed upadającym drzewem.
2. Przeanalizować otoczenie miejsca pracy
Szczególną ostrożność należy zachować podczas cięcia małych krzewów lub młodych drzewek, ponieważ cienkie gałązki mogą
zahaczyć się o piłę i uderzyć operatora lub spowodować utratę równowagi. Bez specjalnego przeszkolenia pilarki nie wolno używać na
drzewie. Aby nie zostać uderzonym podczas cięcia naprężonych gałęzi, należy być przygotowanym na ich sprężynowanie wywołane
zwolnieniem napięć zgromadzonych we włóknach drewna. Pilarki nie wolno wystawiać na działanie deszczu. Pilarki nie wolno używać
w miejscach mokrych ani wilgotnych. Pilarki nie wolno używać w pobliżu palnych cieczy lub gazów.
3. Bezpieczne odkładanie pilarki
Gdy urządzenie nie jest wykorzystywane, należy przechowywać je w miejscu suchym i położonym wysoko lub zamkniętym, aby było
niedostępne dla dzieci.
4. Nie przeciążać pilarki
Pilarka będzie pracować lepiej i bezpieczniej, jeśli będzie używana w zakresie zgodnym z przeznaczeniem.
5. Używać odpowiedniego narzędzia
Pilarka przeznaczona jest jedynie do cięcia drewna. Pilarki nie wolno używać w sposób niezgodny z jej przeznaczeniem, np. do cięcia
tworzyw sztucznych, muru lub materiałów innych niż budowlane.
6. Nosić odpowiednią odzież
Nie należy zakładać luźnych ubrań ani biżuterii, ponieważ mogą one wplątać się w ruchome części urządzenia. Do pracy na zewnątrz
zalecane jest używanie butów antypoślizgowych. Długie włosy należy odpowiednio związać i osłonić.
7. Stosować odpowiednie wyposażenie ochronne
Należy zakładać okulary ochronne, buty ochronne, dopasowane ubranie, rękawice robocze oraz ochronniki słuchu i kask.
80 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
ELEKTRYCZNE PILARKI ŁAŃC
Dla własnego bezpieczeństwa oraz bezpieczeństwa innych osób, prosimy o uważne przeczytanie instrukcji przed
przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
Wprowadzenie
Urządzenie zaprojektowane jest do okazjonalnego używania do celów domowych i nie może być używane do celów komercyjnych ani do
stałej pracy pod dużym obciążeniem. Pilarka łańcuchowa może być używana do wielu zastosowań, takich jak cięcie drzewa na opał,
wykonywanie ogrodzeń, wycinanie małych drzew, ścinanie gałęzi, okrzesywanie na poziomie ziemi oraz lekkie prace ciesielskie. Pilarką
wolno ciąć jedynie drewno lub produkty drewniane.
Spistreści
1. Dane technicze
2. Zasady bezpieczeństwa
3. Instrukcja montażu
4. Instrukcja obsługi
5. Konserwacja
1. DANE TECHNICZNE
Dane techniczne
Informacje ogólne
Rys. 2
1. Uchwyt tylny
2. Korek zbiornika oleju
3. Włącznik/wyłącznik
4. Osłona zębatki
5. Pokrętło do regulacji osłony piły
6. Pierścień napinający piłę
7. Silnik elektryczny
8. Przewód elektryczny
9. Dźwignia hamulca piły/ osłona ręki
10. Przycisk blokady
11. Uchwyt przedni
12. Prowadnica
13. Piła
14. Zderzak zębaty
15. Tylna osłona ręki
16. Końcówka prowadnicy
17. Otwór inspekcyjny zbiornika paliwa
18. Zaczep na przewód
Elementy zabezpieczające
Dla łatwego odnalezienia elementu zabezpieczającego, numery umieszczone przed opisem odpowiadają numerom użytym powyżej.
3 Włącznik / wyłącznik
Po zwolnieniu powoduje zatrzymanie silnika pilarki.
9 Dźwignia hamulca piły / osłona ręki
Włącza hamulec piły i chroni lewą rękę operatora w przypadku ześlizgnięcia się z przedniego uchwytu podczas pracy piły.
7 Silnik elektryczny
Posiada dla większego bezpieczeństwa podwójną izolację.
10 Przycisk blokady
Zabezpiecza przed przypadkowym uruchomieniem silnika pilarki. Włącznika nie można nacisnąć, jeśli przycisk blokady nie zostanie
całkowicie przesunięty do przodu.
Napięcie 230V~, 50 Hz
Pobór mocy 2000 W
Prędkość b. jałowego 7600/min
Szybkość cięcia 13.5 m/s (800 m/min)
Długość cięcia 405 mm
Masa własna 5.8 kg
Ilość oleju 200 ml
Czas zahamowania < 0.15 s
Poziom 3.69 m/s
2
Lpa (ciśninie dźwiękowe) 94.1dB (A)
Lwa (moc dźwiękowa) 102.0 dB (A)
Ferm 79
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
7. Use equipamento de protecção
Use óculos de protecção, calçado de protecção, roupa justa apropriada, óculos de protecção, e protecção para os ouvidos e para a
cabeça.
8. Transportar a serra eléctrica
Transporte a serra usando a pega da frente e com a serra parada. Mantenha o dedo longe do interruptor, e certifique-se de que a barra
guia e a serra estão para trás.
9. Não esforce o cabo
Nunca pegue na ferramenta pelo cabo, nem o puxe para o desligar da tomada. Mantenha o cabo longe do calor, óleo e pontas afiadas.
10. Proteja o trabalho
Use braçadeiras ou um torno de bancada para segurar o trabalho.
11. Não se aproxime demasiado
Mantenha sempre a distância adequada e o seu equilíbrio.
12. Trate da sua serra eléctrica cuidadosamente
Verifique os cabos da serra eléctrica periodicamente e, no caso de estarem danificados, repare-os num reparador autorizado.
Mantenha sempre o cabo longe da serra e do operador. Nunca transporte a serra pelo cabo, nem o puxe para o desligar da tomada.
Mantenha o cabo longe do calor, óleo e pontas afiadas. Verifique os cabos de extensão periodicamente e substitua-os, no caso de
estarem danificados. Mantenha as ferramentas afiadas e limpas para uma prestação melhor e mais segura. Siga as instruções para
lubrificar e trocar acessórios. Mantenha as pegas secas, limpas e sem óleo ou gordura.
13. Desligue a serra eléctrica
Desligue a serra eléctrica quando não estiver em seviço, antes de usar e quando mudar de acessórios e extras tal como a corrente da
serra e o protector.
14. Retire as chaves inglesas e as chaves de parafusos
Crie o hábito de verificar se as chaves de parafusos ou as chaves inglesas foram retiradas da ferramenta antes de a ligar.
15. Evite a ligação acidental
Não ande com uma ferramenta ligada à tomada e com o dedo no interruptor. Certifique-se que o interruptor está desligado antes de ligar
a ferramenta à tomada.
16. Use extensões para exteriors
Use somente cabos de extensão específicos para o uso no exterior e que assim estão identificados (≥ 1,5 mm
2
).
17. Esteja atento
Tenha atenção ao que está a fazer. Use o bom senso. Não opere a serra eléctrica quando se sentir cansado. Mantenha todas as partes
do seu corpo longe da corrente da serra quando o motor estiver em funcionamento. Antes de começar a cortar certifique-se de que a
corrente da serra não está em contacto com nenhum objecto.
18. Verifique peças avariadas
Antes de voltar a utilizar a ferramenta, uma protecção ou outra peça que se encontre danificada deve ser cuidadosamente verificada
para determinar se esta irá funcionar convenientemente e assim executar a sua devida função. Verifique o alinhamento das peças
móveis, a livre circulação das peças móveis, travagem das peças, montagem e outra qualquer condição que possa afectar o seu bom
funcionamento. Apeça de protecção ou outra peça que esteja danificada deve ser devidamente reparada ou substituída por um
reparador autorizado, salvo indicação em contrário neste manual de instrução. Proceda à substituição dos interruptores num agente
autorizado. Não utilize a ferramenta caso o interruptor não ligue, nem desligue.
19. Aviso!
Autilização de qualquer acessório ou extra, o qual não esteja recomendado neste manual de instrução, pode significar risco de danos
pessoais.
20. Repare a sua ferramenta em pessoal qualificado
Esta ferramenta eléctrica está de acordo com as normas de segurança relevantes. As reparações só deverão ser levadas a cabo por
pessoal qualificado usando peças suplentes originais. Caso contrário, poderá resultar num perigo considerável para o utilizador.
Aviso! O retorno pode ocorrer quando o nariz ou ponta da barra guia toca num objecto, ou quando a madeira fecha e comprime a
corrente da serra no corte. O contacto da ponta, em alguns casos, pode provocar uma rápida acção relâmpago inversa,
impulsionando a barra guia rapidamente de volta em direcção ao operador. Acompressão da corrente da serra ao longo da
ponta da barra guia pode provocar o impulso da barra guia rapidamente de volta em direcção ao operador. Qualquer uma destas
reacções pode provocar a perda de controlo da serra, o que pode significar graves danos para o utilizador. As seguintes normas
devem ser respeitadas para minimizar o retorno.
21. Protecção ao Retorno
A. Aperte firmemente a serra! Segure firmemente a serra com ambas as mãos quando o motor estiver ligado. Aperte com bastante
força a serra com ambas as mãos, a mão direita na pega traseira, e a mão esquerda na pega da frente.
B. Não se aproxime demasiado.
C. Mantenha sempre a distância adequada e o seu equilíbrio.
D. Não permita que o nariz da barra guia toque num barrote, ranco, chão ou outra obstrução.
E. Não corte acima da altura do ombro.
F. Use aparelhos, tais como uma serra de leve-retorno, protecções de nariz da barra guia, travões de corrente e barras guia especiais,
que reduzem o risco associado ao retorno.
G. Use somente barras de substituição e serras especificadas pelo fabricante ou equivalente.
H. Não existem outros componentes de substituição para obter protecção do retorno de acordo com CSAZ62.3.
22. Fonte de energia
Ligue a serra eléctrica na voltagem correcta; certifique-se de que a voltagem fornecida é a mesma da especificada na placa de
identificação da ferramenta.
23. Não trabalhe com uma serra eléctrica danificada, indevidamente ajustada, ou não toda montada convenientemente. Certifique-se de
que a corrente da serra pára de se mover quando o pulsador é desactivado.
24. Não tente acções além da sua capacidade ou experiência.
18 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Ferm KZM1010 Instrukcja obsługi

Kategoria
Piły łańcuchowe
Typ
Instrukcja obsługi