Liebherr RBa30 425i Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Zawartość
1 Prezentacja urządzenia......................................... 3
1.1 Zakres dostawy............................................................ 3
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 3
1.3 SmartDevice.................................................................. 3
1.4 Zakres zastosowania urządzenia.............................. 3
1.5 Zgodność....................................................................... 4
1.6 Substancje SVHC zgodnie z rozporządzeniem
REACH............................................................................ 4
1.7 Baza danych produktów EPREL................................. 4
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa............................ 4
3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe... 6
3.1 Nawigacja oraz objaśnienie symboli......................... 6
3.2 Menu............................................................................... 6
3.3 Tryb uśpienia................................................................. 7
4 Uruchomienie........................................................ 7
4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie).... 7
5 Przechowywanie................................................... 7
5.1 Wskazówki dotyczące przechowywania.................. 7
5.2 BioFresh......................................................................... 8
5.3 Okresy przechowywania............................................. 8
6 Oszczędzanie energii............................................ 9
7 Obsługa................................................................. 9
7.1 Elementy obsługi i wyświetlacza.............................. 9
7.1.1 Wyświetlacz Status....................................................9
7.1.2 Symbole wskaźnikowe...............................................9
7.2 Funkcje urządzenia...................................................... 9
7.2.1 Wskazówki dotyczące funkcji urządzenia.............. 9
Wyłączanie urządzenia..............................................9
WLAN......................................................................... 10
Temperatura............................................................... 11
Jednostka temperatury........................................... 11
BioFresh B-Value ..................................................... 11
SabbathMode............................................................11
HumidityPlus ............................................................12
CleaningMode...........................................................12
Jasność wyświetlacza............................................ 13
Alarm otwartych drzwi............................................ 13
Blokada wprowadzania...........................................14
Język.......................................................................... 14
Informacja dotycząca urządzenia..........................14
Oprogramowanie......................................................15
Tryb Demo................................................................. 15
Resetowanie do ustawień fabrycznych................15
7.3 Komunikaty o błędach................................................ 16
7.3.1 Ostrzeżenia................................................................ 16
8 Wyposażenie......................................................... 16
8.1 Szuflady......................................................................... 16
9 Konserwacja.......................................................... 17
9.1 Rozkładanie/montaż systemów wysuwania........... 17
9.2 Rozmrażanie urządzenia............................................. 17
9.3 Czyszczenie urządzenia.............................................. 17
10 Wsparcie klienta................................................... 18
10.1 Dane techniczne........................................................... 18
10.2 Odgłosy towarzyszące pracy..................................... 18
10.3 Zakłócenie techniczne................................................ 19
10.4 Punkt serwisowy.......................................................... 20
10.5 Tabliczka znamionowa................................................ 20
11 Wyłączenie urządzenia......................................... 20
12 Utylizacja............................................................... 21
12.1 Przygotowanie urządzenia do utylizacji................... 21
12.2 Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla
środowiska.................................................................... 21
Producent stale pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów
i modeli urządzeń. Prosimy Państwa o zrozumienie, że
jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia
zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
Symbol Objaśnienie
Przeczytać instrukcję
W celu zapoznania się ze wszystkimi zale‐
tami nowego urządzenia zalecamy uważne
przeczytanie wskazówek zawartych w niniej‐
szej instrukcji.
Kompletna instrukcja dostępna w internecie
Szczegółową instrukcję można znaleźć za
pomocą kodu QR umieszczonego na przed‐
niej stronie tej instrukcji, pod adresem
home.liebherr.com/fridge-manuals lub po
wprowadzeniu numeru serwisowego.
Numer serwisowy jest podany na tabliczce
znamionowej:
Fig.Przykładowa prezentacja
Kontrola urządzenia
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszko‐
dzeń transportowych. W przypadku jakich‐
kolwiek reklamacji, należy skontaktować się
z dealerem lub placówką serwisową.
Odchylenia
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli
urządzeń. Mogą zatem występować pewne
żnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Frag‐
menty dotyczące tylko określonych urządzeń
są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze iwyniki działań
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem .
Wyniki działań są wyróżnione symbolem .
2 * zależne od modelu i wyposażenia
Symbol Objaśnienie
Filmy
Filmy dotyczące urządzeń są dostępne na
kanale YouTube urządzeń Liebherr-Hausgeräte.
Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla:
RB.. 42..i
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Zakres dostawy
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń trans‐
portowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy
skontaktować się z dealerem lub Działem Obsługi Klienta.
(patrz 10.4Punkt serwisowy)
Zakres dostawy składa się z następujących części:
-Urządzenie wolnostojące
-Wyposażenie (w zależności od modelu)
-Materiał montażowy (w zależności od modelu)
-„Quick Start Guide
-„Installation Guide
-Broszura serwisowa
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Fig. 1 Przykładowa prezentacja
Wyposażenie
(1) Elementy obsługowe (5) SpaceBox
(2) Oświetlenie (6) Szczelina wentylacyjna
(3) Tabliczka znamionowa (7) żki (z przodu), rolki
transportowe (z tyłu),
uchwyty transportowe
na górze (z tyłu) ina dole
(z przodu)
(4) BioFresh-Safe
Wskazówka
ułki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie‐
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe‐
tyczną. Zmiany rozmieszczenia w zakresie podanych opcji
szufladowych, np. półki w chłodziarce, nie mają jednak
wpływu na zużycie energii.
1.3 SmartDevice
SmartDevice jest rozwiązaniem dla podłączenia do sieci
urządzenia z funkcją BioFresh.
Jeżeli urządzenie SmartDevice jest przystosowane lub
sprawne, urządzenia można szybki i łatwo podłączyć do
sieci WLAN. Przy pomocy aplikacji SmartDevice urządzenie
można obsługiwać z urządzeń mobilnych. W aplikacji Smart
Device dostępne są dodatkowe funkcje oraz ustawienia.
Urządzenie przy‐
stosowane do
funkcji SmartDe‐
vice:
Urządzenie jest wyposażone
w funkcję SmartDevice. W celu podłą
czenia urządzenia do WLAN należy
ściągnąć aplikację SmartDevice.
Dodatkowe infor
macje na temat
SmartDevice:
smartdevice.liebherr.com
Ściągnąć aplikację
SmartDevice:
Po zainstalowaniu i skonfigurowaniu
aplikacji SmartDevice, urządzenie
można podłączyć przy pomocy apli‐
kacji SmartDevice oraz funkcji WLAN
(patrzWLAN) do sieci WLAN.
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐
stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
1.4 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
chłodzenia produktów spożywczych w środo‐
wisku domowym lub podobnym. Zalicza się
do tego np. użytkowanie
-w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze
śniadaniem,
-przez gości w dworkach, hotelach, mote‐
lach oraz innych miejscach noclegowych,
-przy cateringach oraz podobnych usługach
w handlu hurtowym.
Urządzenie nie nadaje się do zamrażania
produktów spożywczych.
Urządzenie nie jest przeznaczone do stoso‐
wania w formie urządzenia do zabudowy.
Prezentacja urządzenia
* zależne od modelu i wyposażenia 3
Każde inne zastosowanie jest niedopusz‐
czalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z prze‐
znaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-Przechowywania i chłodzenia leków,
plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych
oraz innych materiałów i produktów
wymienianych w dyrektywie dotyczącej
produktów medycznych 2007/47/WE
-Stosowania na obszarach zagrożonych
wybuchem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna‐
czeniem może doprowadzić do uszkodzenia
lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest
przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych
granic temperatury otoczenia. Klasa klima‐
tyczna obowiązująca dla danego urządzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
uAby zagwarantować prawidłową pracę,
przestrzegać podanych temperatur
otoczenia.
Klasa klima‐
tyczna Temperatura otoczenia
SN 10°C do 32°C
N 16°C do 32°C
ST 16°C do 38°C
T 16°C do 43°C
SN-ST 10°C do 38°C
SN-T 10°C do 43°C
1.5 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana
kontroli. Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa i odpowiednimi dyrektywami.
Na rynek UE: Urządzenie jest zgodne z dyrektywą
2014/53/EU.
Na rynek GB: Urządzenie jest zgodne z Radio Equipment
Regulations 2017 SI 2017 No. 1206.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem: www.Liebherr.com
Komora BioFresh spełnia wymagania odnośnie komory
schładzania określone w normie DIN EN 62552:2020.
1.6 Substancje SVHC zgodnie z rozpo‐
rządzeniem REACH
W poniższym linku można sprawdzić, czy urzą
dzenia zawiera substancje SVHC zgodnie z rozporzą
dzeniem REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/liebherr-
erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.7 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener
getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można
znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL).
Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https://
eprel.ec.europa.eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole‐
cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu
jest podany na tabliczce znamionowej.
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie
przechowywać, aby zawsze mieć do niej
dostęp.
W przypadku przekazania urządzenia należy
również przekazać instrukcję obsługi następ‐
nemu użytkownikowi.
W celu prawidłowego i bezpiecznego
użytkowania urządzenia należy zapoznać
się z niniejszą instrukcją obsługi przed
rozpoczęciem eksploatacji. Stosować się
stale do zawartych w niej instrukcji, wska‐
zówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrze‐
gawczych. Są one istotne, aby prawidłowo
i bezpiecznie zainstalować i eksploatować
urządzenie.
Zagrożenia dla użytkownika:
-Urządzenie to może być używane przez
dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
i mentalnymi lub przez osoby posiadające
niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę,
gdy znajdują się one pod nadzorem lub
jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym
stosowaniu urządzenia oraz o możliwych
zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
nie może być przeprowadzane przez dzieci
nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku
3-8 lat mogą umieszczać produkty w urzą
dzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci
w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać
w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób
nieprzerwany nadzorowane.
-Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo
dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe
było jak najszybsze odłączenie urządzenia
od zasilania elektrycznego. Musi się znaj‐
dować poza obszarem tylnej ściany urzą
dzenia.
-Podczas odłączania urządzenia od sieci,
zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć
kabla.
-W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
4 * zależne od modelu i wyposażenia
-Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie
eksploatować urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym.
-Naprawy i ingerencje w urządzenie
powierzać wyłącznie placówce serwi‐
sowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu
personelowi.
-Montować, podłączać i utylizować urzą
dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w instrukcji.
Zagrożenie pożarowe:
-Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy
(dane na tabliczce znamionowej) jest przy
jazny dla środowiska, ale łatwopalny.
Wypływający czynnik chłodniczy może ulec
zapłonowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze‐
wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu‐
lować źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać
żadnych urządzeń elektrycznych (np.
myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy:
Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdu‐
jące się w pobliżu miejsca nieszczelności.
Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Powiadomić serwis techniczny.
-W urządzeniu nie wolno przechowywać
żadnych materiałów wybuchowych ani
puszek zawierających aerozole z palnymi
propelentami, takimi jak butan, propan,
pentan itp. Takie puszki z aerozolami można
rozpoznać na podstawie nadrukowanego
opisu zawartości lub symbolu płomienia na
puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy
mogłyby zapalić się w zetknięciu z częś
ciami elektrycznymi.
-Palące się świece, lampy i inne przedmioty
z otwartym płomieniem trzymać z dala od
urządzenia, aby go nie podpalić.
-Butelki z napojami alkoholowymi lub inne
pojemniki z alkoholem należy przecho‐
wywać wyłącznie szczelnie zamknięte.
Ewentualnie wypływający alkohol mógłby
zapalić się w zetknięciu z częściami elek
trycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró‐
cenia:
-Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno
używać jako podnóżków, nie wolno
stosować ich jako podparcia. Dotyczy to
zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-Nie spożywać żywności z przekroczoną
datą przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia
lub bólu:
-Unikać długotrwałego kontaktu skóry
z zimnymi powierzchniami lub z chło‐
dziarko-zamrażarką albo przedsięwziąć
odpowiednie środki ostrożności, np. użyć
rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób
i uszkodzenia urządzenia:
-Gorąca para może spowodować obrażenia.
Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń
elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do
czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwar
tego ognia ani sprayów rozmrażających.
-Nie używać ostrych przedmiotów do
usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania
i zamykania drzwi. Może dojść do zakle‐
szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę
żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące
niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny
w przypadku połknięcia i przedostania
się do dróg oddechowych. Wskazówka
ta jest istotna jedynie w przypadku recy‐
klingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie
normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce
i wskazuje na zagrożenie związane
z substancjami palnymi. Nie usuwać
naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znaj‐
dować się z tyłu urządzenia. Wskazuje
ona, że na drzwiach i/lub w obudowie znaj‐
dują się próżniowe panele izolacyjne (VIP)
lub panele perlitowe. Wskazówka ta jest
istotna jedynie w przypadku recyklingu. Nie
usuwać naklejki.
Należy przestrzegać wskazówek ostrzega‐
wczych oraz innych specjalnych wskazówek
podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE‐
CZEŃSTWO informuje o bezpośrednio niebez‐
piecznej sytuacji, która w razie
zlekceważenia spowoduje śmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
OSTRZE
ŻENIE informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować śmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
* zależne od modelu i wyposażenia 5
OSTROŻNIE informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować lekkie lub
średnie obrażenia ciała.
UWAGA informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować szkody
rzeczowe.
Wska‐
zówka oznacza ogólne użyteczne wska‐
zówki i porady.
3 Sposób działania wyświetlacza
Touch&Swipe
Urządzenie można obsługiwać przy pomocy wyświetlacza
Touch & Swipe. Przy pomocy wyświetlacza Touch & Swipe
(zwanym dalej wyświetlaczem) można wybrać funkcje urzą
dzenia poprzez kliknięcie lub przeciągnięcie. Jeżeli przez
10 sekund na wyświetlaczu nie zostanie podjęte żadne dzia‐
łanie, wskaźnik przełączy się na nadrzędne menu lub bezpo‐
średnio do wskaźnika statusu.
3.1 Nawigacja oraz objaśnienie symboli
Na rysunkach użyto różnych symboli dla nawigacji przy
pomocy wyświetlacza. W poniższej tabeli znajduje się opis
tych symboli.
Symbol Opis
Krótko nacisnąć wyświetlacz:
Aktywować/dezaktywować funkcję.
Potwierdzić wybór.
Otworzyć podmenu.
Dotknąć wyświetlacz i przytrzymać
przez zalecany czas (np. 3sekundy):
Aktywować/dezaktywować funkcję
lub wartość.
Przeciągnąć w prawo lub w lewo:
Nawigować w menu.
Krótko dotknąć symbolu Wstecz:
Przeskok o jeden poziom menu.
Dotykać symbolu Wstecz przez
3sekundy:
Przeskoczyć do wskaźnika statusu.
Strzałka z zegarem:
Upływa więcej niż 10 sekund, aż
kolejny wskaźnik wyświetli się na
wyświetlaczu.
Strzałka z podanym czasem:
Upływa podany czas, aż poniższy
wskaźnik wyświetli się na wyświet‐
laczu.
Symbol Opis
Symbol Otwieranie menu ustawień”:
Przejść do menu ustawień i otworzyć
menu ustawień.
Jeżeli to konieczne: W menu ustawień
nawigować do wybranej funkcji.
(patrz 3.2.1 Otwieranie menu usta‐
wień)
Otworzyć symbol Rozszerzone
menu:
Przejść do rozszerzonego menu
i otworzyć rozszerzone menu.
Jeżeli to konieczne: W menu nawi‐
gować do wybranej funkcji.
(patrz 3.2.2 Otwieranie rozszerzonego
menu)
Brak działania
przez 10sekund Jeżeli przez 10 sekund na wyświet‐
laczu nie zostanie podjęte żadne
działanie, wskaźnik przełączy się na
nadrzędne menu lub bezpośrednio do
wskaźnika statusu.
Otworzyć
i ponownie
zamknąć drzwi.
Jeżeli drzwi zostaną otwarte i od
razu zamknięte, wskaźnik przełącza
się bezpośrednio na wskaźnik statusu.
Uwaga: Rysunki wyświetlacza zwierają angielskie terminy.
3.2 Menu
Funkcje urządzenia zostały podzielone na różne menu:
Menu Opis
Menu główne Po włączeniu urządzenia następuje
automatyczne przełączenie na menu
główne.
Tutaj można nawigować do najważ
niejszych funkcji urządzenia, do menu
ustawień oraz do rozszerzonego menu.
Menu ustawień
Menu ustawień zawiera dodatkowe
funkcje urządzenia służące do jego
ustawiania.
Rozszerzone menu Rozszerzone menu zawiera specjalne
funkcje urządzenia służące do jego
ustawiania. Dostęp do rozszerzonego
menu jest chronione kodem liczbowym
151.
3.2.1 Otwieranie menu ustawień
Fig. 2 Przykładowa prezentacja
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wMenu ustawień jest otwarte.
Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe
6 * zależne od modelu i wyposażenia
uJeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
3.2.2 Otwieranie rozszerzonego menu
Fig.3
Fig. 4 Przykładowa prezentacja, dostęp przy pomocy kodu
liczbowego 151
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wRozszerzone menu jest otwarte.
uJeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
3.3 Tryb uśpienia
Jeżeli wyświetlacz nie będzie dotykany przez 1 minutę,
wtedy wyświetlacz przełączy się na tryb uśpienia. W trybie
uśpienia następuje przyciemnienie jasności wskaźnika.
3.3.1 Kończenie trybu uśpienia
uKrótko dotknąć palcem wyświetlacza.
wTryb uśpienia zostaje zakończony.
4 Uruchomienie
4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze
uruchomienie)
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
qUrządzenie jest ustawiane i podłączane zgodnie
z instrukcją montażu.
qWszystkie taśmy klejące, folie klejące i ochronne oraz
zabezpieczenia transportowe w urządzeniu i na nim są
zdjęte.
qWszystkie wkładki reklamowe z szuflad zostały usunięte.
qSposób działania wyświetlacza Touch & Swipe jest znany.
(patrz3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe)

Włączyć urządzenie przy pomocy wyświetlacza
Touch&Swipe:
uJeżeli w wyświetlacz znajduje się w trybie uśpienia:
Krótko nacisnąć wyświetlacz.
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
Fig.5
wWyświetla się wskaźnik statusu.
wUrządzenie schładza się do temperatury ustawionej
fabrycznie.
wUrządzenie uruchamia się w trybie Demo (pojawia się
wskaźnik statusu z DEMO): Jeżeli urządzenie uruchamia
się w trybie Demo to tryb ten można dezaktywować
w ciągu 5 kolejnych minut. (patrz Tryb Demo)
Dodatkowe informacje:
-Uruchomić SmartDevice. (patrz 1.3 SmartDevice)
i (patrzWLAN)
Wskazówka
Producent zaleca:
uWkładanie artykułów spożywczych: Odczekać ok. 6
godzin, aż zostanie osiągnięta nastawiona temperatura.
uPrzestrzegać wskazówek dotyczących przechowywania.
(patrz 5.1 Wskazówki dotyczące przechowywania)
Wskazówka
Akcesoria można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte
na stronie internetowej home.liebherr.com/shop/de/deu/
zubehor.html.
5 Przechowywanie
5.1 Wskazówki dotyczące przechowy‐
wania
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie pożarowe
uO ile producent nie zalecił inaczej, w strefie urządzenia,
gdzie znajdują się produkty spożywcze, nie wolno używać
żadnych elektrycznych przyrządów.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
uNie blokować szczelin wentylacyjnych.
Przestrzegać następujących wskazówek dotyczących prze‐
chowywania:
-Nie zatykać szczeliny powietrznej na tylnej ściance urzą
dzenia.
-Nie zatykać szczeliny powietrznej na wentylatorze.
-Artykuły spożywcze, które łatwo nabierają lub uwalniają
zapach lub smak, zapakować do zamkniętych pojem‐
ników lub przykryć.
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 7
-Surową rybę lub surowe mięso zapakować do czystych,
zamkniętych pojemników. W ten sposób można zapobiec
stykania się mięsa lub ryby z innymi produktami spoży‐
wczymi lub kapania na nie.
-Płyny przechowywać w zamkniętych pojemnikach.
-Produkty spożywcze układać z odstępem, aby zapewnić
dobrą cyrkulację powietrza.
-Produkty spożywcze przechowywać zgodnie z informa‐
cjami umieszczonymi na opakowaniu.
-Zawsze obowiązuje data przydatności do spożycia
podana na opakowaniu.
Wskazówka
Niezastosowanie się do tych wymogów może prowadzić do
psucia się żywności.
5.2 BioFresh
BioFresh przedłuża czas przechowywania niektórych świe‐
żych produktów spożywczych niż w przypadku zwykłego
przechowywania wlodówce.
Wskazówka
Jeżeli temperatury spadają poniżej 0 °C wówczas żywność
może przymarzać.
uW urządzeniu BioFresh nie należy przechowywać wraż
liwych na zimno warzyw, takich jak ogórek, bakłażan,
cukinia, ani wrażliwych na zimno owoców tropikalnych.
Aby optymalnie przechowywać żywność, można regulować
wilgotność w urządzeniu za pomocą funkcji HumidityPlus.
(patrz HumidityPlus )
Funkcja Humi‐
dityPlus Klimat prze‐
chowywania Produkty spożywcze
aktywowano wilgotniejszy
klimat prze‐
chowywania
niezapakowane owoce
i warzywa o wysokiej
wilgotności wewnętrznej
dezaktywo‐
wano (usta‐
wienie
domyślne)
bardziej suchy
klimat prze‐
chowywania
sucha lub opakowana
żywność (np. produkty
mleczne, mięso, ryby,
wędliny)
5.2.1 Sortowanie żywności
Gdy aktywowana jest funkcja HumidityPlus:
uPrzechowywać niezapakowane owoce i warzywa.
Gdy dezaktywowana jest funkcja HumidityPlus:
uPrzechowywać suchą lub opakowaną żywność (np.
produkty mleczne, mięso, ryby, wędliny).
5.3 Okresy przechowywania
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj‐
nymi.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności
do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta
data.
5.3.1 BioFresh
Orientacyjne okresy przechowywania przy dezaktywo‐
wanej funkcji HumidityPlus
masło w tempera‐
turze 1°C do 90 dni
twardy ser w tempera‐
turze 1°C do 110 dni
mleko w tempera‐
turze 1°C do 12 dni
Orientacyjne okresy przechowywania przy dezaktywo‐
wanej funkcji HumidityPlus
kiełbasa, wędliny w tempera‐
turze 1°C do 8 dni
drób w tempera‐
turze 1°C do 6 dni
mięso wieprzowe w tempera‐
turze 1°C do 6 dni
mięso wołowe w tempera‐
turze 1°C do 6 dni
dziczyzna w tempera‐
turze 1°C do 6 dni
Wskazówka
uNależy pamiętać, że żywność wysokobiałkowa psuje się
szybciej. Oznacza to, że ślimaki lub skorupiaki psują się
szybciej niż ryby, a ryby szybciej niż mięso.
Orientacyjne okresy przechowywania przy aktywowanej
funkcji HumidityPlus
Warzywa, sałaty
karczochy w tempera‐
turze 1°C do 14 dni
seler w tempera‐
turze 1°C do 28 dni
kalafior w tempera‐
turze 1°C do 21 dni
Brokuły w tempera‐
turze 1°C do 13 dni
cykoria w tempera‐
turze 1°C do 27 dni
roszponka warzywna w tempera‐
turze 1°C do 19 dni
groch w tempera‐
turze 1°C do 14 dni
jarmużw tempera‐
turze 1°C do 14 dni
marchew w tempera‐
turze 1°C do 80 dni
czosnek w tempera‐
turze 1°C do 160 dni
kalarepa w tempera‐
turze 1°C do 14 dni
sałata siewna w tempera‐
turze 1°C do 13 dni
zioła w tempera‐
turze 1°C do 13 dni
szczypiorek w tempera‐
turze 1°C do 29 dni
grzyby w tempera‐
turze 1°C do 7 dni
rzodkiewka w tempera‐
turze 1°C do 10 dni
brukselka w tempera‐
turze 1°C do 20 dni
szparagi w tempera‐
turze 1°C do 18 dni
Przechowywanie
8 * zależne od modelu i wyposażenia
Orientacyjne okresy przechowywania przy aktywowanej
funkcji HumidityPlus
szpinak w tempera‐
turze 1°C do 13 dni
kapusta włoska w tempera‐
turze 1°C do 20 dni
Owoce
morele w tempera‐
turze 1°C do 13 dni
jabłka w tempera‐
turze 1°C do 80 dni
gruszki w tempera‐
turze 1°C do 55 dni
jeżyny w tempera‐
turze 1°C do 3 dni
daktyle w tempera‐
turze 1°C do 180 dni
truskawki w tempera‐
turze 1°C do 7 dni
figi w tempera‐
turze 1°C do 7 dni
jagody w tempera‐
turze 1°C do 9 dni
maliny w tempera‐
turze 1°C do 3 dni
porzeczki w tempera‐
turze 1°C do 7 dni
czereśnie w tempera‐
turze 1°C do 14 dni
kiwi w tempera‐
turze 1°C do 80 dni
brzoskwinie w tempera‐
turze 1°C do 13 dni
śliwki w tempera‐
turze 1°C do 20 dni
borówki w tempera‐
turze 1°C do 60 dni
rabarbar w tempera‐
turze 1°C do 13 dni
agrest w tempera‐
turze 1°C do 13 dni
winogrona w tempera‐
turze 1°C do 29 dni
6 Oszczędzanie energii
-Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych.
-Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
-Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta‐
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.4 Zakres
zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej
temperatury otoczenia zużycie energii może być większe.
-Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
energii będzie wyższe.
-Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze
zapakowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć
powstania szronu.
-Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, by
zbytnio się nie nagrzały.
-Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do
temperatury pokojowej.
7 Obsługa
7.1 Elementy obsługi i wyświetlacza
7.1.1 Wyświetlacz Status
Fig.6
(1) Wskaźnik temperatury
Wyświetlacz Status pokazuje ustawione temperatury i jest
wyświetlaczem wyjściowym. Stamtąd można przejść do
funkcji i ustawień.
7.1.2 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą
dzenia.
Symbol Stan urządzenia
Standby
Urządzenie lub strefa temperatury
jest wyłączona.
Pulsująca liczba
Urządzenie działa. Temperatura
pulsuje do momentu osiągnięcia
ustawionej wartości.
Pulsujący symbol
Urządzenie działa. Wprowadzono
ustawienie.
7.2 Funkcje urządzenia
7.2.1 Wskazówki dotyczące funkcji urządzenia
Funkcje urządzenia zostały ustawione fabrycznie tak, aby
urządzenie było w pełni sprawne.
Przed zmianą, aktywacją lub dezaktywacją funkcji urzą
dzenia należy się upewnić, czy spełnione zostały następu‐
jące warunki:
qPrzeczytano i zrozumiano opisy na temat działania
wyświetlacza.
qZapoznano się z elementami obsługowymi i wskaźniko‐
wymi urządzenia.
Wyłączanie urządzenia
To ustawienie pozwala na wyłączenie całego urządzenia.
Oszczędzanie energii
* zależne od modelu i wyposażenia 9
Wyłączanie całego urządzenia
Fig.7
Fig.8
wNieaktywny: wyświetlacz robi się czarny.
WLAN
Za pomocą tej funkcji można połączyć urządzenie z WLAN.
Następnie można ją obsługiwać przy pomocy aplikacji
SmartDevice na urządzeniach mobilnych. Przy pomocy tej
funkcji można rozłączyć i ponownie utworzyć połączenie
z WLAN.
Dodatkowe informacje na temat SmartDevice:
(patrz 1.3 SmartDevice)
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐
stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
Tworzenie po raz pierwszy połączenia WLAN
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
qZainstalowano aplikację SmartDevice (patrz
apps.home.liebherr.com).
qRejestracja w aplikacji SmartDevice została zakończona.
Fig.9
Fig. 10
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wPołączenie zostało utworzone.
Anulowanie połączenia WLAN
Fig.11
Fig.12
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wPołączenie jest rozłączone.
Przywracanie połączenia WLAN
Fig.13
Fig. 14
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wPołączenie WLAN i inne ustawienia WLAN są przywra‐
cane do ustawień fabrycznych.
Wyświetlanie informacji na temat połączenia WLAN
Fig. 15
Obsługa
10 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 16
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
Temperatura
Temperatura zależy od następujących czynników:
-częstość otwierania drzwi
-czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-rodzaj, temperatura iilość żywności
BioFresh Ustawienie wstępne
BioFresh
(patrz Ustawianie temperatury)
Ustawianie temperatury
Temperaturę ustawia się za pomocą BioFresh B-Value
w menu klienta.
Jednostka temperatury
Przy pomocy tej funkcji można ustawić jednostkę tempera‐
tury. Jako jednostkę temperatury można ustawić stopnie
Celsjusza lub Fahrenheita.
Ustawianie jednostki temperatury
Fig.17
Fig. 18 Przykładowa prezentacja: Zmiana ze stopni
Celsjusza na stopnie Fahrenheita.
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wJednostka temperatury jest ustawiona.
BioFresh B-Value
Przy pomocy tej funkcji można ustawić BioFresh B-Value.
Przy pomocy BioFresh B-Value można ustawić nieznacznie
wyższą lub niższą temperaturę BioFresh jeżeli okaże się
to konieczne ze względu na wyższą lub niższą tempera‐
turę otoczenia. BioFresh B-Value zostaje ustawiona przy
dostawie na wartość B5. W przypadku zmiany B-Value
należy przestrzegać poniższej tabelki:
Wartość Opis
B1 najniższa temperatura
B1-B4 Temperatura może spaść poniżej 0 °C, przez co
żywność może lekko zamarznąć.
B5 wstępnie ustawiona temperatura
B9 najwyższa temperatura
Ustawić BioFresh B-Value
Fig. 19
Fig. 20 Przykładowa prezentacja: Przejście z B5 do B6.
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wBioFresh B-Value została ustawiona.
wWskaźnik statusu pokazuje temperaturę docelową.
SabbathMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb SabbathMode. W przypadku aktywacji tej funkcji
następuje wyłączenie niektórych funkcji elektronicznych.
Dzięki temu urządzenia spełnia religijne wymogi w okresie
świąt żydowskich, jak np. szabat i odpowiada certyfikatowi
koszerności STAR-K.
Stan urządzenia przy aktywnym trybie SabbathMode
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb
SabbathMode.
Na wyświetlaczu wszystkie funkcje poza funkcją Dezakty
wacja SabbathMode są zablokowane.
Aktywne funkcje pozostają aktywne.
Wyświetlacz pozostaje jasny, gdy drzwi zostaną
zamknięte.
Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne.
Przypomnienia nie są wykonywane. Ustawiony przedział
czasu zostaje wstrzymany.
Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane.
Brak alarmu otwartych drzwi.
Obsługa
* zależne od modelu i wyposażenia 11
Stan urządzenia przy aktywnym trybie SabbathMode
Brak alarmu temperatury.
Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględ‐
nienia użytkowania urządzenia.
Po awarii zasilania urządzenie powraca do trybu
SabbathMode.
Stan urządzenia
Wskazówka
Urządzenie to posiada certyfikat Instytutu „Institute for
Science and Halacha“. (www.machonhalacha.co.il)
Listę urządzeń z certyfikatem STAR-K zamieszczono na
stronie www.star-k.org/appliances.
Aktywacja SabbathMode
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zepsutej
żywności!
Jeżeli po aktywacji SabbathMode wystąpiła awaria zasilania
elektrycznego, na wskaźniku statusu nie wyświetli się żaden
komunikat na temat awarii. Po usunięciu awarii zasilania
elektrycznego urządzenie kontynuuje pracę w SabbathMode.
W wyniku wystąpienia awarii zasilania elektrycznego może
dojść do zepsucia żywności, a ich spożycie może być przy‐
czyną zatrucia.
Po awarii zasilania elektrycznego:
uNie spożywać żywności, która była zamrożona i doszło do
jej rozmrożenia.
Fig.21
Fig.22
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wFunkcja SabbathMode jest aktywna.
wNa wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb
SabbathMode.
Dezaktywacja SabbathMode
Tryb SabbathMode zostanie dezaktywowany automatycznie
po 80 godzinach. Funkcję SabbathMode można również
dezaktywować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig.23
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wSabbathMode jest dezaktywowany.
HumidityPlus
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb HumidityPlus. W przypadku aktywacji HumidityPlus
dochodzi do zwiększeni się wilgotności powietrza w urzą
dzeniu i tworzy się wilgotny klimat.
Funkcja
HumidityPlus Klimat prze‐
chowywania Zastosowanie
aktywowano wilgot
niejszy
klimat prze‐
chowywania
przechowywanie niepako‐
wanej sałaty, warzyw
i owoców o wysokiej wilgot
ności wewnętrznej
(patrz 5.2 BioFresh)
dezaktywo‐
wano (usta‐
wienie
domyślne)
bardziej
suchy klimat
przechowy‐
wania
przechowywanie suchej lub
opakowanej żywności (np.
produkty mleczne, mięso,
ryby, wędliny)
(patrz 5.2 BioFresh)
Aktywacja HumidityPlus
Fig. 24
Fig.25
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wFunkcja HumidityPlus jest aktywna.
Dezaktywacja HumidityPlus
Fig. 26
Fig.27
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wHumidityPlus jest dezaktywowany.
CleaningMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb CleaningMode. CleaningMode pozwala na wygodne
czyszczenie urządzenia.
To ustawienie odnosi się do chłodziarki.
Zastosowanie:
-Oczyścić chłodziarkę. (patrz 9.3 Czyszczenie urządzenia)
Obsługa
12 * zależne od modelu i wyposażenia
Stan urządzenia przy aktywnym trybie CleaningMode
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb Cleaning‐
Mode.
Chłodziarka jest wyłączona.
Oświetlenie wewnętrzne jest aktywne.
Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Brak
sygnału dźwiękowego.
Stan urządzenia
Aktywacja CleaningMode
Fig.28
Fig.29
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wFunkcja CleaningMode jest aktywna.
wNa wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb Cleaning‐
Mode.
Dezaktywacja CleaningMode
Tryb CleaningMode zostanie dezaktywowany automatycznie
po 60 minutach. Funkcję CleaningMode można również
dezaktywować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig.30
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wCleaningMode jest dezaktywowany.
wUrządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐
ratury.
Jasność wyświetlacza
Ta funkcja służy do stopniowej regulacji jasności wyświet‐
lacza.
Można ustawić następujące poziomy jasności:
-40%
-60%
-80%
-100% (ustawienie domyślne)
Ustawianie jasności wyświetlacza
Fig.31
Fig. 32 Przykładowa prezentacja: Przejście z 80% na 60%.
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wJasność wyświetlacza została ustawiona.
Alarm otwartych drzwi
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
alarm otwartych drzwi. Alarm otwartych drzwi pojawia się,
jeśli drzwi są otwarte zbyt długo. Alarm otwartych drzwi
jest aktywny podczas dostawy urządzenia. To ustawienie
pozwala na ustawienie czasu przez jaki drzwi mogą być
otwarte do momentu pojawienia się alarmu otwartych drzwi.
Można ustawić następujące wartości:
-1minuta
-2minuty
-3minuty
-Wył.
Ustawianie alarmu otwartych drzwi
Fig.33
Fig. 34 Przykładowa prezentacja: Alarm otwartych drzwi
przełączyć z 1 minuty na 3 minuty.
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wAlarm otwartych drzwi jest ustawiony.
Dezaktywacja alarmu otwartych drzwi
Fig.36
Obsługa
* zależne od modelu i wyposażenia 13
Fig.37
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wAlarm otwartych drzwi jest nieaktywny.
Blokada wprowadzania
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
blokadę wprowadzania. Za pomocą blokady wprowadzania
można zapobiegać przypadkowej obsłudze urządzenia, np.
przez dzieci.
Zastosowanie:
-Należy unikać niezamierzonych zmian funkcji.
-Unikać niezamierzonego wyłączania urządzenia.
-Unikać niezamierzonego ustawiania temperatury.
Aktywacja blokady wprowadzania
Po aktywacji blokady wprowadzania nadal można poruszać
się po menu, ale nie można wybierać ani zmieniać innych
funkcji.
Fig.38
Fig. 39
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wBlokada wprowadzania jest aktywowana.
Dezaktywacja blokady wprowadzania
Fig.40
Fig. 41
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wBlokada wprowadzania jest dezaktywowana.
Język
Przy pomocy tej funkcji można ustawić język wyświetlacza.
Można ustawić następujące języki:
-Niemiecki
-Angielski
-Francuski
-Hiszpański
-Włoski
-Holenderski
-Czeski
-Polski
-Portugalski
-Rosyjski
-Chiński
Ustawianie języka
Fig. 42
Fig. 43 Przykładowa prezentacja w zależności od języka
i temperatury
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wJęzyk jest ustawiony.
wWskaźnik przeskakuje wstecz do wskaźnika statusu.
Informacja dotycząca urządzenia
Przy pomocy tej funkcji można wyświetlić nazwę modelu,
indeks, numer seryjny oraz numer serwisowy danego urzą
dzenia. Wymagana jest informacja dotycząca urządzenia
w przypadku kontaktu z serwisem klienta. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
Za pomocą tej funkcji można otworzyć rozszerzone menu.
(patrz3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe)
Wyświetlanie informacji dotyczących urządzenia
Fig.44
Fig.45
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wWyświetlacz pokazuje informacje dotyczące urządzenia.
Obsługa
14 * zależne od modelu i wyposażenia
Oprogramowanie
Przy pomocy tej funkcji można wyświetlić wersje oprogra‐
mowania danego urządzenia.
Wyświetlanie wersji Software
Fig.46
Fig. 47
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wWyświetlacz pokazuje wersję oprogramowania.
Tryb Demo
Tryb demo jest specjalną funkcją dla sprzedawców, którzy
chcą dysponować funkcjami urządzenia. W przypadku
aktywacji trybu Demo następuje dezaktywacja wszystkich
funkcji chłodzenia.
Gdy po włączeniu urządzenia na wskaźniku statusu pojawi
się symbol „Demo, tryb Demo jest już aktywny.
W przypadku aktywacji i dezaktywacji trybu Demo
następuje przywrócenie ustawień fabrycznych urządzenia.
(patrz Resetowanie do ustawień fabrycznych)
Aktywacja trybu Demo
Fig.48
Fig. 49
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wTryb Demo jest aktywny.
wUrządzenie jest wyłączone.
uWłączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia
(pierwsze uruchomienie))
wNa wskaźniku statusu wyświetla się „Demo.
Dezaktywacja trybu Demo
Fig.50
Fig.51
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wTryb Demo jest nieaktywny.
wUrządzenie jest wyłączone.
uWłączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia
(pierwsze uruchomienie))
wUrządzenie jest resetowane do ustawień fabrycznych.
Resetowanie do ustawień fabrycznych
Ta funkcja umożliwia przywrócenie wszystkich ustawień
do domyślnych ustawień fabrycznych. Wszystkie dotychcza‐
sowe ustawienia zostaną przywrócone do ustawień orygi‐
nalnych.
Wykonanie resetowania
Fig.52
Obsługa
* zależne od modelu i wyposażenia 15
Fig.53
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wUrządzenie jest zresetowane.
wUrządzenie jest wyłączone.
uPonownie uruchomić urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie
urządzenia (pierwsze uruchomienie))
7.3 Komunikaty o błędach
Na wyświetlaczu pojawiają się komunikaty o błędach.
Istnieją dwie kategorie komunikatów o błędach:
Kategoria Znaczenie
Komu‐
nikat Przypomina procesy ogólne. Aby rozwiązać
problem z komunikatem, można wykonać
następujące operacje.
Ostrze‐
żenie Pojawia się w przypadku usterki w dzia‐
łaniu. Oprócz wskazania na wyświetlaczu
pojawia się sygnał dźwiękowy. Sygnał dźwię
kowy staje się coraz głośniejszy, dopóki nie
potwierdzi się wyświetlenia ekranu puknięciem
w niego. Prostsze usterki w działaniu można
usuwać samodzielnie. W przypadku poważnych
usterek w działaniu należy skontaktować się
z serwisem technicznym.
7.3.1 Ostrzeżenia
Zamknąć drzwi
Komunikat pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo.
Czas do pojawienia się komunikatu może być ustawiony .
uZakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
-lub-
uZamknąć drzwi.
Błąd
Ten komunikat pojawia się w przypadku błędu urządzenia.
Jeden z elementów urządzenia wykazuje błąd.
uOtworzyć drzwi.
uZanotować kod błędu.
uPotwierdzić komunikat.
wSygnał akustyczny zostaje wyciszony.
wWyświetli się wskaźnik statusu.
uZamknąć drzwi.
uZwrócić się do placówki serwisowej. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
8 Wyposażenie
8.1 Szuflady
Szuflady można wyjąć do czyszczenia.
Wyjmowanie i wkładanie szuflad różni się w zależności od
systemu wysuwania. Państwa urządzenie może zawierać
żne systemy szuflad.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
uNie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej
ściance urządzenia!
8.1.1 Szuflada prowadzona na żebrze pojem‐
nika
Szuflada jest prowadzona bezpośrednio na żebrze pojem‐
nika. Szyny nie występują.
Wyjmowanie szuflady
Fig.54
uWysunąć szufladę do oporu.
uUnieść szufladę z przodu. Fig.54(1)
uWyjąć szufladę do przodu. Fig.54(2)
Wkładanie szuflady
Fig.55
uZałożyć szufladę pod skosem za stoperami na żebro
pojemnika. (patrz Fig.55)
uOpuścić szufladę.
uWsunąć szufladę do tyłu.
8.1.2 Dolna szuflada
Szuflada jest najniższą szufladą w urządzeniu. Jest prowa‐
dzona bezpośrednio na żebrze pojemnika. Szyny nie wystę
pują.
Wyjmowanie szuflady
1
2
Fig.56
uWysunąć szufladę do oporu.
uUnieść szufladę z przodu. Fig.56(1)
uWyjąć szufladę do przodu. Fig.56(2)
Wkładanie szuflady
1
Wyposażenie
16 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig.57
uPoprowadzić szufladę ukośnie wokół stoperów Fig.57(1).
uOpuścić szufladę.
uWsunąć szufladę do tyłu.
9 Konserwacja
9.1 Rozkładanie/montaż systemów
wysuwania
9.1.1 Wskazówki dotyczące demontażu
Niektóre systemy wysuwania można rozkładać do
czyszczenia. Państwa urządzenie może zawierać różne
systemy szuflad.
Następujące systemy wysuwania można rozkładać lub nie:
System wysuwania rozkładany/
nierozkładany
Szuflada prowa‐
dzona na żebrze
pojemnika
rozkładany (patrz 9.1.2 Szuflada
prowadzona na żebrze pojemnika)
Dolna szuflada nierozkładany
9.1.2 Szuflada prowadzona na żebrze pojemnika
Rozkładanie systemu wysuwania
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
qSzuflada jest wyjęta. (patrz8.1.1 Szuflada prowadzona na
żebrze pojemnika)
Fig. 58 Element nasadzany na prawym żebrze pojemnika
uChwycić element nasadzany z tyłu od dołu.
uOdciągnąć element nasadzany z tyłu wbok. Fig.58(1)
uOdciągnąć element nasadzany z przodu wbok. Fig.58(2)
Montaż systemu wysuwania
Fig. 59 Element nasadzany na prawym żebrze pojemnika
uUmieścić element nasadzany z przodu na żebrze pojem‐
nika. Fig. 59(1)
uDocisnąć element nasadzany z tyłu. Fig. 59(2)
9.2 Rozmrażanie urządzenia
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowe rozmrażanie urządzenia!
Zranienia i uszkodzenia.
uW celu przyśpieszenia procesu rozmrażania nie należy
używać żadnych przyrządów mechanicznych lub innych
środków poza tymi zalecanymi przez producenta.
uNie używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urzą
dzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego
ognia ani sprayów rozmrażających.
uNie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
Rozmrażanie następuje automatycznie. Woda z rozmrażania
spływa przez otwór odpływowy i odparowuje.
Pojawianie się kropli wody lub cienkiej warstwy szronu
lub lodu na tylnej ściance jest zjawiskiem całkowicie
normalnym. Nie trzeba ich usuwać.
uRegularnie czyścić otwór odpływowy
(patrz 9.3 Czyszczenie urządzenia) .
9.3 Czyszczenie urządzenia
9.3.1 Przygotowywanie
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
uWyciągnąć wtyczkę chłodziarki lub odciąć dopływ prądu.
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie pożarowe
uNie uszkodzić układu obiegowego czynnika chłodniczego.
uOpróżnić urządzenie.
uWyjąć wtyczkę sieciową.
-lub-
uAktywować CleaningMode. (patrzCleaningMode)
9.3.2 Czyszczenie obudowy
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
uNależy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
uNie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub
wełny stalowej.
uNie stosować ostrych, szorujących środków do
czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia przez
gorącą parę!
Gorąca para może spowodować poparzenia oraz
uszkodzenia powierzchni urządzenia.
uDo czyszczenia nie używać myjek parowych!
Konserwacja
* zależne od modelu i wyposażenia 17
uWycierać obudowę miękką, czystą ściereczką. Przy
silnych zabrudzeniach należy użyć letniej wody
z neutralnym środkiem czyszczącym. Szklane powierz‐
chnie można dodatkowo czyścić płynem do szyb.
9.3.3 Czyszczenie wnętrza
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
uNależy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
uNie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub
wełny stalowej.
uNie stosować ostrych, szorujących środków do
czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
uPowierzchnie z tworzywa sztucznego: czyścić ręcznie
miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu
do mycia naczyń.
uPowierzchnie metalowe: czyścić ręcznie miękką, czystą
ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
uOtwór odpływowy: usunąć osady za pomocą cienkiego
przedmiotu, np. wacika kosmetycznego.
9.3.4 Czyszczenie wyposażenia
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
uNależy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
uNie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub
wełny stalowej.
uNie stosować ostrych, szorujących środków do
czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Czyszczenie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odro‐
biną płynu do mycia naczyń:
- Szuflada
uRozłożyć wyposażenie, patrz dany rozdział.
uOczyścić wyposażenie.
9.3.5 Po czyszczeniu
uWytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
uPodłączyć urządzenie i włączyć go.
Gdy temperatura jest wystarczająco niska:
uWłożyć artykuły spożywcze.
uPowtarzać czyszczenie regularnie.
10 Wsparcie klienta
10.1 Dane techniczne
Zakres temperatury
BioFresh B1 do B9
Maksymalna masa załadunkowa wyposażenia
Wyposażenie Szerokość
urządzenia
550 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urządzenia)
Szerokość
urządzenia
600 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urzą
dzenia)
Szerokość
urządzenia
700 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urządzenia)
Szuflada prowa‐
dzona na żebrze
pojemnika
(patrz 8.1.1 Szuflad
a prowadzona na
żebrze pojemnika)
 14 kg  19 kg  19 kg
Dolna szuflada
(patrz 8.1.2 Dolna
szuflada)
--  11 kg  19 kg
Oświetlenie
Klasa efektywności energetycznej1Źródło światła
Ten produkt zawiera źródło światła
o klasie efektywności energetycznej G lub
wyższej.
Dioda LED
1 Urządzenie może zawierać źródła światła o różnych klasach
efektywności energetycznej. Najniższa klasa efektywności
energetycznej jest wskazana.
Dla urządzeń z połączeniem WLAN:
Dane dotyczące częstotliwości
Pasmo częstotli‐
wości 2,4GHz
Maksymalna moc
promieniowana < 100 mW
Cel zastosowania
urządzenia radio‐
wego
Połączenie z lokalną siecią WLAN
w celu przesyłania danych
10.2 Odgłosy towarzyszące pracy
Urządzenie powoduje różne odgłosy użytkowania podczas
pracy.
-W przypadku niskiej wydajności chłodzenia, urządzenie
pracuje energooszczędnie, ale dłużej. Głośność jest
mniejsza.
-W przypadku wysokiej wydajności chłodzenia, żywność
jest szybciej schładzana. Głośność jest większa.
Przykłady:
aktywowane funkcje (patrz 7.2 Funkcje urządzenia)
pracujący wentylator
świeżo włożona żywność
wysoka temperatura otoczenia
długo otwarte drzwi
Hałas Możliwa przyczyna Rodzaj hałasu
Bulgotanie
i szemranie Czynnik chłod‐
niczy przepływa
w obiegu chłodni‐
czym.
normalny hałas
roboczy
Wsparcie klienta
18 * zależne od modelu i wyposażenia
Hałas Możliwa przyczyna Rodzaj hałasu
Prychanie
i syczenie Czynnik chłod‐
niczy rozpryskuje
się w obiegu
chłodniczym.
normalny hałas
roboczy
Buczenie Urządzenie
chłodzi. Głośność
zależy od wydaj‐
ności chłodzenia.
normalny hałas
roboczy
Brzęczenie
i szeleszczenie Wentylator
pracuje. normalny hałas
podczas pracy
Klikanie Komponenty są
włączane i wyłą
czane.
normalny hałas
przełączania
Grzechotanie lub
buczenie Zawory lub klapy
są aktywne. normalny hałas
przełączania
Hałas Możliwa
przyczyna Rodzaj
hałasu Usuwanie
wibracji Nieodpo‐
wiednia
budowa
Błędny hałas Ustawić
urządzenie
w pozycji
poziomej za
pomocą
żek.
Hałas Możliwa
przyczyna Rodzaj
hałasu Usuwanie
Stukotanie Wyposażenie
Przedmioty
we wnętrzu
urządzenia
Błędny hałas Zamocować
części
sprzętu.
Zostawić
przestrzeń
pomiędzy
przedmio‐
tami.
10.3 Zakłócenie techniczne
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane
w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużą
żywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi
zakłócenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystą
piło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przy‐
padku będziemy zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami
naprawy także w okresie gwarancyjnym.
Następujące zakłócenia można usuwać samemu.
10.3.1 Funkcja urządzenia
BłądPrzyczyna Usunięcie
Urządzenie nie
pracuje.
→ Urządzenie nie jest włączone. uWłączyć urządzenie.
Wtyk sieciowy nie jest dobrze
wetknięty do gniazda.
uSprawdzić wtyk sieciowy.
Bezpiecznik gniazda nie jest
sprawny.
uSprawdzić bezpiecznik.
Awaria zasilania uTrzymać urządzenie zamknięte.
uChronić żywność: ułożyć akumulatory chłodnicze od góry
na żywności lub skorzystać z decentralnej zamrażarki,
jeżeli awaria zasilania utrzymuje się przez dłuższy czas.
uNie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐
wczych.
Wtyczka urządzenia nie jest dobrze
wetknięta do urządzenia.
uSkontrolować wtyczkę urządzenia.
Temperatura nie
jest wystarczająco
niska.
Drzwi urządzenia nie są dobrze
zamknięte.
uZamknąć drzwi urządzenia.
Wentylacja jest niewystarczająca. uOdsłonić i wyczyścić kratkę wentylacyjną.
Temperatura otoczenia jest za
wysoka.
uRozwiązanie problemu: (patrz 1.4 Zakres zastosowania
urządzenia)
Urządzenie było zbyt często otwie‐
rane lub było otwarte przez
dłuższy czas.
uOdczekać, aż wymagana temperatura ustawi się auto‐
matycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do punktu
serwisowego. (patrz 10.4Punkt serwisowy)
Temperatura jest nieprawidłowo
ustawiona.
uUstawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzi‐
nach.
Urządzenie stoi za blisko źródła
ciepła (piec, ogrzewanie itd.).
uZmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła
ciepła.
Uszczelka drzwi
jest uszkodzona
lub należy ją
wymienić z innych
powodów.
Uszczelka drzwi jest wymienna.
Można ją wymienić bez stosowania
jakichkolwiek narzędzi.
uZwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
Wsparcie klienta
* zależne od modelu i wyposażenia 19
Błąd Przyczyna Usunięcie
Urządzenie jest
oblodzone lub
skrapla się w nim
woda.
Uszczelka drzwiowa mogła się
wysunąć z rowka.
uSprawdzić, czy uszczelka drzwi znajduje się w rowku.
Zewnętrzne
powierzchnie urzą
dzenia są ciepłe*.
Ciepło wytwarzane w obiegu
chłodniczym jest wykorzystywane
do przeciwdziałania skraplaniu się
wody.
uTo normalne zjawisko.
10.3.2 Wyposażenie
Błąd Przyczyna Usunięcie
Oświetlenie
wewnętrzne nie
świeci.
→ Urządzenie nie jest włączone. uWłączyć urządzenie.
Drzwi były otwarte dłużej niż przez
15minut.
uOświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po
około 15 minutach przy otwartych drzwiach.
Oświetlenie LED lub osłonka są
uszkodzone.
uZwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
10.4 Punkt serwisowy
W pierwszej kolejności sprawdzić, czy błąd można usunąć
samodzielnie (patrz 10 Wsparcie klienta) . W przeciwnym
razie należy zwrócić się do punktu serwisowego.
Adres znajduje się w załączonej broszurze „serwisowej firmy
Liebherr“ lub na stronie internetowej home.liebherr.com/
service.
OSTRZEŻENIE
Niefachowa naprawa!
Obrażenia ciała.
uNaprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasila‐
jący, które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 9 Konser
wacja) , należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej.
uUszkodzony przewód zasilający może być wymieniany
wyłącznie przez producenta lub serwis klienta, bądź
osobę o zbliżonych kwalifikacjach.
uW przypadku urządzeń z wtyczką do urządzeń nieemitują
cych ciepła wymianę może przeprowadzić klient.
10.4.1 Kontakt z punktem serwisowym
Upewnić się, że następujące informacje o urządzeniu
zostały udostępnione:
qNazwa urządzenia (model i indeks)
qNr serwisowy (serwis)
qNr seryjny (nr ser.)
uInformacje o urządzeniu można wywołać za pomocą
wyświetlacza.
-lub-
uInformacje o urządzeniu znajdują się na tabliczce znamio‐
nowej. (patrz 10.5 Tabliczka znamionowa)
uInformacje te należy zanotować.
uPowiadomić punkt serwisowy: Należy zgłaszać błędy
i informacje o urządzeniu.
wUmożliwi to szybką i sprawną naprawę.
uPrzestrzegać kolejnych wskazówek przekazanych przez
punkt serwisowy.
10.5 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się za szufladami po
wewnętrznej stronie urządzenia.
Fig.60
(1) Nazwa urządzenia (3) Nr seryjny
(2) Nr serwisowy
uOdczytać informacje z tabliczki znamionowej.
11 Wyłączenie urządzenia
uOpróżnić urządzenie.
uWyłączyć urządzenie. (patrz Wyłączanie urządzenia)
uWyjąć wtyczkę sieciową.
uW razie potrzeby usunąć wtyczkę urządzenia: Wyjąć
i jednocześnie poruszać od strony lewej do prawej.
uOczyścić urządzenie. (patrz 9.3 Czyszczenie urządzenia)
uPozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu
nieprzyjemnych zapachów.
Wyłączenie urządzenia
20 * zależne od modelu i wyposażenia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Liebherr RBa30 425i Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi