TJEP CP-40 GAS 2G Instrukcja obsługi

Kategoria
Pistolet do gwoździ
Typ
Instrukcja obsługi
www.tjep.eu
TJEP CP-40 GAS 2G
DK
Vi ønsker Dem tillykke med Deres nye TJEP gaspistol.
Ved korrekt behandling og vedligeholdelse vil De have
glæde af Deres gaspistol i mange år fremover.
Værktøjet er effektivt og pålideligt, når det anvendes korrekt og med
omtanke. Producentens anvisninger skal følges for at opnå den
optimale ydelse. Læs derfor venligst denne manual igennem, og
vær sikker på at forstå alle sikkerhedsforskrifter, før værktøjet tages i
brug. Instruktionerne for installation, anvendelse og vedligeholdelse
bør gennemlæses nøje, og manualen bør gemmes som opslags-
værk. BEMÆRK: Yderligere sikkerhedsforanstaltninger kan være
påkrævet på grund af Deres specikke anvendelse af værktøjet.
Kontakt Deres repræsentant eller forhandler, hvis De har spørgsmål
vedrørende værktøjet og anvendelsen heraf.
NO
Vi håper du får stor glede av din nye TJEP gasspistol.
Ved korrekt behandling og vedlikehold vil du ha nytte av
gasspistolen i mange år fremover.
Dette verktøyet er beregnet på festeoppgaver i større skala. Verk-
tøyet er effektivt og pålitelig når det brukes korrekt og med omtanke.
For å oppnå den optimale ytelsen skal produsentens anvisninger
følges. Les derfor gjennom denne bruksanvisningen, og vær sikker
på at du forstår alle sikkerhetsforskriftene før verktøyet tas i bruk. Ta
vare på bruksanvisningen for senere bruk.
Merk! Ytterligere sikkerhetsforskrifter kan være påkrevd på grunn
av den spesikke oppgaven du vil bruke verktøyet til. Kontakt din
forhandler hvis du har spørsmål vedrørende verktøyet og bruken
av det.
GB
We congratulate you on your new TJEP gas nailer. With
correct care and maintenance you will have the pleasure
of your gas nailer for many years to come.
The tool is effective and reliable when used correctly and wisely.
The manufacturer’s instructions must be followed to achieve optimal
performance. Therefore, please read this manual through and be
sure to understand all the safety rules before you start using the tool.
The instructions for installation, use and maintenance should be read
carefully and the manual should be kept as reference.
NOTE: Additional safety measures may be required because of
your specic use of the tool. Please contact your representative
or distributor if you have any questions regarding the tool and its
application.
DE
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen TJEP Gasnagler.
Bei richtiger Pege und Wartung werden Sie viele Jahre
Freude an Ihrer Gasnagler haben.
Das Werkzeug ist effektiv und zuverlässig, wenn es korrekt und
mit Vorsicht angewandt wird. Die Anweisungen des Produzenten
müssen befolgt werden, um die optimale Leistung zu erzielen. Lesen
Sie daher bitte diese Anleitung durch und achten Sie darauf, dass
Sie alle Sicherheitsvorschriften verstehen, bevor das Werkzeug in
Gebrauch genommen wird. Die Anleitungen für Einbau, Betrieb und
Wartung sollten sorgfältig durchgelesen werden und das Handbuch
sollte als Nachschlagwerk aufgehoben werden. BEACHTE: Zusätz-
liche Sicherheitsmaßnahmen können aufgrund Ihrer spezischen
Anwendung des Werkzeugs erforderlich sein. Wenden Sie sich bitte
an Ihren Vertreter oder Händler, wenn Sie Fragen zum Werkzeug
und zur Anwendung des Werkzeugs haben.
LV
Apsveicam ar jaunā TJEP gāzes naglošanas instrumenta
iegādi. Pareizi rūpējoties par gāzes naglošanas instrumentu
un to kopjot, ar to būs prieks strādāt daudzus gadus.
Ja instrumentu lieto pareizi un saprātīgi, tas ir efektīvs un uzticams.
Lai panāktu optimālu sniegumu, jāievēro ražotāja norādījumi. Tādēļ,
lūdzu, pirms darba uzsākšanas ar šo instrumentu rūpīgi izlasiet
lietotāja pamācību un noteikti izprotiet visus drošības noteikumus.
Rūpīgi jāizlasa norādījumi par uzstādīšanu, lietošanu un apkopi, un
lietotāja pamācība jāsaglabā turpmākai uzziņai. IEVĒROJIET: var
būt nepieciešami papildu drošības pasākumi,
kas saistīti ar konkrēto instrumenta lietojumu. Ja jums ir kādi jautā-
jumi par instrumentu vai tā lietošanu, lūdzu, sazinieties ar ražotāja
pārstāvi vai izplatītāju.
SE
Vi hoppas att ni ska få mycket glädje av er nya TJEP
gaspistol. Med korrekt hantering och underhåll kommer ni
att kunna nyttja pistolen i många år.
Detta verktyg är avsett för snabb och yrkesmässig infästning. Det
är effektivt och pålitligt om det används korrekt och förståndigt. För
att uppnå optimal prestanda ska till verkarens anvisningar följas. Läs
därför noga igenom manualen och se till att du förstår alla säkerhets
föreskrifter innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för
framtida behov.
Observera! Ytterligare försiktighetsåtgärder kan gälla vid särskild
användning av verktyget. Kontakta er återförsäljare vid frågor angå-
ende verktyget eller dess användning.
FI
Toivomme, että olet tyytyväinen ostamaasi TJEP kaasunau-
laimeen. Kun käsittelet ja huollat naulainta oikein, se palvelee
sinua monia vuosia.
Tämä työkalu on tarkoitettu nopeaan ja ammattimaiseen kiinnittä-
miseen. Oikein ja järkevästi käytettynä se on tehokas ja luotettava
apuväline. Noudata almistajan ohjeita, niin saat työkalustasi parhaan
hyödyn. Lue siis käyttöohje huolellisesti ja varmista, että ymmärrät
kaikki turvaohjeet ennen kuin otat työkalun käyttöön. Pidä käyttöohje
tallessa myöhempää tarvetta varten.
Huomio! Työkalun erityisissä käyttökohteissa voidaan tarvita
ylimääräisiä varotoimia. Ota yhteyttä jälleenmyyjään, jos sinulla on
kysyttävää työkalusta tai sen käytöstä.
EE
Me õnnitleme teid uue gaasimootoriga naelutaja. Õige ravi
ja hooldus on teil hea meel teie gaasimootoriga naelutaja
paljude aastate jooksul.
Tööriist on tõhus ja usaldusväärne, kui seda kasutatakse õigesti
ja targalt. Tootja juhistele tuleb järgida, et saavutada optimaalne
tulemuslikkus. Seega, palun lugeda juhend hoolikalt läbi ning veen-
duge, et olete kõikidest ohutuseeskirjadest õigesti aru saanud, enne
tööriistaga tööle asumist. Enne seadme seadistus, kasutamist ja
hooldust, tuleks kasutusjuhend hoolikalt läbi lugeda ning käsiraamat
tuleks säilitada.
MÄRKUS: Täiendavad turvameetmed võivad olla vajalikud, sest
oma spetsiilise kasutamisega vahend. Palun pöörduge esindaja või
levitaja Kui teil on küsimusi tööriista ja selle rakendamine.
PL
Gratulujemy Państwu zakupu nowej gwoździarki gazowej
TJEP. Wykonując prawidłowo serwis i konserwację będzie-
cie używać gwoździarkę gazową wiele lat.
Narzędzie jest skuteczne i pewne jeśli używane jest prawidłowo
i mądrze. Instrukcja obsługi wskazuje jak osiągnąć optymalną pracę
narzędzia. Przed rozpoczęciem pracy z narzędziem instrukcje
obsługi należy dokładnie przeczytać i zrozumieć wszystkie zasady
bezpieczeństwa. Wszystkie informacje dotyczące instalacji, użycia
i konserwacji musza być dokładnie przeczytane a instrukcja obsługi
musi być trzymana jako dokument odniesienia.
UWAGA: W szczególnych wypadkach użycia narzędzia mogą być
wymagane dodatkowe środki bezpieczeństwa. W przypadku dodat-
kowych pytań odnośnie narzędzia lub jego użycia prosimy o kontakt
z dystrybutorem lub przedstawicielem.
LT
Sveikiname įsigijus naują dujinį vinių kalimo aparatą TJEP.
Teisingai atliekant priežiūrą ir naudojant prietaisą, jis jums
tarnaus ilgus metus.
Prietaisas yra veiksmingas ir patikimas, kai yra naudojamas teisingai
ir išmintingai. Norint pasiekti optimalų našumą, turi būti laikomasi
gamintojo instrukcijų. Todėl prašome perskaitykite šią naudojimo
instrukciją ir įsitikinti, kad supratote visas saugos taisykles prieš pra-
dėdami naudoti įrankį. Įrengimo, naudojimo ir priežiūros instrukcijas
reikia atidžiai perskaityti ir išsaugoti ateičiai. PASTABA: tam tikrais
įrankio naudojimo atvejais gali būti reikalingos papildomos saugumo
priemonės. Jei turite kokių nors klausimų dėl įrankio ir jo taikymo,
prašome susisiekti su savo įgaliotu atstovu arba platintoju.
Model TJEP CP-40 GAS 2G
TJEP no. 100826
Lenght 458 mm
Width 138 mm
Height 373 mm
Weight 3.8 kg
Capacity
- per charge 4.000 shots
- per fuel cell 1.100 shots
Diameter, nails 2.6 - 3.0 mm
Length, nails 15 - 40 mm
Angle
Type 0° concrete pins, e.g. TJEP CP concrete pins
LPA,1s 111.6 dBA
LWA,1s 98.6 dBA
ahwz 2.71 m/s2
Technical specications
Declaration of conformity
We Basso Industry Corp.,
No. 24, 36
th
Rd., Taichung Industrial Zone,
Taichung, Taiwan R.O.C.
declare under our
sole responsibility
that the
Gas Nailer TJEP CP40 GAS 2G
conforms with the
directive(s), its
amedment(s) and
standard(s)
2006/42/EC (MSD), 2006/95/EC (LVD), and 2004/108/EC (EMC)
EN ISO 121001+A1:09, EN ISO 121002+A1:09, EN 12549+A1:08,
ISO 866211+A1:01, EN 79213+A1:08, EN 607451:06,
IEC 60745216:08, EN 50366+A1:06, EN 550141:06,
EN 550142+A2:08, EN 6100032:06, and EN 6100033+A2:05
Additionally for adaptor: EN 6155826:97
Serial number: Signed:
Authorized contact
in EU to compile
the Technical File:
KYOCERA UNIMERCO Fastening A/S
Drejervej 2, DK7451 Sunds
Tel: +45 97 14 14 11
Mr. John Erik Foxby
TJEP CP-40 GAS 2G
Accessories
ITEM
NO.
PART NO. DESCRIPTION
101 11371-1154705-1 DEFLECTOR
102 1121N-1150002-1 FILTER UNIT
103 2040100-03130-0 BOLT W/FLAT WASHER
105 1136P-1154701-1 COLLOR
106 11369-115A201-1 CAP
107 1136H-1154705-1 RAFT HOOK BRACKET
108 11216-1150001-1 HIGH VOLTAGE CABLE SET
109 1120D-1154701-1 SPARKLER
110 1120N-1150003-1 MOTOR UNIT
111 2040301-17010-0 S  RING
112 2040102-02043-5 HALF ROUND HD.HEX.BOLT
113 1131J-1154701-1 POSITIONING SHEET
114 1136H-1154704-1 GROUND WIRE BRACKET
115 11398-1150002-1 SLEEVE MOTOR
116 11380-1150001-1 WASHERMOTOR SHAFT
117 113A6-1151101-2 FUEL STEM ADAPTER
118 1139U-1150002-2 END CAPCOMBUSTION
CHAMBER
119* 2041108-06131-0 O - RING
120 1136X-1150001-1 SEAL
121 11323-1150003-1 SEAL PLATEMOTOR
122 2040303-35010-0 IN-CONCENTRIC RING
123 2040104-02010-5 HEX.SOC.HD.SCREW
124 1120C-1150001-2 COOLING FAN ASSEMBLY
125 2040101-02090-0 HEX.SOC.HD.BOLT
126 1135B-1150001-2 GUIDE
127 2040101-02080-4 HEX.SOC.HD.BOLT
128 113AE-1150002-2 UPPER COMBUSTION CHAM-
BER
129 1132M-1150901-1 PACKING
130 2040101-02020-2 HEX.SOC.HD.BOLT
131 1139B-1150001-2 WASHER
132 1139V-1150002-3 COMBUSTION CHAMBER
133 1131K-1150001-1 PIN
134* 2041104-07061-0 O-RING
135 2040300-14010-0 C - RING
136* 11350-1154701-1 PISTON RING
137* 11204-1270002-2 DRIVER UNIT
138* 11327-1154701-1 BUMPER
139 11320-1090004-2 CYLINDER
ITEM
NO.
PART NO. DESCRIPTION
140* 1134W-1154705-1 BUMPERCOMBUSTION
CHAMBER
141 11337-1154701-1 SAFETY SPRING
142 1139W-1150001-2 EXHAUST MESH PLATE
143 113A0-1150001-1 EXHAUST BAFFLE
144 2040101-02030-0 HEX.SOC.HD.BOLT
145 1139X-1150001-2 REED VALVE
146 1139L-1150001-1 CLEANER
147 113A3-1150001-1 DEFLECTOR
148 2040101-02040-0 HEX.SOC.HD.BOLT
149 2040101-05030-2 HEX.SOC.HD.BOLT
150 11382-1274704-3 NOSE PIECE
151 11256-1274705-1 SAFETY B UNIT
152 2040309-00010-0 SELFLOCKING EXTERNAL
NUTS
153 11249-1274701-1 ADJUST AXIE UNIT
154 11331-1274702-1 SAFETY A
155 1131C-1154703-1 RING
156 1137D-1150001-1 PUSHING
157 11330-1274703-1 SAFETY C
158 1134W-1154706-1 FEED BUMPER
159 113CK-1150001-1 POSITIONING SHAFT
161 2040102-04100-1 HALF ROUND HD.HEX.BOLT
162 2040104-05030-0 HEX.SOC.HD.SCREW
163 1230J-1024701-1 PIN
164 11325-1274701-1 PIN
165 2040301-25010-0 S  RING
166 1133X-1150001-1 SPACER
167 1133X-1154702-1 SPACER
201 11319-1154701-1 SPRING
202 11224-115A201-1 TRIGGER UNIT
203 11335-1154702-1 SAFETY
301 11384-1154703-2 GUN BODY
302 11380-1154702-1 WASHER CAP
303 11398-1150001-1 CAP NUT
304 11260-1274702-1 CONNECTION PLATENOSE
305 2040101-04010-2 HEX.SOC.HD.BOLT
306 1137A-1274702-2 SAFETY COVER
307 11398-1154702-1 WASHERNOSE COVER
308 2040101-03080-2 HEX.SOC.HD.BOLT
Accessories
ITEM
NO.
PART NO. DESCRIPTION
309 11325-1154702-1 PIN-FUEL ACTUATOR
310 113A7-1154701-1 FUEL ACTUATOR
311 11398-1154701-1 BUSHFUEL ACTUATOR
312 2040500-02010-0 LOCK NUT
313 11233-1154719-1 HANDLE A UNIT
314 11325-1154701-2 HANDLE BOLT
315 1138W-1150001-1 SPACER
316 11323-1154706-1 BRACKET UNIT
317 2040108-01020-5 SELF TAPPING BOLT
318 2040108-01040-6 SELF TAPPING BOLT
319 11323-1154707-1 WIRE GUIDE B
320 1120G-1150007-2 PCB ASSEMPLY
321 2040108-01050-5 SELF TAPPING BOLT
322 1120R-1150001-2 MOTOR FAN SWITCH LEVER
UNIT
323 2040201-01040-0 FLAT WASHER
324 1136H-1154701-1 BATTERY NODE BRACKET
325 113A8-1150001-1 BATTERY NODE
326 2040107-01040-0 TAP BOLT
327 113AP-1150001-1 LED COVER
328 2040101-02070-0 HEX.SOC.HD.BOLT
329 11233-1154720-1 HANDLE B UNIT
330 2040201-03040-0 FLAT WASHER
331 2040101-03070-2 HEX.SOC.HD.BOLT
332 1135R-1154702-1 PROTECTIVE CUSHION A
333 11315-1154701-1 SPRING A
334 1137G-1154702-1 LINK ROD
335 113AK-1154701-1 STOPPER
336 1135R-115A201-1 PROTECTIVE CUSHION C
337 1135R-1154703-1 PROTECTIVE CUSHION B
338 1135R-115A202-1 PROTECTIVE CUSHION D
339 1131H-1274701-1 FIXING BOLT
340 11380-1274702-1 GASKET
341 1133C-0790001-2 STOPPER FINGER SPRING
342 11381-0370001-1 WASHER
343 1136J-1270001-1 HAND UNT
344 1134K-1154701-2 STOPPER SPRING
345 2040302-23010-0 E - RING
346 2040108-01030-5 SELF TAPPING BOLT
ITEM
NO.
PART NO. DESCRIPTION
347 11315-1154702-1 SPRING
348 2040400-04110-0 SPRING PIN
353 21768-1270003-1 HANDLE LABEL
354 1122B-1150001-1 MOTOR CABLE
401 11389-1274703-2 MAGAZINE A
402 11380-1274705-1 GASKET
403 11390-127A201-2 PROTECTING HOOD COVER
404* 2040107-02111-0 TAP BOLT
405 2040100-03090-2 BOLT ASSY
406 1136H-1274701-3 FIXED SUPPORT
407 11380-1274701-1 GASKET
408 1136F-0374701-1 SPRING
409 11363-1274703-4 PUSHER
410* 11372-1094701-1 SPRING
411 1131D-0460001-1 URETHANE RETAINER
412 1136E-1274701-2 PROTECTING HOOD COVER
413 11324-0684701-1 FIXED PIN
414 2040100-03110-0 BOLT ASSY
415 2040107-01100-0 TAP BOLT
416 11397-1274705-1 ATTACHMENT PLATE COVER B
417 11275-1274701-1 BRACKET UNIT
418 2040102-02040-0 HALF ROUND HD.HEX.BOLT
419 11397-1274704-1 ATTACHMENT PLATE COVER A
420 11386-1260001-2 ROLLING ELEMENT
421 1130S12747021 STOP NAIL PLATE
422 11276-1270001-1 MAGNET ASSMBLY
KYOCERA UNIMERCO Fastening A/S
Drejervej 2
DK-7451 Sunds
Tlf. +45 97 14 14 11
Fax +45 97 14 14 86
fastening@unimerco.com
www.tjep.eu
© KYOCERA UNIMERCO 09.11 016_1579_PM_ML_ML
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

TJEP CP-40 GAS 2G Instrukcja obsługi

Kategoria
Pistolet do gwoździ
Typ
Instrukcja obsługi