Philips GoGear MP4 player
Quick start guide
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Safety and Warranty
Before using your set:
Check out details inside this booklet
3 sec
RESET
With the feature of volume reminder, the Philips MP3/MP4 player
complies with the European Union regulations in protecting your
hearing safety.
Grâce à la fonction de rappel sur le volume, le lecteur MP3/MP4 de
Philips est conforme à la réglementation de l'Union européenne en
matière de protection de la sécurité d'écoute.
Dank der Lautstärkeerinnerung erfüllt der MP3/MP4-Player von
Philips die Richtlinien der Europäischen Union zum Gehörschutz.
Grazie al promemoria sul volume, il lettore MP3/MP4 Philips è
conforme alle normative dell'Unione Europea relative alla sicurezza
per l'udito.
Con la función de recordatorio de volumen, el reproductor de
MP3/MP4 de Philips cumple con las normativas de la Unión Europea
de protección de la seguridad auditiva.
EN
FR
DE
IT
ES
EN 60950-1
SA5AZU_12_QSG_V1.1
wk1308.3
www.philips.com/welcome
GoGEAR
Philips GoGEAR MP4 Player
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
Register your product and get support at
SA5AZU
OUTPUT: 5.0V
0.5A
Quick start guide
Guide de mise en route
Kurzanleitung
Guía de conguración rápida
Guida rapida
Quick start guide
Unpack
Charge
Transfer from a PC
Navigate
Sáquelo de la caja
Aprire la confezione
Carga
Carica
Transferencia a un PC
Trasferimento da un PC
Navegar
Naviga
Déballage
Auspacken
Mise en charge
Laden
Transfert depuis un PC
Übertragung von einem PC
Naviguer
Navigieren
EN To get music management software, download Songbird from www.
philips.com/Songbird
To convert and transfer videos from your PC, download Philips Media
Converter from www.philips.com/support.
FR Pour obtenir un logiciel de gestion musicale, téléchargez Songbird sur le
site www.philips.com/Songbird.
Pour convertir et transférer des vidéos depuis votre PC, téléchargez
Philips Media Converter depuis le site Web www.philips.com/support.
DE Um die Software zur Musikverwaltung zu erhalten, laden Sie Songbird
unter www.philips.com/Songbird herunter.
Laden Sie zur Konvertierung und Übertragung von Videos auf Ihrem PC
den Philips Media Converter unter www.philips.com/support herunter.
ES Para obtener el software de gestión de música, descargue Songbird en
www.philips.com/Songbird.
Para convertir y transferir vídeos desde el PC, descargue Philips Media
Converter en www.philips.com/support.
IT Per ottenere il software di gestione musica, scaricare Songbird da www.
philips.com/Songbird.
Per convertire e trasferire video dal PC, scaricare Philips Media Con-
verter dal sito www.philips.com/support.
EN
USB adapter not included
FR
Adaptateur USB non fourni
DE
USB-Adapter nicht im
Lieferumfang
ES
Adaptador USB no incluido
IT
Adattatore USB non incluso
EN On the play screen, press to select presets.
FR Sur l’écran de lecture, appuyez sur cette touche pour sélectionner les présélec-
tions.
DE Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um voreingestellte Sender auszu-
wählen.
ES En la pantalla de reproducción, púlselo para seleccionar presintonías.
IT Nella schermata di riproduzione, premere per selezionare le stazioni preim-
postate.
EN To browse the library in different views, press to select an icon on the selector bar.
On the play screen, press to skip songs; press and hold to fast forward or rewind.
FR Pour parcourir la bibliothèque sous différents afchages, appuyez sur cette touche pour sélectionner une icône dans
la barre de sélection.
Sur l’écran de lecture, appuyer sur la touche pour passer les chansons ; maintenir la touche enfoncée pour faire
déler rapidement vers l’avant ou l’arrière.
DE Um die Bibliothek in verschiedenen Ansichten zu durchsuchen, drücken Sie diese Taste, und wählen Sie ein Symbol in
der Auswahlleiste aus.
Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um Titel zu überspringen; gedrückt halten für schnellen Vor- oder Rücklauf
ES Para explorar la biblioteca de diferentes formas, púlselo para seleccionar un icono de la barra de selección.
En la pantalla de reproducción, púlselo para saltar canciones; manténgalo pulsado para avanzar o retroceder rápida-
mente.
IT Per sfogliare la libreria in modalità di visualizzazione diverse, premere per selezionare un’icona sulla barra di selezione.
Sulla schermata di riproduzione, premere per saltare le canzoni; tenere premuto per andare avanti o indietro veloce.
EN On the play screen, press to skip pictures.
FR Sur l’écran de lecture, appuyez sur cette touche
pour ignorer des images.
DE Auf dem Wiedergabebildschirm drücken, um Bilder
zu überspringen.
ES En la pantalla de reproducción, púlselo para omitir
imágenes.
IT Sulla schermata di riproduzione, premere per
saltare le immagini.
EN On the play screen, press to skip videos; press and hold to fast
forward or rewind.
FR Dans l’écran de lecture, appuyez sur cette touche pour passer
des vidéos ; maintenez-la enfoncée pour faire déler rapide-
ment vers l’avant ou l’arrière.
DE Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um Videos zu über-
springen; gedrückt halten für Vor- bzw. Rücklauf.
ES En la pantalla de reproducción, púlselo para omitir vídeos;
manténgalo pulsado para avanzar o retroceder rápidamente.
IT Nella schermata di riproduzione, premere per saltare i video;
tenere premuto per andare avanti/indietro veloce.
EN Device does not respond to the press-
ing of keys
FR L’appareil ne répond pas aux pressions
de boutons
DE Das Gerät reagiert nicht auf Tasten-
druck.
ES El dispositivo no responde al pulsar
los botones
IT Il dispositivo non risponde alla pres-
sione dei tasti
EN The rst time you connect AZURE to a Bluetooth device, search for the device on AZ-
URE. Select the device to start connection. Next time you switch on Bluetooth, AZURE
connects to last connected device automatically.
FR Lors de la première connexion d’AZURE à un périphérique Bluetooth, recherchez le
périphérique sur AZURE. Sélectionnez le périphérique pour établir la connexion. La
prochaine fois que vous activerez Bluetooth, AZURE se connecte automatiquement au
dernier périphérique.
DE Wenn Sie den AZURE das erste Mal mit einem Bluetooth-Gerät verbinden, suchen Sie
auf dem AZURE nach dem Gerät. Wählen Sie das Gerät aus, um die Verbindung herzus-
tellen. Wenn Sie Bluetooth das nächste Mal einschalten, stellt der AZURE automatisch die
Verbindung mit dem zuletzt verbundenen Gerät her.
ES La primera vez que conecte el AZURE a un dispositivo Bluetooth, busque el dispositivo
en el AZURE. Seleccione el dispositivo para iniciar la conexión. La próxima vez que ac-
tive la función Bluetooth, el AZURE se conectará automáticamente al último dispositivo
conectado.
IT La prima volta che si collega AZURE a un dispositivo Bluetooth, cercare tale dispositivo
su AZURE. Selezionare il dispositivo per avviare la connessione. La volta successiva basta
accendere il Bluetooth e AZURE si collegherà automaticamente all’ultimo dispositivo
connesso.
EN Press to start, pause, or resume play
FR Appuyer sur cette touche pour lancer, suspendre ou reprendre la lecture
DE Drücken, um die Wiedergabe anzuhalten, zu unterbrechen oder fortzusetzen
ES Púlselo para iniciar, pausar o reanudar la reproducción
IT Premere per avviare, sospendere o riprendere la riproduzione
EN Press to start play. On the play screen, press to start slideshow.
FR Appuyez sur cette touche pour lancer la lecture. Sur l’écran de lecture, appuyez
sur cette touche pour démarrer le diaporama.
DE Drücken, um die Wiedergabe zu starten. Auf dem Wiedergabebildschirm drücken,
um die Diashow zu starten.
ES Púlselo para iniciar la reproducción. En la pantalla de reproducción, púlselo para
iniciar una secuencia de diapositivas.
IT Premere per avviare la riproduzione. Sulla schermata di riproduzione, premere
per avviare la presentazione.
EN On the play screen, press to select the option to play
through Bluetooth.
DE Auf dem Wiedergabebildschirm drücken, um die Option für die Wiedergabe
über Bluetooth auszuwählen
IT Sulla schermata di riproduzione, premere per selezion-
are l’opzione per la riproduzione tramite Bluetooth.
Press and hold to switch Bluetooth on or off. Gedrückt halten, um Bluetooth ein- oder auszuschalten. Tenere premuto per accendere/spegnere il Bluetooth.
FR Sur l’écran de lecture, appuyez sur cette touche pour sélec-
tionner l’option à lire via Bluetooth.
ES En la pantalla de reproducción, púlselo para seleccionar la opción de repro-
ducción a través de Bluetooth.
Maintenez cette touche enfoncée pour activer ou désactiver
Bluetooth.
Manténgalo pulsado para activar o desactivar la función Bluetooth.
EN Press and hold to search for stations.
FR Maintenez cette touche enfoncée pour rechercher des stations.
DE Gedrückt halten, um nach Sendern zu suchen.
ES Manténgalo pulsado para buscar emisoras.
IT Tenere premuto per cercare le stazioni.
EN View the options menu Navigate through the list of options
FR Afcher le menu d’options Parcourir la liste d’options
DE Anzeigen des Optionsmenüs Navigieren Sie durch die Optionsliste.
ES Ver el menú de opciones Permiten navegar por la lista de opciones
IT Visualizza il menu delle opzioni Sfogliare l’elenco delle opzioni
EN Press to lock or unlock
FR Appuyez sur cette touche pour
verrouiller ou déverrouiller
DE Drücken, um das Gerät zu sperren/
entsperren.
ES Púlselo para boquear o desbloquear
IT Premere per bloccare o sbloccare.
EN Select options Back one level
FR Sélectionner des options Retour au niveau supérieur
DE Optionen auswählen Eine Ebene zurück
ES Selecciona opciones Retroceder un nivel
IT Seleziona opzioni Indietro di un livello
Help
Ayuda
Guida
Aide
Hilfe
EN Press and hold to switch on/off
FR Maintenir la touche enfoncée pour
allumer/éteindre
DE Gedrückt halten, um das Gerät ein-/
auszuschalten
ES Manténgalo pulsado para encender/
apagar el dispositivo
IT Tenere premuto per accendere/
spegnere
Go to www.philips.com/support for support information, and download Philips
Device Manager . | Accédez à www.philips.com/support pour obtenir des infor-
mations d’assistance et téléchargez Philips Device Manager | Besuchen Sie
www.philips.com/support für Supportinformationen, und laden Sie den Philips
Device Manager herunter. | Acceda a www.philips.com/support para obtener
información de asistencia y descargar Philips Device Manager. | Accedere al
sito Web www.philips.com/support per l’assistenza e scaricare Philips Device
Manager.
*1GB = 1 billion bytes; available storage capacity
will be less.
*1 Go = 1 milliard d’octets ; la capacité de stockage
disponible sera inférieure.
*1 GB = 1 Milliarde Byte; verfügbare Speicherkapazität
ist geringer.
** With 3 minute 128 kbps MP3 songs OR 5 meg-
apixel JPG pictures OR 512 kbps 30 fps QVGA videos
** Avec chansons MP3 de 3 min, 128 kbps OU
photos JPG de 5 megapixels OU videos QVGA, 30
fps, 512 kbps
** Mit 3 Minuten 128 kbps MP3 Titel ODER 5 MP JPG
Bilder ODER 512 kbps 30 fps QVGA Video
*** Battery life varies by use and settings.
*** La longévité de la batterie varie en fonction de
l’utilisation et des réglages.
*** Batterielebensdauer ist abhängig von Verwendung
des Geräts & den jeweiligen Einstellungen.
PC requirements
Conguration requise
Systemanforderungen
Windows XP (SP3 or higher/ ou supérieure/ oder
höher) / Vista / 7 / 8
This player does not support copyright protected
(DRM) WMA tracks bought from on-line music stores.
Ce jukebox ne lit pas les titres WMA protégés par
DRM achetés auprèsde magasins de musique en ligne.
Von diesem Player wird die Wiedergabe von im
Internet bei Online-Musikstores erworbenen, kopier-
geschützten (‘Digital Rights Management’, DRM) Songs
im WMA-Format nicht unterstützt.
AudibleReady is a trademark of Audible, Inc. or
its afliates.
AudibleReady est une marque commerciale de
Audible, Inc. ou de ses sociétés afliées.
AudibleReady ist eine Marke von Audible, Inc. oder
deren Tochtergesellschaften.
EN
From the Home screen, select > [Start
voice recording] to start recording. Press to
pause or resume. Press to stop and save the
recording.
FR
Dans l’écran d’accueil, sélectionnez > [Démar-
rer l’enreg. vocal] pour lancer l’enregistrement.
Appuyez sur pour suspendre ou reprendre la
lecture. Appuyez sur pour arrêter et sauve-
garder l’enregistrement.
DE
Wählen Sie auf dem Startbildschirm >
[Sprachaufzeichn. starten] aus, um die
Sprachaufzeichnung zu starten. Drücken Sie auf
, um die Wiedergabe anzuhalten bzw. fort-
zusetzen. Drücken Sie auf , um die Aufzeich-
nung zu beenden und zu speichern.
ES
En la pantalla de inicio, seleccione > [Iniciar
grabación de voz] para iniciar la grabación.
Pulse para realizar una pausa o reanudar la
grabación. Pulse para detener y guardar la
grabación.
IT
Dalla schermata principale, selezionare > [Av-
via registraz. vocale] per avviare la registrazione.
Premere per mettere in pausa o riprendere.
Premere per interrompere e salvare la
registrazione.
Volume reminder
A pop-up screen is displayed when:
1 the volume reaches a high level;
2 you have listened at a high volume level for 20 hours.
Select [Yes] to continue to increase the volume, or keep listening at the
high volume level.
Rappel sur le volume
Une fenêtre contextuelle s’afche lorsque :
1) le volume devient élevé ;
2) vous avez écouté à un volume élevé pendant 20 heures.
Sélectionnez [Oui] pour continuer à augmenter le volume ou à écouter
à un volume élevé.
Recordatorio de volumen
Aparece una pantalla emergente cuando:
1) el volumen alcanza un nivel elevado;
2) ha escuchado a un nivel de volumen elevado durante 20 horas.
Seleccione [Sí] para seguir subiendo el volumen o seguir escuchando a
un nivel de volumen alto.
Promemoria del volume
Viene visualizzata una nestra a comparsa quando:
1) il volume è troppo alto;
2) il livello del volume è rimasto alto per 20 ore.
Tenere premuto [Sì] per continuare ad aumentare il volume o ascoltare
la musica a volume alto.
Lautstärkenerinnerung
Ein Pop-up-Bildschirm wird angezeigt, wenn:
1) ein hoher Lautstärkepegel erreicht wird;
2) Sie 20 Stunden lang Audioinhalte bei hoher Lautstärke gehört haben.
Drücken Sie [Ja], um die Lautstärke weiter zu erhöhen, oder hören Sie
Audioinhalte weiterhin bei hoher Lautstärke.