Groupe Brandt BFC504YNW Instrukcja obsługi

Kategoria
Lodówko-zamrażarki
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

MANUEL D'INSTRUCTIONS - FR
INSTRUCTION MANUAL - EN
GUIA DE INSTALACION Y USO - ES
MANUAL DE INSTRUÇÕES - PT
BRUGSVEJLEDNING - DA
NÁVOD K POUŽITÍ - CZ
GEBRUIKSHANDLEIDIN - NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻUPL
NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU - SK
Réfrigérateur - Congélateur - FR
Fridge Freezer - EN
Frigorífico - Congelador - ES
Frigorífico - Congelador - PT
Køle - Fryseskab - DA
Lednička - Mrazák - CZ
Koel - Vrieskast - NL
Chłodziarko zamrażarkaPL
Kombinova chladnička s
mrazničkou - SK
BFC584YNW
BFC584YNX
BFC504YNW
BFC504YNX
13
EN
1. Cabinet
2. LED light
3. Flexible wine rack
4. Glass shelf
5. Flexi-fresh box
6. Crisper cover
7. Fruit and vegetables crisper
8. Multifresh
9. Integrative ice maker
10. Upper freezer drawer
11. Upper freezer glass shelf
12. Middle freezer drawer(huge box)
13. Middle freezer glass shelf
14. Lower freezer drawer
15. Adjustable bottom feet
16. Fridge door
17. Covered dairy rack
18. Egg tray
19. Middle rack
20. Bottle holder
21. Bottle rack
22. Fridge door seal
23. Handle
24. Freezer door seal
25. Freezer door
Note: Due to unceasing modification of
our products, your refrigerator may be
slightly different from this instruction
manual, but its functions and using
methods remain
the same. To get more space in the
freezer, you can remove drawers
(except lower freezer drawer),
installation bracket and integrative ice
maker/twistable ice tray.
Description of the appliance
Description of the appliance
11
2. Løft del fra toppen af produktet fra
højre side, og tag derefter del af, og
den øverste dørs del på samme
måde. Tag del af, og læg den i
plasticposen.
3. Frakobl elkonnektor og elkonnektor
, og tag del af.
4. Fjern skruerne , løsn ledningen,
og fjern del.
Bemærk: Hold den øverste dør med
hånden under trin 4 for at undgå, at den
falder ned.
5. Tag øverste dør af, og sæt den en
blød overflade med panelet opad. Løft
del og del af, og løsn
skruerne, som vist
illustrationen. Skift grebet til højre
side, og monter derefter skruerne,
del og del skift. Skrue
skruerne af, tag del og del
af, installer derefter del og den
anden del (i plasticposen) i
venstre side med skruerne . Læg
del , som lige er aftaget, i
plasticposen.
6. Skru skruerne, der holder
midterhængslet, ud, og fjern
midterhængslet. Tag derefter
nederste dør af.
7. Sæt den nederste dør en blød
overflade med panelet opad.
Skift håndtaget til højre side ifølge trin
5. Skru skruerne af, tag del og
del af. Drej del 180°, og
installer derefter del og del
sammen de tilsvarende positioner i
venstre med skruerne .
Sådan installeres produktet
Øverste dæksel
Øverste hængseldæksel (højre)
Øverste dæksel til øverste dør
Hjørnedæksel
Specialflange gevindskærende
skruer
del
Jordledning
Dørhylder
Håndtagsdæksler
Specialflange gevindskærende skruer
Håndtag
Dæksler til håndtagsskruer
Dørholder
Stopblok
Gevindskærende skuer
12
8. Skift skruehulsdækslerne
midterdækselpladen fra venstre til højre
(som vist i illustrationen nedenfor).
9. Læg produktet ned, fjern del , og
løsn skruerne. Fjern del og del
.
10. Skru det nederste hængsel af, skift
det til det nærmeste hul, og skrue det
op, og monter skiven.
11. Gentag trin 9, skift del til venstre
og del til jre, og fastgør dem med
skruerne . Til sidst installeres del.
12. Flyt den nederste dør, og juster dens
position for at tilpasse de nederste
huller med øverste hængselbolt. Drej
midterhængslet 180 grader, skift
skiven bolten til den øverste side,
juster midterhængslet til den
korrekte position, og installer det.
13. Løsn de øverste hængselbolte, drej
det øverste hængsel over, og fastgør
bolten det. Læg det til side for
senere brug.
14. Ombyt ledningerne både i venstre og
højre indstik i selve produktet.
15. Flyt øverste dør til den rette position,
juster del og øverste dør. Flyt
forbindelsesledningen i indstikket
i øverste dør fra højre til venstre, og
fastgør derefter del og ledning
med skruerne .
(Hold øverste dør med hånden under
installationen)
Sådan installeres produktet
skive
Bemærk: Skiven kan
klæbe til den nederste dør
Dørholder
Stopblok
Gevindskærende
skuer
Håndtagsdæksler
Specialflange gevindskærende skruer
Håndtag
Dæksel til skruehuller
Nederste hængseldel (højre)
Forreste faste fodpanel
Nederste justerbare foddel
Gevindskærende skuer
Nederste hængseldel, venstre
Bemærk: Skiven kan
klæbe til den nederste
dør
skive
13
16. Tilslut elektrisk konnektor iht. trin
3, og installer derefter del (som er
i plasticposen).
17. Vend del 180°, og installer den i
højre hjørne af døren, monter
derefter del . (begge dele er taget
af i trin 2)
18. Tag reedafbryderen ud af slutmuffen
(del 6 i trin 3), og monter den
en anden muffe til senere brug
(mærket “Ri plastikposen). Læg den
aftagne slutmuffe i plastickposen.
Bemærk: Kontroller, at
reedafbryderen er sat godt og
korrekt i slutmuffen.
19. Installer del , forbind
ledningskonnektoren , og installer
derefter del .
20. Åbn den øverste dør, monter
dørhylderne, og luk døren.
Sådan installeres produktet
Øverste hængseldæksel (venstre)
13
16. Připojte elektrický konektor v
souladu s krokem 3 a poté
namontujte díl (který je v
igelitovém pytlíku).
17. Otočte díl o 180° a namontujte ho
do pravého rohu dveří, poté
namontujte díl . (Oba díly jsou
odmontovány v kroku 2.)
18. Vyjměte jazýčkový spínač z krycího
bloku (díl 6 v kroku 3) a
namontujte jej do jiného bloku
(označený „R“ v igelitovém pytlíku).
Dejte odmontovaný krycí blok do
igelitového pytlíku.
Poznámka: Ujistěte se, že strana
jazýčkového spínače se symboly
dobře sedí v krycím bloku.
19. Namontujte díl , připojte kabelový
konektor a poté namontujte díl .
20. Otevřete horní dveře, namontujte dveřní
přihrádky a dveře zavřete.
Instalace vašeho nového spotřebiče
Kryt vrchního pantu (levý)
2
Beste klant,
We danken u omdat u een product van BRANDT hebt gekocht en voor het
vertrouwen dat u in ons stelt.
We hebben dit product ontworpen en gefabriceerd terwijl we aan u dachten,
aan uw manier van leven en aan uw behoeften, zodat het beter aan uw
verwachtingen voldoet. We hebben onze knowhow ingezet, onze zin voor
innovatie en alle passie die ons al meer dan zestig jaar aanmoedigt.
Door onze voortdurende bekommernis om altijd beter aan uw verwachtingen
te beantwoorden, staat onze klantendienst u ter beschikking en luistert hij
naar u om op al uw vragen of suggesties te reageren.
Ga naar onze site www.brandt.com, waar u onze jongste innovaties kunt
ontdekken, net als nuttige en extra informatie.
BRANDT helpt u graag elke dag. We hopen dat u ten volle van uw aankoop
kunt genieten.
Belangrijk: Vóór u het toestel inschakelt, moet u deze installatie- en
gebruikshandleiding aandachtig lezen om snel vertrouwd te worden met de
werking van het toestel
3
INHOUD
1. TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER .............................................................. 4
Veiligheidsaanwijzingen ................................................................................... 4
Verwijdering ................................................................................................... 6
Installatie van uw apparaat .............................................................................. 6
2. INTRODUCTIE VAN UW TOESTEL ................................................................. 9
Uw nieuwe toestel installeren ........................................................................... 9
Beschrijving van het toestel ........................................................................... 14
3. UW TOESTEL GEBRUIKEN .......................................................................... 15
Displaybedieningen ....................................................................................... 15
Uw toestel gebruiken ..................................................................................... 17
Hints en tips ................................................................................................. 19
4. SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD ............................................................... 20
Schoonmaken en onderhoud .......................................................................... 20
Problemen oplossen ...................................................................................... 21
5
Als er problemen optreden, en u kunt deze
niet oplossen met het advies wij u geven
(zie hoofdstuk "Storingen"), raadpleeg dan
alleen de erkende centra voor
klantenservice of een gekwalificeerde
technicus.
LET OP
Het apparaat moet worden
geïnstalleerd, eventueel worden bevestigd,
en gebruikt in overeenstemming met deze
handleiding; om alle risico's voorkomen
i.v.m. mogelijke instabiliteit of onjuiste
installatie.
Houd de ventilatieopeningen vrij in de
behuizing van het apparaat of de montage
structuur.
Gebruik geen mechanische systemen of
andere middelen dan de door de fabrikant
aanbevolen om het ontijzen te versnellen.
Het koelcircuit niet beschadigen.
Gebruik geen elektrische apparaten in
het opbergvak voor levensmiddelen, tenzij
zij van het type zijn dat wordt aanbevolen
door de fabrikant.
Plaats in het apparaat geen explosieve
stoffen, zoals spuitbussen met
ontvlambare drijfgassen.
Stel dit apparaat nooit bloot aan vuur.
Stop apparaat en trek de stekker uit
alvorens het te reinigen of te verplaatsen.
Voor modellen die zijn uitgerust met
een waterkoeler of ijsvak, vul dit of
verbind het met slechts één
drinkwatervoorziening.
Indien de voedingskabel is beschadigd
moet deze veiligheidshalve door de
fabrikant, de servicedienst of een ander
gekwalificeerd persoon worden vervangen.
Koelmiddelen en isolatie die in dit
apparaat worden gebruikt, bevatten
brandbare gassen. Wanneer u het systeem
afdankt, brengt het dan naar een erkend
inzamelpunt. Stel dit apparaat nooit bloot
aan vuur.
Koelmiddel
De circuits van dit apparaat bevatten het
koelmiddel isobutaan (R600a); het is een
koelgas dat meer milieuvriendelijk is, maar
tevens licht ontvlambaar is.
Tijdens het transport en de installatie van
het apparaat, ervoor zorgen dat de
onderdelen van het koelcircuit niet
beschadigd raken.
Opgelet: Brandgevaar
Als het koelsysteem beschadigd is:
- Vermijd open vuur en
ontstekingsbronnen.
- Ventileer goed de ruimte waar het
apparaat zich bevindt.
Het is gevaarlijk om de samenstelling van
dit apparaat op welke wijze dan ook te
wijzigen.
Eventuele schade aan het snoer kan
kortsluiting en / of een elektrische schok
veroorzaken.
9
2. INTRODUCTIE VAN UW TOESTEL
Vóór u het toestel voor de eerste keer
gebruikt, moet u met de volgende tips
rekening houden.
Ventilatie van het toestel
Om de efficiëntie van het
koelsysteem te verbeteren en
energie te besparen, is het nodig om voor
een goede ventilatie rond het toestel te
zorgen om warmte af te voeren. Daarom
moet er voldoende vrije ruimte rond de
koelkast zijn.
Suggestie: Het wordt aanbevolen om
minstens 75 mm ruimte tussen de
achterkant van het toestel en de muur vrij
te houden, minstens 100 mm vanaf de
bovenkant, minstens 100 mm tussen de
zijkanten en de muur, en een vrije ruimte
vooraan zodat de deuren onder een hoek
van 135°open kunnen. Zoals
weergegeven in de volgende schema's.
Opmerking:
Dit toestel presteert goed in de
klimaatklasse weergegeven in de tabel
hierna.
Uw nieuwe toestel installeren
12
8. Verplaats de afdekkingen van de
schroefgaten op de middelste
bekledingsplaat van links naar rechts
(zoals weergegeven in de afbeelding
hierna).
9. Plaats koelkast plat, verwijder deel
en maak schroeven los . Verwijder
deel en deel .
10. Schroef de onderste scharnier los,
verplaats ze naar de plaats van het
dichtstbije gat, en schroef en monteer
de sluitring.
11. Herhaal stap 9, verplaats deel naar
links en deel naar rechts, en
bevestig ze dan met de schroeven .
Installeer ten slotte deel .
12. Verplaats de onderdeur en stel de
positie ervan af om uit te lijnen met
de plaats van het onderste gat en de
bovenste scharnieras. Draai de
middelste scharnier 180°, verplaats
de sluitring op de as naar de
bovenkant, stel de middelste
scharnier op de juiste stand af en
installeer ze.
13. Schroef de bovenste scharnieras los,
draai dan de bovenste scharnier om
en bevestig de as eraan. Leg ze dan
opzij voor gebruik.
14. Wissel draden in linker- en
rechterslots op het koelkasthuis om
15. Zet de bovendeur in de goede stand,
stel deel en de bovendeur af.
Verplaats de verbindingsdraad in
het slot van de bovendeur van rechts
naar links, en bevestig dan deel
en draad met de schroeven .
(Houd de bovendeur tijdens het
installeren met de hand vast.)
Uw nieuwe toestel installeren
Onderste scharnierdeel
(links)
sluitring
Opmerking: sluitring kan
aan de deur vastkleven
Hendelbekledingen
Speciale zelfborende schroeven
Hendel
Afdekkingen van schroefgaten
Deurhouder
Stopblok
Zelfborende schroeven
Onderste scharnierdeel (rechts)
Vooraan aan voet bevestigde plaat
Afstelbaar onderste deel van de voet
Zelfborende schroef
Opmerking: sluitring kan aan
de deur vastkleven
sluitring
13
16. Sluit elektrische connector volgens
stap 3 aan en installeer dan deel
(dat in de plastic zak zit).
17. Draai deel 180°om en installeer
het op de rechterhoek van de
bovendeur. Monteer daarna deel .
(beide werden in stap 2 verwijderd)
18. Neem de tongenschakelaar uit het
dekblok (deel 6 in stap 3) en
monteer het op een ander blok voor
gebruik (gemerkt “R” in de plastic
zak). Plaats het verwijderde dekblok
weer in de plastic zak.
Opmerking: Zorg dat de kant met de
letter van de tongenschakelaar goed
op het dekblok past.
19. Installeer deel , verbind de draadklem
, en installeer daarna deel
20. Open de bovendeur, monteer de
deurrekken en sluit de deur.
Uw nieuwe toestel installeren
Bovenste scharnierbekleding
(links)
14
Opmerking: door de voortdurende
wijzigingen aan onze producten, is het
mogelijk dat uw koelkast iets afwijkt van
het model in deze handleiding, maar de
functies en gebruikswijzen ervan zijn
dezelfde. Om meer ruimte in het
vriesvak te hebben, kunt u de laden
(behalve de onderste vrieslade),
installatiebeugel en de geïntegreerde
ijsmachine / draaibare ijsla verwijderen.
Beschrijving van het toestel
1. Kast
2. LED-licht
3. Flexibel wijnrek
4. Glasplank
5. Flexibel vershoudvak
6. Deksel van groentevak
7. Groentevak voor fruit en groenten
8. Multifresh
9. Geïntegreerde ijsmachine
10. Bovenste vrieslade
11. Bovenste glasplank van vriesvak
12. Middelste vrieslade (groot vak)
13. Middelste glasplank van vriesvak
14. Onderste vrieslade
15. Afstelbare onderste voet
16. Koelkastdeur
17. Afgedekt zuivelrek
18. Eierrek
19. Middenrek
20. Flessenhouder
21. Flessenrek
22. Koelkastdeurafdichting
23. Hendel
24. Vriesvakdeurafdichting
25. Vriesvakdeur
Beschrijving van het toestel
2
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zaufanie, którym obdarzyłeś nas, kupując produkt firmy
BRANDT.
W produkcję urządzenia włożyliśmy całe nasze doświadczenie i maksymalną
staranność, by mogło ono spełniać wszystkie Twoje wymagania. Staraliśmy się
zapewnić zarówno najwyższą innowacyjność i wydajność urządzenia, jak i
najłatwiejszą obsługę.
Marka BRANDT oferuje ponadto cały szereg innych produktów, takich jak
piekarniki i kuchenki mikrofalowe, płyty grzewcze, wyciągi kuchenne, zmywarki,
pralki lub suszarki, które nadają się do zastosowania wraz z Twoją nową
chłodziarko-zamrażarką firmy BRANDT.
W razie potrzeby można w każdej chwili zwrócić się do pracowników naszego
działu obsługi klienta, którzy odpowiedzą na wszystkie Twoje zapytania lub
zastrzeżenia (telefon kontaktowy znajduje się na końcu niniejszej instrukcji).
Do kontaktu z nami służy również strona internetowa www.brandt.cz, na której,
oprócz wszystkich naszych produktów, znajdziesz również użyteczne i ciekawe
informacje.
W ramach stałego udoskonalania produktów producent zastrzega sobie prawo
wprowadzania zmian w zakresie niektórych technicznych, funkcjonalnych lub
estetycznych właściwości produktów, bez wcześniejszego zawiadomienia.
Ostrzeżenie: Aby zapoznać się z funkcjonowaniem produktu, dokładnie
przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi i montażu przed pierwszym
uruchomieniem urządzenia.
3
SPIS TREŚCI
1.! KRÓTKI WSTĘP ..................................................................................................................... 4!
2.! WAZNE WSKAZOWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ............................................................. 5!
3.! INSTALACJA URZĄDZENIA ..................................................................................................... 8!
4. OPIS URZĄDZENIA .................................................................................................................. 14!
5. OBSŁUGA PANELU KONTROLNEGO ........................................................................................... 15!
6. OBSŁUGA URZĄDZENIA - KOMORA CHŁODZĄCA ....................................................................... 18!
6. OBSŁUGA URZĄDZENIA - AKCESORIA ....................................................................................... 20!
7. RADY I ZALECENIA .................................................................................................................. 21!
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ............................................................................................... 23!
9.! ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ........................................................................................... 25!
10. UTYLIZACJA URZĄDZENIA ..................................................................................................... 27!
11. SERWIS POSPRZEDAŻOWY .................................................................................................... 30!
4
Produkt spełnia wymagania europejskiej dyrektywy niskonapięciowej (2006/95/WE),
dyrektywy
UE dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej (2004/108/WE) oraz
dyrektywy w zakresie ustalania wymogów dotyczących ekoprojektu dla
produkw związanych z energ (2009/125/WE),
wprowadzonej przez
rozporządzenie Komisji (WE) nr 643/2009. Spełnienie powyższych wymagań
bezpieczeństwa, zawartych w normach zharmonizowanych, potwierdza znak CE na
produkcie.
1. KRÓTKI WSTĘP
Dziękujemy za zakupienie produktu i
wierzymy, że spełni on wszystkie Twoje
wymagania. Przed
pierwszym
uruchomieniem urządzenia dokładnie
przeczytaj wszystkie instrukcje i zalecenia
dotyczące bezpiecznej obsługi produktu.
Upewnij się, że przyszły
ytkownik zapoznał się z
zasadami bezpiecznej pracy i
obsługi
urządzenia. Podczas
instalacji i w czasie pracy z
produktem przestrzegaj
wszystkich instrukcji
bezpieczeństwa.
Instrukcję należy zachow do
źniejszego wglądu lub dla dalszego
ytkownika.
Niniejsze urządzenie zostało
zaprojektowane do
przechowywania artykułów
spywczych w
gospodarstwach
domowych lub do podobnego
rodzaju zastosowań:
-
W kuchniach dla pracowników
sklepów, biur i w podobnych
miejscach pracy,
-
Dla osobistej potrzeby gości w
hotelach, motelach, pensjonaw i
innych
W razie wystąpienia problemu lub
wady, której nie uda się rozwiązać
za pomocą wskazówek
zawartych
w niniejszej instrukcji (patrz
rozdział „Rozwiązywanie
problemów”), należy zawsze
zwracać się do autoryzowanego
serwisu posprzedażowego lub do
kwalifikowanego technika.
Urdzenie przeznaczone jest do
ycia wewnątrz budynków -
dlatego nie umieszczaj i nie
ywaj go na balkonach,
werandach, tarasach itp. -
wysokie temperatury w okresie
letnim
i niskie temperatury w
okresie zimowym mogłyby
wpłynąć na poprawne
funkcjonowanie
urządzenia,
ewentualnie mogłyby być
przyczyną jego uszkodzenia.
5
2. WAZNE WSKAZOWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne informacje na temat
bezpiecznej pracy
urządzenia
W celu zapewnienia
bezpieczeństwa
podczas obsługi
urządzenia należy
przestrzegać
poniższych instrukcji.
Wszelkie produkty i napoje należy
przechowyw zgodnie z zaleceniami
ich
producenw, które podane na
opakowaniach. W celu przyśpieszenia
procesu rozmrażania nie yw
żadnych
urządz mechanicznych lub
sposobów; z
wyjątkiem urządz i
sposobów zalecanych przez producenta.
Nigdy nie dokonuj prób samodzielnej
naprawy urządzenia. Zmiana
parametw
lub jakakolwiek inna
modyfikacja
urządzenia jest bardzo
niebezpieczna.
Jakiekolwiek
uszkodzenia przewodu
zasilającego
mogą spowodow zwarcie i
porażenie
prądem elektrycznym.
Bądź ostrożny, aby nie uszkodzić
obiegu
chłodniczego.
Aby zapewnić właści cyrkulację
powietrza wewnątrz urządzenia, umieść
produkty w ten sposób, by nie
blokowały
one otwow wentylacyjnych
na tylnej
ściance komory chłodziarki lub
zamrażarki.
Nie umieszczaj ciepłych
przedmiow
w pobliżu plastikowych
elemenw w
poszczególnych
komorach urządzenia.
Po rozmrożeniu produkty ulegają
szybkiej
degradacji i nie można ich
ponownie
zamrozić.
-
Nie umieszczaj w komorze zamrażarki
napojów o wysokiej zawartości
dwutlenku
węgla albo innych napojów
gazowanych
w szklanych butelkach lub
puszkach podczas zamrażania
dochodzi do
rozciągania opakowań, co
powoduje ryzyko
wybuchu i
uszkodzenia urządzenia.
Nie spywaj lodów lub kostek lodu
bezpośrednio po wyjęciu z
zamrażarki -
ryzyko poparzenia jamy
ustnej i warg.
Nie przeciążaj przegród w drzwiach i
przegród do przechowywania warzyw,
nie
umieszczaj w urządzeniu nadmiernej
ilości
produkw - unikniesz tak obraż
wskutek
upadku przedmiow.
Bezpieczeństwo dzieci i
osób o ograniczonych
zdolnościach
Urdzenie nie jest przeznaczone
do ywania przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych
zdolnościach
fizycznych, czuciowych lub
umyowych,
lub nieposiadające
doświadczenia i
wiedzy, chyba że znajdują
się one pod
nadzorem lub wykonują
polecenia
dotyczące obsługi urządzenia
wydawane
przez osobę odpowiedzialną za
ich
bezpieczeństwo. Zapewnij nadzór nad
dziećmi, by nie bawiły się urządzeniem.
Materiały opakowaniowe należy
przechowyw z dala od dzieci.
Ryzyko
uduszenia!
Zapewnij, by dzieci nie dotykały
zespołu
sprężarki z tyłu urządzenia.
Metalowe
elementy sprężarki podczas
pracy
bardzo gorące - ryzyko
poparzenia dziecka.
Nie przechowuj żadnych przedmiow
na
górnej powierzchni urządzenia -
ryzyko
upadku i obrażeń.
Zadbaj, by dzieci nie wspinały się po
urządzeniu lub jego elementach
(takich jak
drzwi, szuflady itp.) -
ryzyko obrażeń.
6
Ważne wskazówki
fizycznych lub umysłowych
W celu uniknięcia możliwego ryzyka,
powiązanego z podłączeniem urządzenia
do sieci elektroenergetycznej, należy
poświęcić szczególną uwagę poniższym
instrukcjom.
Po wyjęciu urządzenia z opakowania
należy
upewnić się, że nie jest ono
uszkodzone.
W razie stwierdzenia jakiegokolwiek
uszkodzenia urządzenia odłącz je od
zasilania i niezwłocznie zwróć się do
sprzedawcy. W celu ewentualnego
zgłoszenia reklamacji zachowaj oryginalne
opakowanie urządzenia.
Przed rozpoczęciem instalacji należy
zostawić urządzenie w pozycji stojącej
przynajmniej przez cztery godziny, by
olej
wrócił do sprężarki.
Lodówka nadaje się do zasilania
jednofazowym prądem zmiennym 220-
240
V/50 Hz. Upewnij się, że źródło
zasilania jest
bezpieczne i pod stałym
napięciem. W razie
wahania napięcia w
sieci w żnych krajach i
przekroczenia
powyższych zakresów wartości
zalecamy stosowanie automatycznego
regulatora napięcia w celu zapewnienia
bezpieczeństwa.
Po instalacji urządzenia sprawdź, czy
zapewniony jest łatwy dostęp do
gniazdka
elektrycznego.
Urdzenie musi być uziemione.
Lodówka wyposażona jest w
standardową
wtyczkę kabla
zasilającego. Gdy wtyczka
nie pasuje
do gniazda w Twoim domu, nie
ywaj
do podłączenia urządzeniagnia i
zwróć się do autoryzowanego serwisu
lub do
kwalifikowanego technika.
Do podłączenia urządzenia nie używaj
gniazdek wielokrotnych, rozgałęźników i
przedłużaczy, gdyż mogłyby one
spowodow
przeciążenie gniazdka i
pożar.
W celu podłączenia urządzenia do
zasilania
stosuj wyłącznie przewód
zasilający będący
częścią dostawy i
upewnij się, że napięcie w
gniazdku
jest zgodne z danymi na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Nigdy nie ywaj urządzenia z
uszkodzonym
przewodem zasilającym,
gdyż grozi to
porażeniem prądem.
Złamany lub uszkodzony
przewód
zasilający me spowodow
zwarcie
linii elektrycznej lub pożar.
Nigdy nie podłączaj urządzenia do
uszkodzonego albo luźnego gniazdka
elektrycznego. Ryzyko porażenia
prądem, a
nawet pożaru.
Przed czyszczeniem lub
przemieszczaniem
należy odłącz
urządzenie od zasilania.
W celu odłączenia urządzenia od
zasilania
należy odłączgo od gniazdka
elektrycznego
ciągnąc za wtyczkę
przewodu zasilającego.
Nigdy nie ciągnij
za przewód zasilający.
Nie korzystaj z urządzenia bez
osłony
wewnętrznej oświetlenia
LED.
Naprawy lub wymiany części w
instalacji
elektrycznej urządzenia
mogą być
dokonywane tylko przez
autoryzowanego,
kwalifikowanego
technika. Do naprawy i
wymiany
elementów urządzenia należy
yw
wyłącznie oryginalnych części
zamiennych.
W komorze chłodziarki lub
zamrażarki nie używaj innych
urządzeń elektrycznych (takich jak
maszynka do lodów), jeżeli nie jest to
wyraźnie zalecane przez producenta.
Gdy oświetlenie LED komory
chłodziarki nie działa poprawnie i
problemu nie uda się rozwiązać
7
według odpowiednich instrukcji
(patrz rozdział „Czyszczenie i
konserwacja“), należy zwrócić się do
kwalifikowanej osoby lub do serwisu
autoryzowanego. Po zdjęciu osłony
nie przyglądaj się oświetleniu LED z
bezpośredniej odległości - ryzyko
uszkodzenia wzroku.
Substancja chłodząca i
ryzyko pożaru
Obieg chłodniczy Twojego
urządzenia zawiera substancję
chłodzącą (R600a lub R134a),
odpowiedni rodzaj substancji podany jest
na etykietce z tyłu sprężarki.
W przypadku, gdy urządzenie
wykorzystuje
do chłodzenia izobutan
(R600a, gaz przyjazny
dla środowiska,
jednak łatwopalny), należy
zachow
szczególną ostrożność, by podczas
przewozu lub instalacji nie doszło
do
uszkodzenia obiegu chłodniczego i rur.
Wyciekająca substancja chłodząca
me
spłonąć.
W razie wycieku gazu z urządzenia
grozi
ryzyko pożaru lub uszkodzenia
wzroku. W
razie stwierdzenie
nieszczelności nie zbliżaj
się do
urządzenia z otwartym ogniem lub
innym źródłem zapłonu i dokładnie
wywietrz
pomieszczenie, w którym
znajduje się
urządzenie.
Nie umieszczaj w urządzeniu żadnych
substancji wybuchowych lub sprayów
zawierających gazy łatwopalne.
Wielkość pomieszczenia, w którym
urządzenie ma zostać zainstalowane
powinna spełniać następujące
wymaganie:
na każdych 8 g substancji
chłodzącej R600a
w obiegu
chłodniczym powinno przypadać
przynajmniej 1 m
3
wolnej przestrzeni.
Ilość substancji chłodzącej,
stosowanej w
Twoim modelu, podana
jest na tabliczce
znamionowej
urządzenia.
R600a to gaz, który nie narusza
warstwy
ozonowej, którego wpływ na
efekt
cieplarniany jest niemal zerowy.
Zgodnie z
wymogami aktualnego
ustawodawstwa w
zakresie ochrony
środowiska układ chłodzenia
urządzenia nie zawiera
fluorowęglowodow
(HFC).
8
3. INSTALACJA URZĄDZENIA
Przed uruchomieniem urządzenia należy
zapoznać się z poniższymi wskazówkami.
Wentylacja urządzenia
Aby zapewnić optymalną i
energooszczędną pracę lodówki, należy
zachować odpowiednią ilość wolnego
miejsca dookoła urządzenia w celu
zapewnienia odprowadzenia ciepła i
należytej cyrkulacji powietrza. Zalecane
minimalne odległości między urządzeniem
a ścianami pomieszczenia: 75 mm od tyłu,
100 mm od góry oraz 100 mm z boku
urządzenia. Przed lodówką należy
zapewnić możliwość otwierania drzwi pod
kątem 135°.
Uwaga:
Urządzenie zostało zaprojektowane
do pracy w miejscach o ograniczonym
zakresie temperatury otoczenia.
Poniższa tabela podaje klasy
klimatyczne, dla których urządzenie
zostało zaprojektowane. Długotrwała
praca urządzenia w temperaturach
nieodpowiadających poniższym
zakresom temperatur powoduje
obniżenie wydajności urządzenia
Klasa klimatyczna
Temperatur
a
otoczenia
SN
Od +10°C do +32°C
N
Od +16°C do +32°C
ST
Od +16°C do +38°C
T
Od +16°C do +43°C
Nie instaluj urządzenia w wilgotnych i
zakurzonych miejscach, nie narażaj je
na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
Nie stosuj urządzenia w pobliżu źródeł
ciepła (kuchenek, piekarników,
grzejników itp.).
Ustawienie i
wypoziomowanie
urządzenia
Po ustawieniu urządzenia należy je
wypoziomować i podnieść za pomocą
nóżek nastawnych, aby zapewnić jego
stabilność i wystarczającą ilość
miejsca dla cyrkulacji powietrza
(szczególnie w tylnej części pod
chłodnicą). żki nastawne można
obsługiwać ręcznie lub za pomocą
odpowiedniego narzędzia (np. klucza
płaskiego).
Aby ułatwić zamykanie drzwi, można
ustawić urządzenie w pozycji lekko
pochylonej do tyłu (ok. 10 mm).
Montaż uchwytu drzwi
W czasie przewozu uchwyty drzwi
chłodziarki i zamrażarki są zapakowane
osobno w plastikowym worku. W celu ich
montażu należy postępować w poniższy
sposób:
1.
Usuń osłony śrub po lewej stronie
drzwi i schowaj je w plastikowym
worku.
2.
Przyłóż uchwyt do lewej strony drzwi
w ten sposób, by otwory pod śruby
łączące w uchwycie i otwory w
drzwiach znajdowały się w jednej
płaszczyźnie. Patrz rysunek.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201

Groupe Brandt BFC504YNW Instrukcja obsługi

Kategoria
Lodówko-zamrażarki
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla