Toparc MT-70 Arc Welding Battery Chargers and Body Cable Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
V6_09/02/2023
FR 2-8 / 58-60
MT-70
MT-125
EASYFIT
AT-70
AT-125
AT-160
www.gys.fr
EN 9-15 / 58-60
DE 16-22 / 58-60
ES 23-29 / 58-60
RU 30-36 / 58-60
NL 37-43 / 58-60
IT 44-50 / 58-60
PL 51-57 / 58-60
2
MT / EASYFIT / AT FR
2
AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ
CONSIGNE GÉNÉRALE
Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération.
Toute modication ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
En cas de problème ou d’incertitude, veuillez consulter une personne qualiée pour manier correctement l’installation.
PROTECTION INDIVIDUELLE ET DES AUTRES
Le coupage peut être dangereux et causer des blessures graves voire mortelles.
Le coupage expose les individus à une source dangereuse de chaleur, de rayonnement lumineux de l’arc, de champs électromagnétiques (attention
au porteur de pacemaker), de risque d’électrocution, de bruit et d’émanations gazeuses.
Pour bien se protéger et protéger les autres, respecter les instructions de sécurité suivantes :
An de se protéger de brûlures et rayonnements, porter des vêtements sans revers, isolants, secs, ignifugés et en bon état, qui
couvrent l’ensemble du corps.
Utiliser des gants qui garantissent l’isolation électrique et thermique.
Utiliser une protection de coupage et/ou une cagoule de coupage d’un niveau de protection susant (variable selon les applications).
Protéger les yeux lors des opérations de nettoyage. Les lentilles de contact sont particulièrement proscrites.
Il est parfois nécessaire de délimiter les zones par des rideaux ignifugés pour protéger la zone de coupage des rayons de l’arc, des
projections et des déchets incandescents.
Informer les personnes dans la zone de coupage de ne pas xer les rayons de l’arc ni les pièces en fusion et de porter les vêtements
adéquats pour se protéger.
Utiliser un casque contre le bruit si le procédé de coupage atteint un niveau de bruit supérieur à la limite autorisée (de même pour
toute personne étant dans la zone de coupage).
Tenir à distance des parties mobiles (ventilateur) les mains, cheveux, vêtements.
Ne jamais enlever les protections carter du groupe froid lorsque la source de courant de coupage est sous tension, le fabricant ne
pourrait être tenu pour responsable en cas d’accident.
Les pièces qui viennent d’être coupées sont chaudes et peuvent provoquer des brûlures lors de leur manipulation. Lors d’intervention
d’entretien sur la torche, il faut s’assurer que celle-ci soit susamment froide en attendant au moins 10 minutes avant toute
intervention. Le groupe froid doit être allumé lors de l’utilisation d’une torche refroidie eau an d’être sûr que le liquide ne puisse
pas causer de brûlures.
Il est important de sécuriser la zone de travail avant de la quitter an de protéger les personnes et les biens.
FUMÉES DE COUPAGE ET GAZ
Les fumées, gaz et poussières émis par le coupage sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une ventilation susante et un
apport d’air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solution en cas d’aération insusante.
Vérier que l’aspiration est ecace en la contrôlant par rapport aux normes de sécurité.
Attention, le coupage dans des milieux de petites dimensions nécessite une surveillance à distance de sécurité. Par ailleurs le coupage de certains
matériaux contenant du plomb, cadmium, zinc ou mercure voire du béryllium peuvent être particulièrement nocifs, dégraisser également les pièces
avant de les couper.
Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés. Elles doivent être en position verticale et maintenues à un support ou
sur un chariot. Le coupage doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture.
RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION
Protéger entièrement la zone de coupage, les matières inammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres.
Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de coupage.
Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles et même à travers des ssures, elles peuvent être source d’incendie ou d’explosion.
Éloigner les personnes, les objets inammables et les containers sous pressions à une distance de sécurité susante.
Le coupage dans des containers ou des tubes fermés est à proscrire et dans le cas où ils sont ouverts il faut les vider de toute matière inammable
ou explosive (huile, carburant, résidus de gaz …).
Les opérations de meulage ne doivent pas être dirigées vers la source de courant de coupage ou vers des matières inammables.
3
MT / EASYFIT / AT FR
3
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Une décharge électrique peut être une source d’accident grave direct ou indirect, voire mortel.
Ne jamais toucher les parties sous tension de la torche car celle-ci est branchée au circuit de coupage.
Ne pas toucher en même temps la torche et la pince de masse.
Toujours utiliser des vêtements secs et en bon état pour s’isoler du circuit de coupage. Portez des chaussures isolantes, quel que soit le milieu
vous travaillez.
PRÉCAUTION D’EMPLOI
N’enroulez jamais la torche autour de votre corps.
Ne pas utiliser la torche pour déplacer la source de courant de coupage.
La torche doit être totalement déroulée an d’éviter toute surchaue.
Arrêtez le générateur de courant après que la torche soit refroidie et avant chaque entretien et avant de remplacer ou contrôler les pièces d’usure.
Contrôlez régulièrement l’état de la torche. Si celle-ci est endommagée, elle doit être remplacée.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
SPÉCIFICATIONS
Les torches MT et EASYFIT sont destinées au procédé de coupage PLASMA manuel.
Les torches AT sont destinées au procédé de coupage PLASMA automatisé.
DONNÉES TECHNIQUES
MT
Désignation MT-70 MT-125
Angle de la torche 75° 75°
Longueur faisceau 6 m 12 m 6 m 12 m
Référence 037502 037519 039506 039513
Tension d’amorçage 500 V max 500 V max
Courant max assigné 125 A 125 A
Facteur de marche
à 40°C
100 % 50 A 100 A
60 % 65 A 125 A
50 % 70 A -
Type de gaz air air
Refroidissement de la torche air air
Plage de température ambiante
en coupage -10 -> +40°C -10 -> +40°C
Plage de température ambiante
de transport ou stockage -10 -> +55°C -10 -> +55°C
Caractéristique du switch
(gâchette) 0.5 A / 48 V DC 0.5 A / 48 V DC
Norme appliquée EN IEC 60974-7 EN IEC 60974-7
Compatibilité
produit
CUTTER 45 CT
CUTTER 70 CT
NEOCUT 105
NEOCUT 125
4
MT / EASYFIT / AT FR
4
EASYFIT
Désignation Faisceau poignée EASYFIT MT-70 EASYFIT MT-125 Rallonge EASYFIT MT-125
Angle de la torche - 75° 15° 75° 15° 90° 15° 90° 15°
Longueur faisceau 6 m 12 m - 80 cm 130 cm
Référence 074668 074675 074583 074590 074606 074613 074620 074637 074644 074651
Tension d’amorçage 500 V max 500 V max 500 V max
Courant max assigné 125 A 125 A 125 A
Facteur de marche
à 40°C
100 % 105 A 50 A 105 A
60 % 125 A 65 A 125 A
50 % - 70 A -
Type de gaz air air air
Refroidissement de la torche air air air
Plage de température ambiante
en coupage -10 -> +40°C -10 -> +40°C -10 -> +40°C
Plage de température ambiante
de transport ou stockage -10 -> +55°C -10 -> +55°C -10 -> +55°C
Caractéristique du switch
(gâchette) - 0.5 A / 48 V DC 0.5 A / 48 V DC
Norme appliquée EN IEC 60974-7 EN IEC 60974-7 EN IEC 60974-7
Compatibilité
produit
CUTTER 45 CT
CUTTER 70 CT
NEOCUT 105
NEOCUT 125
AT
Désignation AT-70 AT-125 AT-160
Longueur corps de torche 127 mm 240 mm 240 mm 240 mm
Diamètre corps de torche Ø 35 mm Ø 35 mm Ø 44.5 mm
Longueur faisceau 6 m 6 m 12 m 6 m 12 m 15 m 20 m 6 m 12 m 15 m 20 m
Référence 071865 037526 037533 038479 039520 069787 069794 067479 067486 069800 069817
Tension d’amorçage 500 V max 500 V max 500 V max
Courant max assigné 125 A 125 A 125 A
Facteur de marche
à 40°C
100 % 50 A 100 A 125 A
60 % 65 A 125 A -
50 % 70 A - -
Type de gaz air air air
Refroidissement de la torche air air air
Plage de température ambiante
en coupage -10 -> +40°C -10 -> +40°C -10 -> +40°C
Plage de température ambiante
de transport ou stockage -10 -> +55°C -10 -> +55°C -10 -> +55°C
Norme appliquée EN IEC 60974-7 EN IEC 60974-7 EN IEC 60974-7
Compatibilité
produit
CUTTER 45 CT
CUTTER 70 CT
NEOCUT 105
NEOCUT 125
5
MT / EASYFIT / AT FR
5
PRESSION / DÉBIT RECOMMANDÉ
MT EASYFIT
COUPAGE COUPAGE
MT-70
6 m MT-70
12 m
Faisceau 6 m Faisceau 12 m
Courant Courant + +
EASYFIT MT-70 EASYFIT MT-70
20 > 70 A 5.0 bar - 185 l/min 5.6 bar - 185 l/min 20 > 70 A 5.0 bar - 185 l/min 5.6 bar - 185 l/min
COUPAGE COUPAGE
Courant MT-125
6 m MT-125
12 m Courant
Faisceau 6 m Faisceau 12 m
+ +
EASYFIT MT-125 EASYFIT MT-125
Precision cut 45 A 5.0 bar - 220 l/min 5.6 bar - 220 l/min Precision cut 45 A 5.0 bar - 220 l/min 5.6 bar - 220 l/min
45 A 5.0 bar – 215 l/min 5.6 bar – 215 l/min 45 A 5.0 bar – 215 l/min 5.6 bar – 215 l/min
65 A 5.0 bar – 220 l/min 5.6 bar – 220 l/min 65 A 5.0 bar – 220 l/min 5.6 bar – 220 l/min
85 A 5.0 bar – 250 l/min 5.6 bar – 250 l/min 85 A 5.0 bar – 250 l/min 5.6 bar – 250 l/min
105 A 5.0 bar – 285 l/min 5.6 bar – 285 l/min 105 A 5.0 bar – 285 l/min 5.6 bar – 285 l/min
125 A 5.5 bar – 305 l/min 6.2 bar – 305 l/min 125 A 5.5 bar – 305 l/min 6.2 bar – 305 l/min
GOUGEAGE GOUGEAGE
MT-70
6 m MT-70
12 m
Faisceau 6 m Faisceau 12 m
Courant Courant + +
EASYFIT MT-70 EASYFIT MT-70
70 A 5.0 bar - 185 l/min 5.6 bar - 185 l/min 70 A 5.0 bar - 185 l/min 5.6 bar - 185 l/min
GOUGEAGE GOUGEAGE
MT-125
6 m MT-125
12 m
Faisceau 6 m Faisceau 12 m
Courant Courant + +
EASYFIT MT-125 EASYFIT MT-125
85 > 125 A 4.0 bar 4.5 bar 85 > 125 A 4.0 bar 4.5 bar
AT
COUPAGE
AT-70
6 m AT-70
12 m
Courant
20 > 70 A 5.0 bar - 185 l/min 5.6 bar - 185 l/min
COUPAGE
Courant AT-125
6 m AT-125
12 m
Precision cut 45 A 5.0 bar - 220 l/min 5.6 bar - 220 l/min
45 A 5.0 bar – 215 l/min 5.6 bar – 215 l/min
65 A 5.0 bar – 220 l/min 5.6 bar – 220 l/min
85 A 5.0 bar – 250 l/min 5.6 bar – 250 l/min
105 A 5.0 bar – 285 l/min 5.6 bar – 285 l/min
125 A 5.5 bar – 305 l/min 6.2 bar – 305 l/min
COUPAGE
Courant AT-160
6 m AT-160
12 m
45 A 5.0 bar – 275 l/min 5.3 bar – 275 l/min
65 A 5.0 bar – 285 l/min 5.4 bar – 285 l/min
85 A 5.0 bar – 300 l/min 5.6 bar – 300 l/min
105 A 5.0 bar – 355 l/min 6.0 bar – 355 l/min
125 A 5.0 bar – 355 l/min 6.0 bar – 355 l/min
6
MT / EASYFIT / AT FR
6
INSTALLATION
EXIGENCE DE RACCORDEMENT DE LA TORCHE
Le générateur doit être mis hors tension.
1*
A
B
Pour assembler le faisceau poignée avec une torche EASYFIT,
insérer le connecteur de la torche (A) dans le logement femelle
du faisceau et visser la partie B. Bien serrer la torche.
2
A
B
C
Connection de la torche au générateur :
Insérer le connecteur du faisceau poignée (A) dans le logement
femelle du faisceau (C) du générateur et visser la partie B. Bien
serrer la torche.
*L’étape 1 concerne seulement les torches EASYFIT.
ÉQUIPEMENT DES TORCHES
La torche doit être équipée avec les bons consommables, choisis en fonction de l’application et du courant réglé.
Un mauvais choix de consommable provoquera des défauts de coupage, l’usure prématurée des consommables et voire un dysfonctionnement de
l’ensemble. La torche est livrée avec un pot de graisse silicone an de limiter l’usure du joint et le grippage des parties métalliques. Il est conseillé
d’appliquer cette graisse régulièrement.
Consommables
Vérier régulièrement l’état d’usure de la buse de protection, de la tuyère et de l’électrode ou en cas de réduction signicative de la vitesse de
découpage. Il est conseillé de remplacer en même temps la tuyère et l’électrode.
MT & EASYFIT
Modèle de torche Calibre
Diuseur (x1) Électrode (x5) Tuyère (x5) Buse (x1) Patin (x1)
MT-70
Coupage
20-50 A
037557
037564 courte 037571 courte
037601
037625 courte
067189 longue 067196 longue 067219 longue
70 A 037564 courte 037588 courte 037625 courte
067189 longue 067202 longue 067219 longue
MT-125
Precision cut
45 A 039131 039155 039315 039216 039322
45 A
039131
039155
039162
039216 039230
65 A 039179
85 A 039186
105 A 039148 039193 039223 039247
125 A 039209
Calibre
Diuseur (x1) Électrode (x5) Tuyère (x5) Buse (x1) Patin (x1)
MT-70
Gougeage
70 A 037557 037564 037595 037601 037632
MT-125
65-85 A 039131
039155
039261 039216
039254105 A 039148 039278 039223
125 A 039285
7
MT / EASYFIT / AT FR
7
Consommables «Accès dicile»
ab
Modèle de torche Calibre Diuseur (x1) Électrode (x3) Buse (x1) Bague (x3) Tuyère (x5) Patin (x1)
MT-70
Coupage
20-45 A 037557 074682 074859 074897 074767 074910 76 mm
122 mm
70 A 074774
MT-125
20-45 A 039131 074699 074866 074897
074767
074910 82 mm
131 mm
70 A 074774
100 A 039148 074781
MT-70
Gougeage
70 A 037557 074682 074859 074897 074798 074927 76 mm
122 mm
MT-125 70 A 039131 074699 074866 074897 074798 074927 82 mm
131 mm
100 A 039148 074804
Consommables «Flat cutting»
Modèle de torche Calibre Diuseur (x1) Électrode (x5) Buse (x1) Tuyère (x5) Bague de maintien (x2)
MT-70
Coupage
40-70 A 074736 074705 074873 074811
074903
MT-125 40-70 A 074743 074712 074880 074828
80-125 A 074750 039155 074835
AT
Modèle de torche
Calibre Diuseur (x1) Électrode (x5) Tuyère (x5) Buse (x1) Buse ohmique
(x1) Déflecteur auto
(x1)
AT-70 Coupage 20-50 A 037557 037564 037571 037601 ou 037618 037649
70 A 037588
AT-125 Coupage
Precision
cut 45 A
039131
039155
039315
039216 ou 039339
037496
45 A 039162
03929265 A 039179
85 A 039186
105 A 039148 039193 039223 ou 039445 039308
125 A 039209
AT-160 Coupage
Precision
cut 45 A
067509 037493
037516
-
067578
076945
45 A 067523
06759265 A 067530
85 A 067547
105-125
A067554 067585 067608
160 A 067561
SOURCE DE DÉFAUT
CONSOMMABLES Les consommables sont des éléments d’usure, il est important de savoir à quels moments les changer.
Visuellement : état des consommables fondu ou abîmé, trous de tuyères >1.5mm, électrodes usées, patins fondus…
Pratiquement : perte de performance de coupage, amorçage sur pièce dicile, etc.
BUSE Serrer la buse de sorte que toutes les pièces soient bien bloquées. La tuyère ne doit pas tourner facilement.
GAZ Utiliser de l’air comprimé avec ltration de l’huile et de l’eau.
8
MT / EASYFIT / AT FR
ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES
SYMPTÔME CAUSES POSSIBLE REMÈDE
Pas d’amorçage d’arc.
Torche mal connectée au générateur. Vérier la connexion de la torche sur le générateur.
Pression d’air comprimée inappropriée. Ajuster la pression de l’air à la valeur recommandée.
Pièce consommable manquante (buse, tuyère, élec-
trode, diuseur). Remplacer les pièces manquantes.
Défaut de montage des consommables. L’électrode n’est pas en contact avec la tuyère.
Interruption de l’arc de
coupe.
Pince de masse mal connectée (Si interruption après
quelques secondes de coupe). Vérier que la pince de masse est bien connectée sur
une surface décapée de la tôle à découper.
Vitesse d’avance de coupe inappropriée. Ajuster la vitesse de coupe.
Distance entre la pièce à découper et la buse de la
torche trop importante. Rapprocher la torche de la pièce.
Coupure d’alimentation en air comprimée. Vérier l’alimentation en air comprimée
Consommable endommagé dans la torche. Inspecter les pièces consommables de la torche et procé-
der à leur remplacement.
Usure prématurée des
consommables.
Pression d’air insusante. Ajuster la pression d’air.
Vitesse d’avance de coupe trop rapide. Ajuster la vitesse de coupe
Présence d’impuretés ou d’humidité dans l’air compri-
mée. Vérier le ltre à air sur le générateur.
Surface de la pièce à découper souillée. Nettoyer et décaper la surface de la tôle à découper.
Excès de bavures sous la
pièce après découpe.
Vitesse d’avance de coupe trop rapide. Ajuster la vitesse de coupe
Pression d’air comprimée inappropriée. Ajuster la pression de l’air à la valeur recommandée
Valeur du courant de découpe trop faible par rapport à
l’épaisseur de la pièce à découper. Ajuster la valeur du courant de découpe sur le généra-
teur.
Saignée non perpendiculaire
à la surface de la tôle.
Torche non maintenue perpendiculaire à la surface de
la pièce à découper. Améliorer le maintien de la torche.
Consommables mal montés dans la torche (buse non
serrée…). Réajuster le montage et le serrage des consommables.
Valeur du courant de découpe trop faible par rapport à
l’épaisseur de la pièce à découper. Ajuster la valeur du courant de découpe sur le généra-
teur.
CERTIFICATION ET CONSIGNE DE TRI
Matériel conforme aux directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de
couverture).
Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page
de couverture).
Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration Cم (CMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de
couverture).
Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri.
Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective selon la directive européenne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle domes-
tique !
CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
9
MT / EASYFIT / AT EN
WARNINGS - SAFETY REGULATIONS
GENERAL INSTRUCTIONS
The instructions in this user manual must be read and understood before operating the machine.
Do not undertake any modications or maintenance work that is not included in the user manual.
The manufacturer shall not be liable for any damage to persons or property resulting from using the product in a manner not in accordance with the
instructions in this user manual.
If there are any problems or queries, please consult a qualied technician to properly set up the equipment.
PROTECTING YOURSELF AND OTHERS
Cutting metal can be dangerous and cause serious injury or death.
Cutting metal exposes individuals to a dangerous heat source, light radiation from the arc, electromagnetic elds (attention those with pacemakers),
risk of electrocution, noise and gas fumes.
Follow the following safety guidelines to protect yourself and others:
Wear the appropriate clothing to protect yourself from burns and radiation: cuess, insulated, dry, ame-retardant clothing in good
condition that covers the whole body.
Wear gloves that ensure electrical and thermal insulation.
Use a protective welding and cutting curtain and/or a cutting hood with a sucient protection level (varies according to the
application). Protect your eyes during cleaning operations. Contact lenses are strictly prohibited.
It is sometimes necessary to delimit areas using reproof curtains to protect the cutting area from arc rays, spatter and incandescent
waste.
Inform people in the cutting area not to look at the arc rays or the melted parts, also advise them to wear the appropriate clothing
to protect themselves.
Use noise-cancelling headphones if the cutting process reaches a noise level above the permitted level (these headphones should
be oered to anyone in the cutting area).
Keep hands, hair and clothes away from moving parts (fans).
Never remove the protective casing from the cooling unit when the power source is switched on as the manufacturer cannot be
held responsible in the event of an accident.
Freshly cut parts are hot and can cause burns if handled. When servicing the torch, ensure that it is cool enough by waiting for
at least ten minutes before undertaking any maintenance work. The cooling unit must be switched on when using a water-cooled
torch to ensure that the liquid does not cause burns.
It is important to secure the work area before leaving it; this is to protect people and property.
CUTTING FUMES AND GASES
The fumes, gases and dusts emitted by cutting processes are hazardous to one’s health. Sucient ventilation must be provided
and an additional air supply may be necessary. An air-fed mask could be an appropriate solution if the ventilation is inadequate.
Check that the suction is eective by checking it against safety standards.
Warning: cutting in conned spaces requires remote monitoring for safety. Furthermore, the cutting of certain materials that contain lead, cadmium,
zinc, mercury or even beryllium, can be particularly harmful; it is important to degrease parts before cutting them.
Gas cylinders should be stored in an open or well-ventilated area. They must be in an upright position and secured to a stand or trolley. Cutting
applications should not be carried out near grease or paint.
FIRE AND EXPLOSION HAZARD
The cutting area must be fully protected; ammable materials should be kept at least 11 metres away.
Fire-ghting equipment must be available in the vicinity of cutting operations.
Beware of hot substances or sparks being projected, even through cracks; these can cause a re or explosion.
Keep people, ammable objects and pressurised containers at a safe distance.
Cutting in closed containers or tubes should be avoided; if they are open, they should be emptied of any ammable or explosive material (oil, fuel
and gas residues, etc.).
10
MT / EASYFIT / AT EN
Grinding operations must not be directed towards the cutting current’s source or any ammable materials.
ELECTRICAL SAFETY
Electric shocks can cause serious direct or indirect accidents and even death.
Never touch the torch’s live parts because it is connected to the cutting circuit.
Do not touch the torch and the earth clamp at the same time.
Always use dry and undamaged clothing to insulate yourself from the cutting circuit. Wear insulated footwear, regardless of your working environment.
CAUTION FOR USE
Never wrap the torch cables around your body.
Do not use the torch to move the source of the cutting current.
The torch must be completely unwound in order to avoid overheating.
Switch o the power source after the torch has cooled down before any maintenance work and before replacing or checking worn parts.
Regularly check the torch’s condition. It must be replaced if it becomes damaged.
GENERAL DESCRIPTION
SPECIFICATIONS
The MT and EASYFIT torches are designed for manual plasma cutting.
AT torches are designed for automated plasma cutting.
TECHNICAL DATA
MT
Description MT-70 MT-125
Torch angle 75° 75°
Cable-bundle length 6 m 12 m 6 m 12 m
Part Number 037502 037519 039506 039513
Ignition voltage 500 V max. 500 V max.
Max. rated current 125 A 125 A
Duty cycle at 40°C
100% 50 A 100 A
60% 65 A 125 A
50% 70 A -
Gas type air air
Torch cooling air air
Ambient cutting temperature
range -10 -> +40°C -10 -> +40°C
Ambient storage / transport
temperature range -10 -> +55°C -10 -> +55°C
Switch characteristics
(trigger) 0.5 A / 48 V DC 0.5 A / 48 V DC
Applied standard EN IEC 60974-7 EN IEC 60974-7
Product com-
patibility
CUTTER 45 CT
CUTTER 70 CT
NEOCUT 105
NEOCUT 125
11
MT / EASYFIT / AT EN
EASYFIT
Description Handle bundle EASYFIT MT-70 EASYFIT MT-125 EASYFIT MT-125 extension cable
Torch angle - 75° 15° 75° 15° 90° 15° 90° 15°
Cable-bundle length 6 m 12 m - 80 cm 130 cm
Part Number 074668 074675 074583 074590 074606 074613 074620 074637 074644 074651
Ignition voltage 500 V max. 500 V max. 500 V max.
Max. rated current 125 A 125 A 125 A
Duty cycle at 40°C
100% 105 A 50 A 105 A
60% 125 A 65 A 125 A
50% - 70 A -
Gas type air air air
Torch cooling air air air
Ambient cutting temperature
range -10 -> +40°C -10 -> +40°C -10 -> +40°C
Ambient storage / transport
temperature range -10 -> +55°C -10 -> +55°C -10 -> +55°C
Switch characteristics
(trigger) - 0.5 A / 48 V DC 0.5 A / 48 V DC
Applied standard EN IEC 60974-7 EN IEC 60974-7 EN IEC 60974-7
Product com-
patibility
CUTTER 45 CT
CUTTER 70 CT
NEOCUT 105
NEOCUT 125
AT
Description AT-70 AT-125 AT-160
Torch-body length 127 mm 240 mm 240 mm 240 mm
Torch-body diameter Ø 35 mm Ø 35 mm Ø 44.5 mm
Cable-bundle length 6 m 6 m 12 m 6 m 12 m 15 m 20 m 6 m 12 m 15 m 20 m
Part Number 071865 037526 037533 038479 039520 069787 069794 067479 067486 069800 069817
Ignition voltage 500 V max. 500 V max. 500 V max.
Max. rated current 125 A 125 A 125 A
Duty cycle at 40°C
100% 50 A 100 A 125 A
60% 65 A 125 A -
50% 70 A - -
Gas type air air air
Torch cooling air air air
Ambient cutting temperature
range -10 -> +40°C -10 -> +40°C -10 -> +40°C
Ambient storage / transport
temperature range -10 -> +55°C -10 -> +55°C -10 -> +55°C
Applied standard EN IEC 60974-7 EN IEC 60974-7 EN IEC 60974-7
Product com-
patibility
CUTTER 45 CT
CUTTER 70 CT
NEOCUT 105
NEOCUT 125
12
MT / EASYFIT / AT EN
RECOMMENDED PRESSURE / FLOW
MT EASYFIT
CUTTING CUTTING
MT-70
6 m MT-70
12 m
Bundle (6 m) Bundle (12 m)
Current Current + +
EASYFIT MT-70 EASYFIT MT-70
20 > 70 A 5.0 bar - 185 l/min 5.6 bar - 185 l/min 20 > 70 A 5.0 bar - 185 l/min 5.6 bar - 185 l/min
CUTTING CUTTING
Current MT-125
6 m MT-125
12 m Current
Bundle (6 m) Bundle (12 m)
+ +
EASYFIT MT-125 EASYFIT MT-125
Precision cut 45 A 5.0 bar - 220 l/min 5.6 bar - 220 l/min Precision cut 45 A 5.0 bar - 220 l/min 5.6 bar - 220 l/min
45 A 5.0 bar – 215 l/min 5.6 bar – 215 l/min 45 A 5.0 bar – 215 l/min 5.6 bar – 215 l/min
65 A 5.0 bar – 220 l/min 5.6 bar – 220 l/min 65 A 5.0 bar – 220 l/min 5.6 bar – 220 l/min
85 A 5.0 bar – 250 l/min 5.6 bar – 250 l/min 85 A 5.0 bar – 250 l/min 5.6 bar – 250 l/min
105 A 5.0 bar – 285 l/min 5.6 bar – 285 l/min 105 A 5.0 bar – 285 l/min 5.6 bar – 285 l/min
125 A 5.5 bar – 305 l/min 6.2 bar – 305 l/min 125 A 5.5 bar – 305 l/min 6.2 bar – 305 l/min
GOUGING GOUGING
MT-70
6 m MT-70
12 m
Bundle (6 m) Bundle (12 m)
Current Current + +
EASYFIT MT-70 EASYFIT MT-70
70 A 5.0 bar - 185 l/min 5.6 bar - 185 l/min 70 A 5.0 bar - 185 l/min 5.6 bar - 185 l/min
GOUGING GOUGING
MT-125
6 m MT-125
12 m
Bundle (6 m) Bundle (12 m)
Current Current + +
EASYFIT MT-125 EASYFIT MT-125
85 > 125 A 4.0 bar 4.5 bar 85 > 125 A 4.0 bar 4.5 bar
AT
CUTTING
AT-70
6 m AT-70
12 m
Current
20 > 70 A 5.0 bar - 185 l/min 5.6 bar - 185 l/min
CUTTING
Current AT-125
6 m AT-125
12 m
Precision cut 45 A 5.0 bar - 220 l/min 5.6 bar - 220 l/min
45 A 5.0 bar – 215 l/min 5.6 bar – 215 l/min
65 A 5.0 bar – 220 l/min 5.6 bar – 220 l/min
85 A 5.0 bar – 250 l/min 5.6 bar – 250 l/min
105 A 5.0 bar – 285 l/min 5.6 bar – 285 l/min
125 A 5.5 bar – 305 l/min 6.2 bar – 305 l/min
CUTTING
Current AT-160
6 m AT-160
12 m
45 A 5.0 bar – 275 l/min 5.3 bar – 275 l/min
65 A 5.0 bar – 285 l/min 5.4 bar – 285 l/min
85 A 5.0 bar – 300 l/min 5.6 bar – 300 l/min
105 A 5.0 bar – 355 l/min 6.0 bar – 355 l/min
125 A 5.0 bar – 355 l/min 6.0 bar – 355 l/min
13
MT / EASYFIT / AT EN
SETTING UP
TORCH CONNECTION REQUIREMENTS
The power source must be turned o.
1*
A
B
To assemble the handle bundle with an EASYFIT torch, insert
the torch connector (A) into the bundle socket and screw on
part B. Tighten the torch.
2
A
B
C
Connecting the torch to the power source:
Insert the handle bundle connector (A) into the power source’s
female bundle socket (C) and screw on part B. Tighten the torch.
*Step 1 is only for EASYFIT torches.
TORCH EQUIPMENT
The torch must be tted with the correct consumables, chosen according to the application and the set current.
Choosing the incorrect consumable will result in cutting defects, premature wearing of the consumables and could even cause the entire unit to
malfunction. The torch is supplied with a pot of silicone grease to minimise the seal’s wear and the seizing of metal parts. It is recommended to apply
this grease regularly.
Consumables
Regularly check the condition of the protective nozzle, the contact tip and the electrode for wear and tear, also check these parts if the cutting speed
is signicantly reduced. It is advisable to replace the nozzle’s contact tip and the electrode at the same time.
MT & EASYFIT
Torch model Calibrate
Diuser (x1) Electrode (x5) Contact tip (x5) Nozzle (x1) Pad (x1)
MT-70
Cutting
20 - 50 A
037557
037564 short 037571 short
037601
037625 short
067189 long 067196 long 067219 long
70 A 037564 short 037588 short 037625 short
067189 long 067202 long 067219 long
MT-125
Precision cut
45 A 039131 039155 039315 039216 039322
45 A
039131
039155
039162
039216 039230
65 A 039179
85 A 039186
105 A 039148 039193 039223 039247
125 A 039209
Calibrate
Diuser (x1) Electrode (x5) Contact tip (x5) Nozzle (x1) Pad (x1)
MT-70
Gouging
70 A 037557 037564 037595 037601 037632
MT-125
65 - 85 A 039131
039155
039261 039216
039254105 A 039148 039278 039223
125 A 039285
14
MT / EASYFIT / AT EN
Dicult-access consumables
ab
Torch model Calibrate Diuser (x1) Electrode (x3) Nozzle (x1) Ring (x3) Contact tip (x5) Pad (x1)
MT-70
Cutting
20 - 45 A 037557 074682 074859 074897 074767 074910 76 mm
122 mm
70 A 074774
MT-125
20 - 45 A 039131 074699 074866 074897
074767
074910 82 mm
131 mm
70 A 074774
100 A 039148 074781
MT-70
Gouging
70 A 037557 074682 074859 074897 074798 074927 76 mm
122 mm
MT-125 70 A 039131 074699 074866 074897 074798 074927 82 mm
131 mm
100 A 039148 074804
Flat-cutting consumables
Torch model Calibrate Diuser (x1) Electrode (x5) Nozzle (x1) Contact tip (x5) Retaining ring (x2)
MT-70
Cutting
40 - 70 A 074736 074705 074873 074811
074903
MT-125 40 - 70 A 074743 074712 074880 074828
80 - 125 A 074750 039155 074835
AT
Torch model
Calibrate Diuser (x1) Electrode (x5) Contact tip (x5) Nozzle (x1) Ohmic nozzle
(x1) Auto deector (x1)
AT-70 Cutting 20 - 50 A 037557 037564 037571 037601 or 037618 037649
70 A 037588
AT-125 Cutting
Precision
cut 45 A
039131
039155
039315
039216 or 039339
037496
45 A 039162
03929265 A 039179
85 A 039186
105 A 039148 039193 039223 or 039445 039308
125 A 039209
AT-160 Cutting
Precision
cut 45 A
067509 037493
067516
-
067578
076945
45 A 067523
06759265 A 067530
85 A 067547
105 - 125
A067554 067585 067608
160 A 067561
DEFECT SOURCE
CONSUMABLES Consumables are wearing parts, so it is important to know when to change them.
Visually: melted or damaged consumables, holes in nozzles >1.5 mm, worn electrodes or melted pads, etc.
Pragmatically: loss of cutting performance, ignition on dicult workpiece, etc.
NOZZLE Tighten the nozzle so that all parts are securely fastened. The nozzle must not rotate easily.
GAS Use compressed air with an oil and water ltration system.
15
MT / EASYFIT / AT EN
ANOMALIES, CAUSES, SOLUTIONS
SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
No arc ignition.
Torch incorrectly connected to the power source. Check the torch’s conenction to the power source.
Incorrect compressed-air pressure. Adjust the air pressure to the recommended value.
Missing consumable part (nozzle, contact tip electrode
or diuser, etc.). Replace missing parts.
Consumables are not installed correctly. The electrode is not in contact with the contact tip.
Interrupting the cutting arc.
Earth clamp not properly connected (if disconnected
after a few seconds of cutting). Check that the earth clamp is connected to one of the
sheet metal’s clean surfaces to be cut eectively.
Inappropriate cutting-feed speed. Adjust the cutting speed.
The distance between workpiece and torch’s nozzle is
too great. Bring the torch closer to the workpiece.
The compressed-air supply has been cut o. Check the compressed-air supply.
Damaged consumable in the torch. Inspect the torch’s consumable parts and replace them.
The consumables are wea-
ring prematurely.
Insucient air pressure. Adjust the air pressure.
The cutting-feed speed is too fast. Adjust the cutting speed.
Impurities or moisture in the compressed air. Check the power source’s air lter.
Soiled cutting surface. Clean and strip the surface of the sheet metal to be cut.
Excess burrs under the
workpiece after cutting.
The cutting-feed speed is too fast. Adjust the cutting speed.
Incorrect compressed-air pressure. Adjust the air pressure to the recommended value.
The cutting current is too low for the thickness of the
workpiece. Adjust the cutting current value on the power source.
Not perpendicular to the
metal sheet’s surface.
Torch not held perpendicular to the surface of the
workpiece. Improving torch support.
Consumables incorrectly tted in the torch (loose
nozzle, etc.). Readjust the tting and tightening of consumables.
The cutting current is too low for the thickness of the
workpiece. Adjust the cutting current value on the power source.
CERTIFICATION AND SORTING GUIDELINES
This equipment in accordance with European directives. The EU Declaration of Conformity is available on our website (see the
cover page).
This equipment complies with British standards. The UK declaration of conformity is available on our website (see the cover page).
This equipment complies with Moroccan standards. The Cم (CMIM) Declaration of Conformity is available on our website (see the
cover page).
Recyclable product subject to specic waste-sorting requirements.
This equipment is subject to selective collection in accordance with European Directive 2012/19/EU. Do not dispose of this device
in household waste.
FRENCH WARRANTY CONDITIONS
The warranty covers all defects or manufacturing faults for two years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Any damage caused by transport.
• The normal wear and tear of parts (e.g . cables and clamps, etc.).
• Incidents caused by improper use (power supply errors, dropping or disassembling the device).
• Environmental failures (pollution, rust and dust, etc.).
In the event of a breakdown, return the device to your distributor including:
- a dated proof of purchase (receipt or invoice)
- a note explaining the breakdown.
16
MT / EASYFIT / AT DE
WARNUNGEN - SICHERHEITSREGELN
ALLGEMEINER HINWEIS
Die Missachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor, die nicht in der Anleitung
genannt werden.
Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Geräts entstanden sind. Bei Problemen oder
Unsicherheiten wenden Sie sich bitte an eine Person, die für die ordnungsgemäße Durchführung der Installation qualiziert ist.
PERSONENSCHUTZ
Das Schneiden kann gefährlich sein und zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Beim Schneiden sind Personen einer gefährlichen Quelle von Hitze, Lichtbogenstrahlung, elektromagnetischen Feldern (Vorsicht bei Trägern von
Herzschrittmachern), der Gefahr eines Stromschlags, Lärm und Gasen ausgesetzt.
Schützen Sie daher sich selbst und andere. Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise:
Die Lichtbogenstrahlung kann zu schweren Augenschäden und Hautverbrennungen führen. Die Haut muss durch geeignete
trockene Schutzbekleidung (Schweißhandschuhe, Lederschürze, Sicherheitsschuhe) geschützt werden.
Tragen Sie elektrisch- und wärmeisolierende Handschuhe.
Verwenden Sie einen Schneideschutz und/oder eine Schneideschutzmaske mit einem ausreichenden Schutzniveau (je nach
Anwendung unterschiedlich). Schützen Sie Ihre Augen bei Reinigungsarbeiten. Kontaktlinsen sind ausdrücklich verboten!
Manchmal müssen die Bereiche mit feuerfesten Vorhängen abgegrenzt werden, um den Schneidbereich vor Lichtbogenstrahlen,
Spritzern und glühenden Abfällen zu schützen.
Informieren Sie die Personen im Schneidbereich, dass sie nicht in die Strahlen des Lichtbogens oder in geschmolzene Teile starren
und zum Schutz geeignete Kleidung tragen sollen.
Verwenden Sie einen Lärmschutzhelm, wenn der Schneidprozess einen Lärmpegel erreicht, der über dem zulässigen Grenzwert
liegt (das Gleiche gilt für alle Personen, die sich im Schneidbereich aufhalten).
Hände, Haare, Kleidung von den beweglichen Teilen (Ventilator) fernhalten.
Entfernen Sie nie die Gehäuseabdeckungen des Kühlaggregats, wenn die Schaltstromquelle unter Spannung steht, da der Hersteller
bei einem Unfall nicht haftbar gemacht werden kann.
Frisch geschnittene Teile sind heiß und können bei der Handhabung Verbrennungen verursachen. Bei Wartungsarbeiten am
Brenner muss sichergestellt werden, dass er ausreichend abgekühlt ist, indem man mindestens 10 Minuten vor den Arbeiten
wartet. Das Kühlaggregat muss bei der Verwendung eines wassergekühlten Brenners eingeschaltet sein, damit die Flüssigkeit keine
Verbrennungen verursachen kann.
Der Arbeitsbereich muss zum Schutz von Personen und Geräten vor dem Verlassen gesichert werden.
SCHNEIDDÄMPFE UND GASE
Die beim Schneiden entstehenden Dämpfe, Gase und Stäube sind gesundheitsgefährdend. Es muss für eine ausreichende
Belüftung gesorgt werden, und manchmal ist eine Luftzufuhr erforderlich. Eine Frischluftmaske kann bei unzureichender Belüftung
eine Lösung sein.
Überprüfen Sie die Wirksamkeit der Luftansaugung, indem Sie diese anhand der Sicherheitsnormen überprüfen.
Achtung: Das Schneiden in kleinen Räumen erfordert eine sichere Fernüberwachung. Außerdem kann das Schneiden von bestimmten Materialien, die
Blei, Cadmium, Zink oder Quecksilber und oder Beryllium enthalten, besonders schädlich sein. Vor dem Schneiden sollten Sie die Teile auch entfetten.
Die Flaschen müssen in oenen oder gut belüfteten Räumen gelagert werden. Sie müssen sich in senkrechter Position benden und an einer
Halterung oder einem Fahrwagen angebracht sein. Das Schneiden in der Nähe von Fett oder Farbe ist strikt untersagt.
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Schirmen Sie den Schneidbereich vollständig ab, brennbare Materialien müssen mindestens 11 m entfernt sein.
In der Nähe von Schneidvorgängen muss eine Brandschutzausrüstung vorhanden sein.
Beachten Sie, dass die beim Schweißen entstehende heiße Schlacke, Spritzer und Funken eine potentielle Quelle für Feuer oder Explosionen darstellen.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu Personen, entammbaren Gegenständen und Druckbehältern ein.
Das Schneiden in geschlossenen Containern oder Röhren ist zu vermeiden, und falls sie oen sind, dürfen sie keine brennbaren oder explosiven
Materialien (Öl, Treibsto, Gasrückstände ...) enthalten.
Schleifvorgänge dürfen nicht auf die Schneidstromquelle oder auf brennbare Materialien gerichtet werden.
17
MT / EASYFIT / AT DE
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Das Berühren stromführender Teile kann tödliche elektrische Schläge und schwere Verbrennungen bis zum Tod verursachen.
Berühren Sie niemals die stromführenden Teile des Brenners, da dieser an den Schneidestromkreis angeschlossen ist.
Berühren Sie nicht gleichzeitig den Brenner und die Masseklemme.
Tragen Sie zur Isolierung beim Schweißen immer trockene Kleidung in gutem Zustand, um selbst vom Schneidestromkreis getrennt zu sein. Tragen
Sie isoliertes Schuhwerk, unabhängig von der Umgebung, in der Sie arbeiten.
VORSICHTSMASSNAHME BEI DER VERWENDUNG
Wickeln Sie den Brenner nie um Ihren Körper.
Verwenden Sie den Brenner nicht, um die Schneidstromquelle zu bewegen.
Der Brenner muss vollständig abgerollt sein, um eine Überhitzung zu vermeiden.
Schalten Sie die Stromquelle aus, nachdem der Brenner abgekühlt ist, und vor jeder Wartung und vor dem Austausch oder der Kontrolle von
Verschleißteilen.
Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Brenners. Bei Beschädigung muss er ersetzt werden.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
SPEZIFIKATIONEN
Die MT- und EASYFIT-Brenner sind für das manuelle PLASMA-Schneidverfahren bestimmt.
Die AT-Brenner sind für das automatisierte PLASMA-Schneidverfahren bestimmt.
TECHNISCHE DATEN
MT
Bezeichnung MT-70 MT-125
Winkel des Brenners 75° 75°
Länge des Schlachpakets 6 m 12 m 6 m 12 m
Artikel-Nr. 037502 037519 039506 039513
Zündspannung 500 V max 500 V max
Max. Bemessungsstrom 125 A 125 A
Einschaltdauer bei 40 °C
100 % 50 A 100 A
60 % 65 A 125 A
50 % 70 A -
Art des Gases Luft Luft
Kühlung des Brenners Luft Luft
Umgebungstemperaturbereich beim
Schneiden -10 -> +40°C -10 -> +40°C
Umgebungstemperaturbereich für
Transport oder Lagerung -10 -> +55°C -10 -> +55°C
Schaltermerkmal (Drucktaster) 0.5 A / 48 V DC 0.5 A / 48 V DC
Angewandte Norm EN IEC 60974-7 EN IEC 60974-7
Produktkompa-
tibilität
CUTTER 45 CT
CUTTER 70 CT
NEOCUT 105
NEOCUT 125
18
MT / EASYFIT / AT DE
EASYFIT
Bezeichnung Brennergri EASYFIT MT-70 EASYFIT MT-125 Verlängerungskabel EASYFIT MT-125
Winkel des Brenners - 75° 15° 75° 15° 90° 15° 90° 15°
Länge des Kabel-
baums 6 m 12 m - 80 cm 130 cm
Artikel-Nr. 074668 074675 074583 074590 074606 074613 074620 074637 074644 074651
Zündspannung 500 V max 500 V max 500 V max
Max. Bemessungsstrom 125 A 125 A 125 A
Einschaltdauer bei
40 °C
100 % 105 A 50 A 105 A
60 % 125 A 65 A 125 A
50 % - 70 A -
Art des Gases Luft Luft Luft
Abkühlung des Brenners Luft Luft Luft
Umgebungstemperaturbereich
beim Schneiden -10 -> +40°C -10 -> +40°C -10 -> +40°C
Umgebungstemperaturbereich
für Transport oder Lagerung -10 -> +55°C -10 -> +55°C -10 -> +55°C
Schaltermerkmal (Drucktaster) - 0.5 A / 48 V DC 0.5 A / 48 V DC
Angewandte Norm EN IEC 60974-7 EN IEC 60974-7 EN IEC 60974-7
Produktkompa-
tibilität
CUTTER 45 CT
CUTTER 70 CT
NEOCUT 105
NEOCUT 125
AT
Bezeichnung AT-70 AT-125 AT-160
Länge des Brennergris 127 mm 240 mm 240 mm 240 mm
Durchmesser des Brennergris Ø 35 mm Ø 35 mm Ø 44.5 mm
Länge des Schlauch-
pakets 6 m 6 m 12 m 6 m 12 m 15 m 20 m 6 m 12 m 15 m 20 m
Artikel-Nr. 071865 037526 037533 038479 039520 069787 069794 067479 067486 069800 069817
Zündspannung 500 V max 500 V max 500 V max
Max. Bemessungsstrom 125 A 125 A 125 A
Einschaltdauer bei
40 °C
100 % 50 A 100 A 125 A
60 % 65 A 125 A -
50 % 70 A - -
Art des Gases Luft Luft Luft
Abkühlung des Brenners Luft Luft Luft
Umgebungstemperaturbereich
beim Schneiden -10 -> +40°C -10 -> +40°C -10 -> +40°C
Umgebungstemperaturbereich
für Transport oder Lagerung -10 -> +55°C -10 -> +55°C -10 -> +55°C
Angewandte Norm EN IEC 60974-7 EN IEC 60974-7 EN IEC 60974-7
Produktkom-
patibilität
CUTTER 45 CT
CUTTER 70 CT
NEOCUT 105
NEOCUT 125
19
MT / EASYFIT / AT DE
EMPFOHLENER DRUCK / DURCHSATZ
MT EASYFIT
SCHNITT SCHNITT
MT-70
6 m MT-70
12 m
Schlauchpacket 6 m Schlauchpacket 12 m
Strom Strom + +
EASYFIT MT-70 EASYFIT MT-70
20 > 70 A 5.0 bar - 185 l/min 5.6 bar - 185 l/min 20 > 70 A 5.0 bar - 185 l/min 5.6 bar - 185 l/min
SCHNITT SCHNITT
Strom MT-125
6 m MT-125
12 m Strom
Schlauchpacket 6 m Schlauchpacket 12 m
+ +
EASYFIT MT-125 EASYFIT MT-125
Precision cut 45 A 5.0 bar - 220 l/min 5.6 bar - 220 l/min Precision cut 45 A 5.0 bar - 220 l/min 5.6 bar - 220 l/min
45 A 5.0 bar – 215 l/min 5.6 bar – 215 l/min 45 A 5.0 bar – 215 l/min 5.6 bar – 215 l/min
65 A 5.0 bar – 220 l/min 5.6 bar – 220 l/min 65 A 5.0 bar – 220 l/min 5.6 bar – 220 l/min
85 A 5.0 bar – 250 l/min 5.6 bar – 250 l/min 85 A 5.0 bar – 250 l/min 5.6 bar – 250 l/min
105 A 5.0 bar – 285 l/min 5.6 bar – 285 l/min 105 A 5.0 bar – 285 l/min 5.6 bar – 285 l/min
125 A 5.5 bar – 305 l/min 6.2 bar – 305 l/min 125 A 5.5 bar – 305 l/min 6.2 bar – 305 l/min
FUGENHOBELN FUGENHOBELN
MT-70
6 m MT-70
12 m
Schlauchpacket 6 m Schlauchpacket 12 m
Strom Strom + +
EASYFIT MT-70 EASYFIT MT-70
70 A 5.0 bar - 185 l/min 5.6 bar - 185 l/min 70 A 5.0 bar - 185 l/min 5.6 bar - 185 l/min
FUGENHOBELN FUGENHOBELN
MT-125
6 m MT-125
12 m
Schlauchpacket 6 m Schlauchpacket 12 m
Strom Strom + +
EASYFIT MT-125 EASYFIT MT-125
85 > 125 A 4.0 bar 4.5 bar 85 > 125 A 4.0 bar 4.5 bar
AT
SCHNITT
AT-70
6 m AT-70
12 m
Strom
20 > 70 A 5.0 bar - 185 l/min 5.6 bar - 185 l/min
SCHNITT
Strom AT-125
6 m AT-125
12 m
Precision cut 45 A 5.0 bar - 220 l/min 5.6 bar - 220 l/min
45 A 5.0 bar – 215 l/min 5.6 bar – 215 l/min
65 A 5.0 bar – 220 l/min 5.6 bar – 220 l/min
85 A 5.0 bar – 250 l/min 5.6 bar – 250 l/min
105 A 5.0 bar – 285 l/min 5.6 bar – 285 l/min
125 A 5.5 bar – 305 l/min 6.2 bar – 305 l/min
SCHNITT
Strom AT-160
6 m AT-160
12 m
45 A 5.0 bar – 275 l/min 5.3 bar – 275 l/min
65 A 5.0 bar – 285 l/min 5.4 bar – 285 l/min
85 A 5.0 bar – 300 l/min 5.6 bar – 300 l/min
105 A 5.0 bar – 355 l/min 6.0 bar – 355 l/min
125 A 5.0 bar – 355 l/min 6.0 bar – 355 l/min
20
MT / EASYFIT / AT DE
INSTALLATION
ANFORDERUNG AN DEN BRENNERANSCHLUSS
Die Stromquelle darf nicht unter Spannung stehen.
1*
A
B
Um den Gri des Schlauchpacket mit einem EASYFIT-Brenner
zu montieren, stecken Sie den Brennerstecker (A) in die
Buchsenaufnahme des Schlauchpacket und schrauben Sie Teil
B fest. Den Brenner fest anziehen.
2
A
B
C
Verbindung des Brenners mit der Stromquelle:
Stecken Sie den Stecker des Schlauchpacket (A) in die
Brenneranschlussuchse (C) der Stromquelle und schrauben Sie
Teil B fest. Den Brenner fest anziehen.
*Schritt 1 betrit nur EASYFIT-Brenner.
BRENNERAUSSTATTUNG
Der Brenner muss mit den richtigen Verschleißteilen ausgestattet sein, die entsprechend der Anwendung und dem eingestellten Strom ausgewählt
werden.
Eine falsche Wahl der Verbrauchsmaterialien führt zu Fehlern beim Schneiden, vorzeitigem Verschleiß der Verbrauchsmaterialien und sogar zu
Fehlfunktionen der gesamten Einheit. Der Brenner wird mit einer Dose Silikonfett geliefert, um den Verschleiß der Dichtung und das Festfressen der
Metallteile zu verringern. Dieses Fett sollte regelmäßig aufgetragen werden.
Verbrauchsmaterialien
Überprüfen Sie regelmäßig den Verschleißzustand der Schutzdüse, der Schneiddüse und der Elektrode oder bei einer deutlichen Abnahme der
Schneidgeschwindigkeit. Die Düse und die Elektrode sollten gleichzeitig ausgetauscht werden.
MT & EASYFIT
Brennermodell Größe
Diusor (x1) Elektrode (x5) Schneiddüse (x5) Düsenhalter
(x1) Kontaktschutzkappe (x1)
MT-70
Schnitt
20-50 A
037557
037564 kurz 037571 kurz
037601
037625 kurz
067189 lang 067196 lang 067219 lang
70 A 037564 kurz 037588 kurz 037625 kurz
067189 lang 067202 lang 067219 lang
MT-125
Precision cut
45 A 039131 039155 039315 039216 039322
45 A
039131
039155
039162
039216 039230
65 A 039179
85 A 039186
105 A 039148 039193 039223 039247
125 A 039209
Größe
Diusor (x1) Elektrode (x5) Schneiddüse (x5) Düsenhalter
(x1) Kontaktschutzkappe (x1)
MT-70
Fugenhobeln
70 A 037557 037564 037595 037601 037632
MT-125
65-85 A 039131
039155
039261 039216
039254105 A 039148 039278 039223
125 A 039285
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Toparc MT-70 Arc Welding Battery Chargers and Body Cable Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi