NITECORE NU21 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
• White Light + Red Light
• 360 Lumens Max Output
• Innovative Unibody Optical Lens System
Features
Specifications
Technical Data
Accessories
Power Indication
Warranty Service
Charging Function
Power Button / MODE Button
Dual beam USB-C rechargeable
outdoor headlamp
Specially designed for outdoor activities
With a max output of 360 lumens
Utilizes a unibody optical lens system
with various facets for reecting a
uniform and soft light
Built-in 500mAh Li-ion battery
Highly ecient constant current circuit
provides a stable output with a max
runtime of 37 hours
Designed with two buttons dierent in
shape and touch, oering easy one-
handed operation
4 brightness levels, 2 light sources and
3 special modes available
Built-in intelligent Li-ion battery charging
circuit with a USB-C charging port
Designed with 4 power indicators to
indicate the remaining battery power
Made from durable PC material
Waterproof and dustproof rating in
accordance with IP66
Impact resistant to 1 meter
Headband, USB-C Charging Cable
Dimensions:
60.1mm x 33mm x 25.5mm
(2.37" x 1.30" x 1.00") (Bracket Included)
Weight:
44g (1.55 oz)
(Bracket and Headband Included)
Status of
Indicators Power Level
4 Constant-on Approx. 100%
3 Constant-on Approx. 75%
2 Constant-on Approx. 50%
1 Constant-on Approx. 25% (Please
charge the product as
soon as possible)
(English)
(Deutsch)
(Francais)
(Español)
NU21 Manual
White Light Red Light White Light
HIGH MID LOW ULTRALOW CONSTANT-ON SLOW FLASHING SOS BEACON
Brightness 360
Lumens 170
Lumens 60
Lumens 6
Lumens 5
Lumens 10
Lumens 360
Lumens 360
Lumens
Runtime 2h 3.5h 8h 37h 26h ─ ─
Beam Distance 58m 39m 24m 6m 4.5m ─ ─
Peak Beam Intensity 840cd 399cd 150cd 10cd 5cd ─ ─
Impact Resistance 1m
Water Resistance IP66
Note: The stated data is measured by using the built-in Li-ion battery (3.7V 500mAh) under laboratory conditions. The data
may vary in real world use due to dierent environmental conditions.
Ultra Lightweight Dual Beam
Outdoor Headlamp
Charging Function
The NU21 is equipped with an intelligent
charging system. Please charge the
battery before the rst use.
Power Connection: As illustrated, uncap
the charging port and use the USB cable
to connect an external power supply to the
charging port to begin the charging process.
Charging Indication: During the charging
process, 4 power indicators on the top will
ash to inform the user. When the battery
is fully charged, 4 power indicators will
become steadily turned on. The charging
time is approx. 1.5h (charged via the
5V/0.5A adapter). When fully charged, the
standby time is approx. 12 months.
Power Button / MODE Button
The Power Button is used for turning
on / o the light and adjusting
brightness levels.
The MODE Button is designed for
switching light sources.
On / Off
When the light is o, long press the
Power Button for 1 second to access
LOW.
When the light is on, long press the
Power Button or MODE Button for 1
second to turn it o.
White Light
When the light is o, long press the Power
Button for 1 second to access LOW.
When the light is o, double press the
Power Button to access ULTRALOW.
When the light is on, short press the
Power Button to cycle through the
following brightness levels: LOW – MID
– HIGH.
Note: The HIGH Level will step down to
prevent overheating and prolong battery
life when it runs for a prolonged period.
Red Light
When the light is o, long press the
MODE Button for 1 second to turn on
the Red Light.
When the Red Light is on, short press
the Power Button to switch between
CONSTANT-ON and SLOW FLASHING.
Light Sources Switching
When the light is on, short press the
MODE Button to switch between White
Light and Red Light.
Special Modes (SOS /
BEACON)
When the headlamp is in any status,
double press the MODE Button to
access SOS.
When either special mode is on, short
press the Power Button to switch
between SOS and BEACON. Double
press the MODE Button again to return
to the previous status.
Lockout / Unlock
When the headlamp is o, long press
both buttons for 2 seconds until the
headlamp ashes 3 times to indicate
access to the Lockout Mode. In the
Lockout Mode, any brightness levels or
special modes are unavailable, and the
headlamp will ash once to indicate this
status when pressing either button.
When in the Lockout Mode, long press
both buttons for 2 seconds again until
the ULTRALOW is on to indicate the
unlock status.
Note: The NU21 will be automatically
unlocked when charged in the Lockout Mode.
Power Indication
When the light is o, short press the
MODE Button, and the corresponding
power indicators next to the MODE Button
will be on in turn and go o after 2
seconds.
Note: The battery should be recharged
when the output appears to be dim or the
headlamp becomes unresponsive due to
low power.
Warnings
1. CAUTION! Possible dangerous
radiation! Don't look into the light! May
be dangerous for your eyes.
2. Please recharge the product every
6 months when left unused for a
prolonged time.
3. When the product is kept in the
backpack, please activate the Lockout
Mode to prevent accidental activation.
4. DO NOT disassemble or modify the
headlamp as doing so will cause
damage to it and render the product
warranty invalid. Please refer to the
warranty section in the manual for
complete warranty information.
5. Dispose of the device/batteries in
accordance with applicable local laws
and regulations.
Fonction de charge
La NU21 est équipée d’un système de
charge intelligent. Veuillez charger la
batterie avant la première utilisation.
Connexion à l’alimentation : Comme
illustré, débouchez le port de charge et
utilisez le câble USB pour connecter une
alimentation externe au port de charge an
de commencer le processus de charge.
Indication de charge : Pendant le
processus de charge, les 4 indicateurs de
puissance situés sur le dessus clignotent
pour informer l’utilisateur. Lorsque la batterie
est complètement chargée, les 4 indicateurs
d’alimentation s’allument de façon continue.
Le temps de charge est d’environ 1,5
heure (avec l’adaptateur 5V/0,5A). Lorsque
la batterie est complètement chargée,
l’autonomie en veille est d’environ 12 mois.
Bouton POWER / Bouton
MODE
Le bouton POWER sert à allumer/
éteindre la lumière et à régler les
niveaux de luminosité.
Le bouton MODE permet de changer
de source lumineuse.
On / Off
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez
longuement sur le bouton marche/arrêt
pendant 1 seconde pour accéder à BAS.
Lorsque la lumière est allumée,
appuyez longuement sur le bouton
d’alimentation ou le bouton MODE
pendant 1 seconde pour l’éteindre.
Lumière blanche
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez
longuement sur le bouton d’alimentation
pendant 1 seconde pour accéder à BAS.
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez
deux fois sur le bouton marche/arrêt
pour accéder à ULTRALOW.
Lorsque la lumière est allumée,
appuyez brièvement sur le bouton
marche/arrêt pour faire déler les ni-
veaux de luminosité suivants : FAIBLE -
MOYENNE - ÉLEVÉE.
Remarque : le niveau HIGH diminue
pour éviter la surchaue et prolonger
la durée de vie de la batterie en cas de
fonctionnement prolongé.
Lumière rouge
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez
longuement sur le bouton MODE pen-
dant 1 seconde pour allumer la lumière
rouge.
Lorsque la lumière rouge est allumée,
appuyez brièvement sur le bouton
Marche/Arrêt pour passer de l’allumage
constant au clignotement lent.
Changement de source
lumineuse
Lorsque la lumière est allumée, appuyez
brièvement sur le bouton MODE pour passer
de la lumière blanche à la lumière rouge.
Modes spéciaux (SOS /
BALISE)
Lorsque la lampe frontale est dans
n’importe quel état, appuyez deux fois
sur le bouton MODE pour accéder au
mode SOS.
Lorsque l’un des modes spéciaux est
activé, appuyez brièvement sur le bou-
ton marche/arrêt pour basculer entre
SOS et BALISE. Appuyez à nouveau
deux fois sur le bouton MODE pour
revenir à l’état précédent.
Verrouillage / Déverrouillage
Lorsque la lampe frontale est éteinte,
appuyez longuement sur les deux
boutons pendant 2 secondes jusqu’à
ce que la lampe frontale clignote 3
fois pour indiquer l’accès au mode
verrouillage. En mode verrouillage,
tous les niveaux de luminosité ou
modes spéciaux sont indisponibles, et
la lampe frontale clignote une fois pour
indiquer cet état lorsque l’on appuie
sur l’un des boutons.
En mode verrouillage, appuyez longue-
ment sur les deux boutons pendant 2
secondes jusqu’à ce que l’ULTRALOW
s’allume pour indiquer l’état de déver-
rouillage.
Remarque : la NU21 est
automatiquement déverrouillée lorsqu’elle
est chargée en mode verrouillage.
Indication de puissance
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez
brièvement sur le bouton MODE, et les
indicateurs de puissance correspondants à
côté du bouton MODE s’allumeront à tour
de rôle et s’éteindront après 2 secondes.
Remarque : la batterie doit être
rechargée lorsque la sortie semble être
faible ou que la lampe frontale ne répond
plus en raison d’une faible puissance.
Avertissements
1. ATTENTION ! Risque de radiation dan-
gereuse ! Ne regardez pas la lumière !
Peut être dangereux pour les yeux.
2. Veuillez recharger le produit tous les 6
mois s’il n’est pas utilisé pendant une
période prolongée.
3. Lorsque le produit est rangé dans le sac
à dos, activez le mode verrouillage pour
éviter toute activation accidentelle.
4. NE PAS démonter ou modier la lampe
frontale, car cela l’endommagerait et
rendrait la garantie du produit invalide.
Veuillez vous référer à la section garan-
tie du manuel pour des informations
complètes sur la garantie.
5. Disposez de l’appareil/des piles confor-
mément aux lois et réglementations
locales en vigueur.
(Italiano)
Ladefunktion
Die NU21 ist mit einem intelligenten
Ladesystem ausgestattet. Bitte laden Sie
den Akku vor dem ersten Gebrauch auf.
Anschließen an einen externen
Stromanschluss: Nehmen Sie -
wie abgebildet - die Abdeckung des
Ladeanschlusses ab und schließen Sie
ein externes Netzteil mit dem USB-
Kabel an den Ladeanschluss an, um den
Ladevorgang zu starten.
Anzeige des Ladevorgangs: Während
des Ladevorgangs blinken die 4 LEDs auf
der Oberseite. Wenn der Akku vollständig
aufgeladen ist, leuchten die 4 LEDs
dauerhaft. Die Ladezeit beträgt ca. 1,5h.
(geladen mit einem 5V/0,5A-Adapter) Bei
voller Ladung beträgt die Standby-Zeit ca.
12 Monate.
Power Button / MODE
Button
Der Power-Button dient zum Ein-
und Ausschalten der Lampe und zum
Einstellen der Helligkeit.
Der MODE-Button ist für das
Umschalten der Lichtquellen
vorgesehen.
EIN / AUS
Wenn das Licht aus ist, halten Sie den
Power-Button 1 Sek. lang gedrückt, um
in den „LOW“-Mode zu gelangen.
Wenn das Licht an ist, halten Sie
den Power-Button oder den MODE-
Button 1 Sek lang gedrückt, um es
auszuschalten.
Weißes Licht
Wenn das Licht aus ist, drücken Sie
den Power-Button 1 Sek lang, um auf
den „LOW“-Mode zuzugreifen.
Wenn das Licht ausgeschaltet ist,
drücken Sie zweimal auf den Power-
Button, um auf “ULTRALOW”
zuzugreifen.
Wenn das Licht eingeschaltet ist,
drücken Sie kurz auf den Power-
Button, um zwischen den folgenden
Helligkeitsstufen zu wechseln: “LOW” –
“MID” – “HIGH”.
Hinweis: Wenn das Gerät über einen
längeren Zeitraum im „HIGH“-Mode läuft,
wird die Stufe heruntergeregelt, um
eine Überhitzung zu vermeiden und die
Lebensdauer des Akkus zu verlängern.
Rotes Licht
Wenn das Licht aus ist, halten Sie die
MODE-Taste 1 Sek lang gedrückt, um
das rote Licht einzuschalten.
Wenn das rote Licht eingeschaltet
ist, drücken Sie kurz auf den Power-
Button, um zwischen Dauerlicht und
langsamen Blinken zu wechseln.
NU21
All NITECORE® products are warranted
for quality. Any DOA / defective product
can be exchanged for a replacement
through a local distributor/dealer within
15 days of purchase. After that, all
defective / malfunctioning NITECORE®
products can be repaired free of charge
within 24 months from the date of
purchase. Beyond 24 months, a limited
warranty applies, covering the cost of
labor and maintenance, but not the cost
of accessories or replacement parts.
The warranty will be nullied if
1. the product(s) is/are broken down,
reconstructed and/or modied by
unauthorized parties;
2. the product(s) is/are damaged due to
improper use.
For the latest information on NITECORE®
products and services, please contact a
local NITECORE® distributor or send an
All images, texts and statements
specied herein this user manual are
for reference purposes only. Should
any discrepancy occur between this
manual and information specied
on www.nitecore.com, Sysmax
Innovations Co., Ltd. reserves the
rights to interpret and amend the
content of this document at any time
without prior notice.
Funzione di Ricarica
L'NU21 è dotata di un sistema di ricarica
intelligente. Si prega di caricare la batteria
prima del primo utilizzo.
Collegamento all'alimentazione:
Come illustrato, togliere il tappo dalla
porta di ricarica e utilizzare il cavo USB per
collegare un alimentatore esterno alla porta
di ricarica per avviare il processo di ricarica.
Indicazione di carica: Durante il
processo di carica, i 4 indicatori di
alimentazione sulla parte superiore
lampeggiano per informare l'utente.
Quando la batteria è completamente
carica, i 4 indicatori di alimentazione
si accendono costantemente. Il tempo
di ricarica è di circa 1,5 ore (ricarica
tramite adattatore 5V/0,5A). Quando è
completamente carica, l'autonomia in
standby è di circa 12 mesi.
Pulsante Power e Pulsante
MODE
Il pulsante di accensione Power serve
ad accendere/spegnere la luce e a
regolare i livelli di luminosità.
Il pulsante MODE serve a commutare
le sorgenti luminose.
Accensione e Spegnimento
Quando la luce è spenta, premere a
lungo il pulsante di accensione per 1
secondo per accedere alla modalità LOW.
Quando la luce è accesa, premere a lungo
il pulsante di accensione o il pulsante
MODE per 1 secondo per spegnerla.
Luce Bianca
Quando la torcia è spenta, premere a
lungo il pulsante di accensione per 1
secondo per accedere a LOW.
Quando la torcia è spenta, premere
due volte il pulsante di accensione per
accedere a ULTRALOW.
Quando la torcia è accesa, premere
brevemente il pulsante di accensione
per scorrere i seguenti livelli di
luminosità: LOW - MID - HIGH.
Nota: il livello HIGH si abbassa per
evitare il surriscaldamento e prolungare
la durata della batteria in caso di utilizzo
prolungato.
Luce Rossa
Quando la torcia è spenta, premere a
lungo il pulsante MODE per 1 secondo
per accendere la luce rossa.
Quando la torcia rossa è accesa,
premere brevemente il pulsante di
accensione per passare da COSTANTE
a LAMPEGGIO LENTO.
Commutazione delle Fonti
Luminose
Quando la torcia è accesa, premere
brevemente il pulsante MODE per passare
dalla luce bianca alla luce rossa.
Modalità Speciali (SOS /
BEACON)
Quando la lampada frontale è in
qualsiasi stato, premere due volte il
pulsante MODE per accedere a SOS.
Quando una delle due modalità speciali
è attiva, premere brevemente il pulsante
di accensione per passare da SOS a
BEACON. Premere due volte il pulsante
MODE per tornare allo stato precedente.
Sblocco e Blocco
Quando la torcia è spenta, premere a
lungo entrambi i pulsanti per 2 secondi
nché il LED non lampeggia 3 volte
per indicare l'accesso alla modalità di
Blocco. In modalità Blocco, tutti i livelli
di luminosità o le modalità speciali non
sono disponibili e il LED lampeggia una
volta per indicare questo stato quando
si preme uno dei due pulsanti.
Quando si è in modalità di Blocco,
premere di nuovo a lungo entrambi i
pulsanti per 2 secondi no a quando
l'indicatore ULTRALOW si accende per
indicare lo stato di sblocco.
Nota: l'NU21 si sblocca automaticamente
quando viene caricata mentre si trova
nella modalità di blocco.
Indicatore di potenza residua
Quando la torcia è spenta, premere
brevemente il pulsante MODE; gli
indicatori di potenza corrispondenti
accanto al pulsante MODE si accendono a
turno e si spengono dopo 2 secondi.
Nota: la batteria deve essere ricaricata
quando l'uscita luminosa appare debole o
la torcia non risponde ai comandi a causa
della bassa potenza di carica.
Precauzioni
1. ATTENZIONE! Possibili radiazioni
pericolose! Non guardare la luce! Può
essere pericoloso per gli occhi.
2. In caso di inutilizzo prolungato,
ricaricare il prodotto ogni 6 mesi.
3. Quando il prodotto viene tenuto nello
zaino, attivare la modalità di blocco per
evitare un'attivazione accidentale.
4. NON smontare o modicare la lampada
frontale per evitare di danneggiarla e
invalidare la garanzia del prodotto. Per
informazioni complete sulla garanzia,
consultare la sezione del manuale
dedicata alla garanzia.
5. Smaltire il dispositivo/batterie in
conformità alle leggi e alle normative
locali vigenti.
Wechseln der Lichtquellen
Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken
Sie kurz den MODE-Button, um zwischen
weißem Licht und rotem Licht zu
wechseln.
Spezial-Modi (SOS /
BEACON)
Wenn sich die Lampe in einem
beliebigen Mode bendet, drücken Sie
zweimal den MODE-Button, um „SOS“
aufzurufen.
Wenn einer der beiden Spezial-Modi
eingeschaltet ist, drücken Sie kurz
auf den Power-Button, um zwischen
„SOS“ und „BEACON“ zu wechseln.
Drücken Sie den MODE-Button erneut
doppelt, um zum vorherigen Mode
zurückzukehren.
Sperren / Entsperren
Wenn die Lampe ausgeschaltet ist,
halten Sie beide Tasten 2 Sek lang
gedrückt, bis die Lampe dreimal
blinkt um den Zugri auf den Sperr-
Mode anzuzeigen. Im Sperr-Mode sind
keine Helligkeitsstufen oder Spezial-
Modi verfügbar, und die Lampe blinkt
einmal, um diesen Status anzuzeigen,
wenn eine der Tasten gedrückt wird.
Wenn Sie sich im Sperr-Mode benden,
halten Sie beide Tasten erneut 2
Sek lang gedrückt, bis die Lampe
in “ULTRALOW” leuchtet, um den
Entsperrungsstatus anzuzeigen.
Hinweis: Die NU21 wird automatisch
entsperrt, wenn sie im Sperr-Mode
geladen wird.
Restenergie-Anzeige
Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken
Sie kurz auf den MODE-Button. Die
entsprechenden LEDs neben dem MODE-
Button leuchten auf und erlöschen nach 2
Sekunden.
Hinweis: Der Akku sollte aufgeladen
werden, wenn die Leistung schwach
erscheint oder die Lampe aufgrund
niedrigem Energiestand nicht mehr
reagiert.
Warnungen
1. VORSICHT! Mögliche gefährliche
Strahlung! Nicht in das Licht schauen!
Dies kann gefährlich für Ihre Augen
sein.
2. Bitte laden Sie das Produkt alle 6
Monate auf, wenn es über einen
längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
3. Wenn das Produkt im Rucksack
aufbewahrt wird, aktivieren Sie
bitte den Sperr-Mode, um eine
versehentliche Aktivierung zu
verhindern.
4. Die Lampe darf NICHT zerlegt
oder modiziert werden, da dies zu
Schäden führt und die Produktgarantie
erlischt. Vollständige Informationen
zur Garantie nden Sie im Abschnitt
"Garantie" in der Bedienungsanleitung.
5. Entsorgen Sie das Gerät/die Batterien
in Übereinstimmung mit den geltenden
örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Entsorgung von Elektro-
und Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne
bedeutet, dass Sie gesetzlich
verpichtet sind, diese Geräte
einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die Entsorgung über die
Restmülltonne oder die gelbe Tonne
ist untersagt. Enthalten die Produkte
Batterien oder Akkus, die nicht fest
verbaut sind, müssen diese vor der
Entsorgung entnommen und getrennt als
Batterie entsorgt werden.
Lockout
Off
Red Light
SOS / BEACON
Unlock
ULTRALOW
On / Off
Long press both for 2s
when the light is off
Double press in any status
Long press when the light is off
Long press when the light is on
Short press when the light is on Short press when the light is on
Long press
Double press when the light is off
LOW
HIGH
MID
White Light Red Light
Función de carga
La NU21 está equipada con un sistema
de carga inteligente. Por favor cargue la
batería antes del primer uso.
Conexión a la fuente de carga:
Como se muestra en la imagen, destape
el puerto de carga y utilice el cable
USB para conectar a una fuente de
alimentación externa al puerto de carga
para iniciar el proceso de carga.
Indicador de carga: Durante el
proceso de carga, 4 indicadores en
la parte superior parpadearán para
informar al usuario. Cuando la batería
esté completamente cargada, los 4
indicadores permanecerán encendidos.
El tiempo aproximado de carga es de
aproximadamente 1.5 horas. (cargando
con un adaptador 5V/0.5A). Cuando está
completamente cargada, el tiempo en
espera es de aproximadamente 12 meses.
Botón de encendido / Botón
MODE
El botón de encendido es utilizado para
encender / apagar la luz y ajustar los
niveles de intensidad.
El botón MODE está diseñado para
cambiar las fuentes de iluminación.
Encendido / Apagado
Cuando la luz está apagada, mantenga
presionado el Botón de encendido por
1 segundo para acceder al modo BAJO.
Cuando la luz está encendida, mantenga
presionado el Botón de encendido o el
Botón MODE por 1 segundo para apagar.
Luz blanca
Cuando la luz está apagada, mantenga
presionado el Botón de encendido por
1 segundo para acceder al modo BAJO.
Cuando la luz está apagada, presione
el Botón de encendido 2 veces para
acceder al modo ULTRABAJO.
Cuando la luz está encendida, presione
ligeramente el Botón de encendido para
cambiar entre los siguientes niveles de
intensidad: BAJO – MEDIO – ALTO.
Nota: El nivel ALTO bajará para evitar
sobrecalentamiento y prolongar la vida
de la batería cuando funcione durante un
tiempo prolongado.
Luz roja
Cuando la luz está apagada, mantenga
presionado el Botón MODE por 1
segundo para encender la luz roja.
Cuando la luz roja está encendida,
presione ligeramente el Botón
de encendido para cambiar entre
ENCENDIDO CONSTANTE y
PARPADEO LENTO.
Cambio de fuente de
iluminación
Cuando la luz está encendida, presione
ligeramente el Botón MODE para cambiar
entre luz blanca y luz roja.
Modos especiales (SOS /
BALIZA)
Cuando la linterna está en cualquier
estado, presione dos veces el Botón
MODE para acceder al modo SOS.
Cuando cualquiera de los modos
especiales está activado, presione
ligeramente el Botón de encendido para
cambiar entre SOS y BALIZA. Presione
dos veces el Botón MODE nuevamente
para regresar al estado anterior.
Bloqueo / Desbloqueo
Cuando la linterna está apagada,
mantenga presionados ambos botones
por 2 segundos hasta que la luz
parpadee 3 veces para indicar el acceso
al Modo de Bloqueo. En el Modo de
Bloqueo, no estará disponible ninguna
intensidad o modo especial, y la luz
parpadeará una vez para indicar este
estado al presionar cualquier botón.
Cuando esté en el Modo de Bloqueo,
mantenga presionados ambos botones
por 2 segundos nuevamente hasta que
el modo ULTRABAJO encienda para
indicar el estado de desbloqueo.
Nota: La NU21 se desbloqueará
automáticamente al cargarla en el Modo
de Bloqueo.
Indicador de batería
Cuando la luz está apagada, presione
ligeramente el Botón MODE, los indicadores
de carga correspondientes junto al botón
MODE encenderán sucesivamente y se
apagarán después de 2 segundos.
Nota: La batería debe ser recargada
cuando la intensidad luzca débil o la linterna
no responda debido a la baja potencia.
Advertencias
1. ¡PRECAUCIÓN! ¡Posible radiación
lumínica peligrosa! ¡No mire directo a la
luz! Puede ser peligroso para sus ojos.
2. Por favor recargue el producto cada
6 meses cuando no sea utilizado por
periodos prolongados de tiempo.
3. Cuando deje el producto en una mochila,
por favor active el Modo de Bloqueo para
prevenir activación accidental.
4. NO desarme o modique la linterna,
hacerlo causará daño al mismo e
invalidará la garantía. Por favor consulte
la sección de garantía en el manual para
información completa de la misma.
5. Elimine el dispositivo/baterías de
acuerdo con las leyes y reglamentos
locales aplicables.
( 한국어 )
( 日本語 )
(Українська)
(Polski)
( 简体中文 )
充电
本产品自带 USB 充电功能,初次使用前,
请先对头灯进行充电。
连接电源:如图所示,把 USB-C 充电线一
端连接至头灯充电口,另一端接上 USB 充
电设备即可。
充电提示:当头灯处于正常充电状态下
位于顶部的 4 颗 LED 指示灯闪烁,提示正
在充电中;当 4 颗指示灯长亮,表示充电
完成。充电时间约为 1.5 小时(5V/0.5A 适
配器)。满电时,待机时间约为 1 年。
差异化双按键
主按键控制开关灯和调光换档MODE 键
控制光源切换。
开启 / 关闭
在头灯关闭状态下,长按主按键 1 秒,
开启低亮档。
在头灯开启状态下,长按主按键或
MODE 键 1 秒,即可关闭头灯。
使用白光工作
在头灯关闭状态下,长按主按键 1 秒,
开启低亮档。
在头灯关闭状态下,双击主按键,开启
月光档。
在头灯开启状态下,短按主按键,按低
亮档 - 中亮档 - 高亮档循环切换。
注:头灯会在开启高亮档后,自动调节亮
度输出以防止过热,有效地保障头灯的使
用寿命。
使用红光工作
在头灯关闭状态下,长按 MODE 键 1 秒,
红光开启。
在红光开启状态下,短按主按键,按红
光长亮 - 警示慢闪循环切换。
切换光源
在头灯开启状态下,短按 MODE 键,按白光 -
红光循环切换。
使用特殊功能(SOS/ 信标)
在头灯任意状态下,双击 MODE 键,头
灯进入特殊档位,默认开启 SOS 模式。
头灯处于特殊档位状态下,短按主按
键,按 SOS- 信标循环切换。再次双击
MODE 键,可返回此前使用状态。
锁定 / 解锁
在头灯关闭状态下,同时按下 MODE 键与
主按键 2 秒,直到头灯闪烁 3 次提示头灯
进入锁定状态。锁定后无法开启照明,锁
定状态下按任意按键,头灯均闪一下以作
提示。再次同时按下 MODE 键与主按键等
待 2 秒,直到头灯开启月光档,提示头灯
解锁成功。
注:锁定后充电状态下会自动解锁。
电量提示
在头灯关闭状态下,短按 MODE 键,位于
MODE键旁边对应电量的指示灯依次亮起,
2 秒后熄灭。
注:当电池电量不足,头灯会出现亮度变
暗或者无法调光的情况。此时,应对头灯
进行充电。
注意事项
1. 请勿把头灯光线直射眼睛,以免对眼睛
造成伤害。
2. 当长时间储存头灯,请每 6 个月充电一
次。
3. 若把头灯放置在背包内,建议用户设置
锁定功能以防止误触开启。
4. 请勿随意拆解、改装头灯,否则将会导
致保修失效并可能损坏头灯。
5. 请根据适用的当地法律和法规处置设备
/ 电池。
保固
NITECORE®产品拥有售后保固服务。在购
买本产品的 15 天内,如果有任何质量问题
均可向经销商要求免费更换。在购买本产
品的 24 个月内享受免费保固服务。在超过
24 个月免费保固期后,本产品享有终身有
限度保固服务,如需要更换重要部件则需
收取成本费用。
充電機能
NU21は充電機能を内蔵しています。初め
て使用する前に一度充電してください。
電源への接続 :図のように、充電ポート
を開けて USB ケーブルを挿し、外部電源
へつなげてください。自動的に充電が始
まります
充電の状態 :充電中はライト上部にある 4
段階のパワーインジケーターが点滅しま
。フル充電されると4つのインジケー
ターとも点灯状態になります。充電時間
は約 1 時間 30 分で、フル充電状態からの
スタンバイ時間は約 12 ヶ月です
パワーボタン / モードボタン
パワーボタンはライトのオン/オフと
明るさレベルの調整に使います
モードボタンは光源の切替に使います
オン / オフ
ライトがオフの時、パワーボタンを1
秒長押しすると明るさローで点滅しま
す。
ライトがオンの時、パワーボタンを1
秒長押しすると消灯します
白色ライト
ライトがオフの時、パワーボタンを1
秒長押しすると明るさローで点滅しま
す。
ライトがオフの時、パワーボタンをダ
ブルクリックするとウルトラローで点
灯します
ライトがオンの時、パワーボタンを短
く押すと明るさレベルがロー–ミドル
–ハイの順に切りかわります
ノート :明るさハイを長時間使うと、過熱
や電池の劣化を防ぐために自動的に明る
さレベルが下がります
赤色ライト
ライトがオフの時、モードボタンを 1
秒長押しすると赤色ライトが点灯しま
す。
赤色ライトがオンの時、パワーボタン
を短く押すと点灯と点滅が切りかわり
す。
光源の切替
ライトがオンの時、モードボタンを短く
押すと白色ライトと赤色ライトが切りか
わります
ペシャルモード (SOS / ビー
コン )
ヘッドランプがどの状態でも、モード
ボタンをダブルクリックすると SOS
モードに切りかわります
どちらかのスペシャルモードがオンの
、パワーボタンを短く押すとSOS
とビーコンが切りかわります。モード
ボタンをダブルクリックすると、元の
状態に戻ります
ロックアウト / アンロック
ライトがオフの時、両方のボタンを 2
秒、ヘッドライトが 3 回点滅するまで
長押しするとロックアウトモードにな
ります。このモードでは、どちらのボ
タンを押してもヘッドランプが 1 回点
滅するのみで、ライトを点灯すること
はできません。
ロックアウトモードの時、両方のボタ
ンを 2 秒長押しするとアンロックされ
ウルトラローで点灯します
ノート : ロックアウトモードの時に充電
をすると、自動的にアンロックされます
パワーインジケーター
ライトがオフの時、モードボタンを短く
押すと、モードボタン横のパワーインジ
ケーターが 2 秒間点灯します。
ノート : 出力が弱くなったり本体が反応し
なくなったりしたら、充電してください。
注意
1. 注意!ライトは強烈に光ります!目に
ダメージを与える可能性があるので、
光源を直接見ないでください。
2. 長期間使用しない時は、6ヶ月に一度
充電してください。
3. 製品をカバンなどに入れて持ち歩く場
合、意図しない点灯を防ぐためロック
アウトモードにしてください。
충전 기능
NU21 에는 지능형 충전 시스템이 장착되
있습니다 . 처음 사용하기 전에 배터리
충전하십시오 .
전원 연결 : 그림과 같이 충전 포트의
풀고 USB 케이블을 사용하여 외부
공급 장치를 충전 포트에 연결하여
프로세스를 시작합니다 .
충전 표시 : 충전이 진행되는 동안 상단에
있는 4 개의 전원 표시등이 깜박여 사용자
에게 알립니다 . 배터리가 완전히 충전되
4 개의 전원 표시등이 계속 켜져 있습
니다 . 충전 시간은 1.5 시간 (5V/0.5A
어댑터를 통해 충전 ) 입니다 . 완전히
충전되면 대기 시간은 12 개월입니다 .
전원 버튼 / 모드 버튼
전원 버튼은 조명을 켜고 끄고 밝기
준을 조정하는 사용됩니다 .
MODE 버튼은 광원 전환용으로 설계
되었습니다 .
On / Off
조명이 꺼져 있을 전원 버튼을 1
동안 길게 눌러 LOW 액세스합니다 .
조명이 켜진 상태에서 전원 버튼 또는
MODE 버튼을 1 초간 길게 누르면
이트가 꺼집니다 .
백색광
조명이 꺼져 있을 전원 버튼을 1
동안 길게 눌러 LOW 액세스합니다 .
조명이 꺼져 있을 전원 버튼을
눌러 ULTRALOW 액세스합니다 .
조명이 켜져 있을 전원 버튼을 짧게
누르면 LOW – MID – HIGH 밝기 수준
순환됩니다 .
참고 : 장시간 실행 과열을 방지하고
터리 수명을 연장하기 위해 HIGH 레벨에
밝기가 낮아집니다 .
적색광
조명이 꺼진 상태에서 MODE 버튼을 1
초간 길게 누르면 적색광이 켜집니다 .
적색 조명이 켜져 있을 전원 버튼을
짧게 누르면 CONSTANT-ON SLOW
FLASHING 사이에서 전환됩니다 .
광원 변경
조명이 켜져 있을 MODE 버튼을 짧게
눌러 백색 조명과 적색 조명 사이를 전환
합니다 .
특수 모드 (SOS / BEACON)
헤드램프가 어떤 상태에 있을 모드
버튼을 눌러 SOS 액세스합니
.
특수 모드가 켜져 있을 전원 버튼을
짧게 누르면 SOS BEACON 전환
됩니다 . MODE 버튼을 다시
르면 이전 상태로 돌아갑니다 .
잠금 / 잠금 해제
조명 꺼져 있을 조명이 3 깜박일
때까지 버튼을 2 동안 길게 누르
잠금 모드에 대한 액세스를 표시합
니다 . 잠금 모드에서는 밝기 수준이나
특수 모드를 사용할 없으며 , 버튼을
누르면 헤드램프가 깜박여
태를 나타냅니다 .
잠금 모드에 있을 잠금 해제 상태를
나타내기 위해 ULTRALOW 켜질
까지 버튼을 다시 2 동안 길게
르십시오 .
참고 : 잠금 모드에서 충전하면 NU21
자동으로 잠금 해제됩니다 .
전원 표시
조명이 꺼져 있을 MODE 버튼을 짧게
누르면 MODE 버튼 옆의 해당 전원 표시
등이 차례로 켜지고 2 후에 꺼집니다 .
참고 : 출력이 흐릿하게 보이거나 저전력
으로 인해 헤드램프가 응답하지 않는
배터리를 충전해야 합니다 .
Функція зарядки
NU21 оснащений інтелектуальною
системою зарядки. Будь ласка, зарядіть
акумулятор перед першим використанням.
Підключення живлення: як
показано на малюнку, зніміть кришку
зарядного порту та скористайтеся USB-
кабелем, щоб підключити зовнішнє
джерело живлення до зарядного порту,
щоб почати процес заряджання.
Індикація заряджання: під час
процесу заряджання 4 індикатори
живлення у верхній частині блиматимуть,
щоб проінформувати користувача. Коли
акумулятор буде повністю заряджено,
4 індикатори живлення почнуть
постійно світитися. Час заряджання
становить прибл. 1,5 год (заряджається
через адаптер 5 В/0,5 А). Після повної
зарядки час роботи в режимі очікування
становить прибл. 12 місяців.
Кнопка живлення / кнопка
MODE
Кнопка живлення використовується
для вмикання/вимкнення світла та
регулювання рівня яскравості.
Кнопка MODE призначена для
перемикання джерел світла.
Вмикання/Вимикання
Коли світло вимкнено, натисніть і
утримуйте кнопку живлення протягом
1 секунди, щоб отримати доступ до
НИЗЬКОГО рівня яскравості.
Коли світло увімкнено, натисніть
і утримуйте кнопку живлення або
кнопку MODE протягом 1 секунди,
щоб вимкнути його.
Біле світло
Коли світло вимкнено, натисніть і
утримуйте кнопку живлення протягом
1 секунди, щоб отримати доступ до
НИЗЬКОГО рівня яскравості.
Коли світло вимкнено, двічі натисніть
кнопку живлення, щоб отримати доступ
до МІНІМАЛЬНОГО рівня яскравості.
Коли світло увімкнено, натисніть
кнопку живлення, щоб перемикатися
між наступними рівнями яскравості:
НИЗЬКИЙ – СЕРЕДНИЙ – ВИСОКИЙ.
Примітка: Яскравість у ВИСОКОМУ
рівні потужності знизиться, щоб
запобігти перегріву та подовжити
термін служби акумулятору, якщо вона
працює протягом тривалого часу.
Червоне світло
Коли світло вимкнено, натисніть і
утримуйте кнопку MODE протягом 1
секунди, щоб увімкнути червоне світло.
Коли червоне світло увімкнено,
натисніть кнопку живлення, щоб
переключитися між ПОСТІЙНИМ
УВІМКНЕННЯМ і ПОВІЛЬНИМ
БЛИМАННЯМ.
Перемикання джерел світла
Коли світло увімкнено, натисніть кнопку
MODE, щоб переключитися між білим і
червоним світлом.
Спеціальні режими (SOS /
BEACON)
Коли ліхтар перебуває в будь-якому
стані, двічі натисніть кнопку MODE,
щоб отримати доступ до SOS.
4. 故障の原因となりますので製品を分解
・改造しないでください。された場合
は保証が適用されません。詳しくは保
証サービスの項を参照ください。
5. 本体や電池を廃棄するときは、お住ま
いの自治体のルールに従ってください。
경고
1. 주의 ! 가능한 육안으로 빛을 들여다보
마십시오 ! 눈에 위험할 있습니다 .
2. 장기간 사용하지 않을 경우 6 개월마다
충전하여 주십시오 .
3. 제품을 백팩에 보관할 경우 우발적인
작동을 방지하기 위해 잠금 모드를
동시켜 주세요 .
4. 헤드램프를 분해하거나 개조하지 마십
시오 . 헤드램프가 손상되고 제품 보증
무효화됩니다 . 전체 보증 정보는
명서의 보증 섹션을 참조하십시오 .
5. 해당 지역 법률 규정에 따라 장치 /
배터리를 폐기하십시오 .
Коли будь-який спеціальний
режим увімкнено, натисніть кнопку
живлення, щоб переключитися між
SOS та МАЯК. Двічі натисніть кнопку
MODE ще раз, щоб повернутися до
попереднього стану.
Блокування /
Розблокування
Коли ліхтар вимкнено, натисніть та
утримуйте обидві кнопки протягом
2 секунд, доки світло не блимне
3 рази, щоб вказати доступ до
режиму блокування. У режимі
блокування будь-які рівні яскравості
або спеціальні режими недоступні,
а під час натискання будь-якої
кнопки світло блимне один раз, щоб
вказати цей стан.
Коли ліхтар перебуває в режимі
блокування, знову натисніть та
утримуйте обидві кнопки протягом
2 секунд, доки не загориться
МІНІМАЛЬНИЙ рівень яскравості,
щоб вказати стан розблокування.
Примітка: NU21 буде автоматично
розблоковано під час заряджання в
режимі блокування.
Індикація потужності
Коли світло вимкнено, натисніть кнопку
MODE, і відповідні індикатори живлення
поруч із кнопкою MODE почергово
засвітяться та згаснуть через 2 секунди.
Примітка. Акумулятор слід заряджати,
коли світло стає тьмяним або ліхтар
перестає реагувати на натискання
перемикачів через низьку потужність.
Попередження
1. УВАГА! Можливе яскраве світло!
Не дивись на світло! Може бути
небезпечним для ваших очей.
2. Будь ласка, перезаряджайте
виріб кожні 6 місяців, якщо він
не використовується протягом
тривалого часу.
3. Коли виріб зберігається в рюкзаку,
будь ласка, активуйте режим
блокування, щоб запобігти
випадковій активації.
4. НЕ розбирайте та не модифікуйте
ліхтар, оскільки це призведе до його
пошкодження та втрати гарантії на
продукт. Будь ласка, зверніться до
розділу гарантії в посібнику, щоб
отримати повну інформацію про
гарантію.
5. Утилізуйте виріб/акумулятор
відповідно до чинних місцевих
законів і правил.
Funkcja ładowania
NU21 jest wyposażona w inteligentny
system ładowania. Prosimy o naładowanie
akumulatora przed pierwszym użyciem.
Podłączenie zasilania: Jak pokazano
na ilustracji, odblokuj port ładowania i za
pomocą kabla USB podłącz zewnętrzne
źródło zasilania do portu ładowania, aby
rozpocząć proces ładowania.
Wskaźnik ładowania: Podczas
procesu ładowania, 4 wskaźniki mocy na
górze będą migać, aby poinformować
użytkownika. Kiedy bateria jest w pełni
naładowana, 4 wskaźniki zasilania będą
stale włączone. Czas ładowania wynosi
około 1,5 godziny (ładowanie przez
adapter 5V/0,5A). Po pełnym naładowaniu
czas czuwania wynosi ok. 12 miesięcy.
Przycisk zasilania / Przycisk
MODE
Przycisk zasilania służy do włączania/
wyłączania światła i regulacji pozio-
mów jasności.
Przycisk MODE przeznaczony jest do
przełączania źródeł światła.
Wł. / Wył.
Kiedy światło jest wyłączone, długo
naciśnij przycisk zasilania przez 1
sekundę, aby uzyskać dostęp do LOW
(NISKI)
Kiedy światło jest włączone, długo naci-
śnij przycisk zasilania lub przycisk MODE
przez 1 sekundę, aby je wyłączyć.
Białe światło
Kiedy światło jest wyłączone, długo
naciśnij przycisk zasilania przez 1
sekundę, aby uzyskać dostęp do LOW.
(NISKI)
Gdy światło jest wyłączone, dwukrotnie
naciśnij przycisk zasilania, aby uzyskać
dostęp do ULTRALOW (ULTRANISKI).
Gdy światło jest włączone, naciśnij
krótko przycisk zasilania, aby przełą-
czać się przez następujące poziomy
jasności: NISKA - ŚREDNIA - WYSOKA.
Uwaga: Poziom HIGH (WYSOKI) będzie
obniżany, aby zapobiec przegrzaniu i
przedłużyć żywotność akumulatora, gdy
urządzenie pracuje przez dłuższy czas.
Czerwone światło
Gdy światło jest wyłączone, długo na-
ciśnij przycisk MODE przez 1 sekundę,
aby włączyć czerwone światło.
Kiedy czerwona lampka jest włączona,
naciśnij krótko przycisk zasilania, aby
przełączyć pomiędzy CONSTANT-ON i
SLOW FLASHING.
Przełączanie źródeł światła
Kiedy światło jest włączone, naciśnij
krótko przycisk MODE, aby przełączyć
pomiędzy światłem białym i czerwonym.
Tryby specjalne (SOS /
BEACON)
Kiedy latarka jest w dowolnym stanie,
dwukrotnie naciśnij przycisk MODE,
aby uzyskać dostęp do SOS.
Kiedy jeden z trybów specjalnych jest
włączony, krótko naciśnij przycisk
zasilania, aby przełączyć pomiędzy SOS
i BEACON. Naciśnij ponownie dwukrot-
nie przycisk MODE aby powrócić do
poprzedniego stanu.
Blokada / Odblokowanie
Gdy reektor jest wyłączony, należy
długo nacisnąć oba przyciski przez
2 sekundy, aż reektor zamiga 3
razy, aby wskazać dostęp do trybu
Lockout. W trybie Lockout, wszelkie
poziomy jasności lub tryby specjalne
są niedostępne, a reektor mignie raz,
aby wskazać ten stan po naciśnięciu
któregokolwiek przycisku.
W trybie blokady należy ponownie
długo nacisnąć oba przyciski przez 2
sekundy, aż ULTRALOW zapali się, aby
wskazać stan odblokowania.
Uwaga: Urządzenie NU 21 zostanie
automatycznie odblokowane po
naładowaniu w trybie blokady.
Wskazanie zasilania
Gdy światło jest wyłączone, naciśnij
krótko przycisk MODE, a odpowiednie
wskaźniki zasilania obok przycisku MODE
będą się kolejno zapalać i gasnąć po 2
sekundach.
Uwaga: Akumulator należy naładować,
gdy wyjście wydaje się być przyciemnione
lub gdy reektor przestaje reagować z
powodu niskiej mocy.
Ostrzeżenia
1. UWAGA! Możliwe niebezpieczne
promieniowanie! Nie patrz w światło!
Może być niebezpieczne dla Twoich
oczu.
2. Należy ładować produktu co 6 miesię-
cy, gdy pozostaje nieużywany przez
dłuższy czas.
3. Gdy produkt jest przechowywany w
plecaku, proszę włączyć tryb blokady,
aby zapobiec przypadkowemu urucho-
mieniu.
4. NIE WOLNO demontować ani mody-
kować reektora, gdyż spowoduje
to jego uszkodzenie i unieważnienie
gwarancji na produkt. Pełne informacje
na temat gwarancji znajdują się w
rozdziale dotyczącym gwarancji w
instrukcji obsługi.
5. Urządzenie/akumulatory należy
utylizować zgodnie z obowiązującymi
lokalnymi przepisami i regulacjami.
本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢
迎联系当地的代理商或发邮件到
4008869828@nitecore.cn
※ 本说明书的所有图片、陈述及文字信息
仅供参考,请以官网 www.nitecore.cn
实际信息为准。广州希脉创新科技有限
公司拥有对说明书内容的最终解释权和
修改权。
Worldwide
Warranty Service
Model number
—————————————
Date of purchase
—————————————
Serial number
—————————————
Store Stamp
—————————————
This is the certicate of authenticity
if this item and we conrm that it
has been subjected to the most
exacting quality controls by SYSMAX
Innovations Co., Ltd.
NOTE:
Please ensure this warranty card is
fully completed by the distributor
or retailer after purchasing the
product. Should the product fail to
operate correctly during the warranty
period, it may be returned with the
completed warranty card and original
sales receipt to the retailer or local
distributor for replacement or repair.
Customer Service Email:
Thanks for purchasing
NITECORE!
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
Web: www.nitecore.com
Address: Unit 6355, 5/F, No. 1021 Gaopu Road, Tianhe District, Guangzhou, 510653, Guangdong, China
Please 󼴩nd us on facebook : NITECORE Flashlight
Made in China
NU250423123
Специальные режимы
(SOS / МАЯК)
При нахождении устройства в любом
из режимов дважды нажмите на
кнопку режима, чтобы перевести его
в режим SOS.
При нахождении устройства в
любом из специальных режимов
кратковременно нажимайте
на кнопку питания, чтобы
переключаться между режимами
SOS и МАЯК. Дважды нажмите на
кнопку режима еще раз, чтобы
вернуть устройство к предыдущему
состоянию.
Режим блокировки /
разблокировки
Когда устройство находится в
выключенном состоянии, зажмите и
удерживайте обе кнопки в течение
2 секунд, пока фонарь не мигнет 3
раза, что будет означать его переход
в режим блокировки. В режиме
блокировки никакие уровни яркости,
а также режимы недоступны, и при
нажатии на любую из кнопок фонарь
будет однократно мигать, сообщая
таким образом о нахождении в
данном режиме.
При нахождении устройства в
режиме блокировки снова зажмите
и удерживайте обе кнопки в течение
2 секунд, после чего устройство
перейдет в режим СВЕРХНИЗКОГО
уровня яркости, что будет означать
выход из режима блокировки.
Примечание. Если NU21 подключить
к источнику питания, он автоматически
выйдет из режима блокировки.
Сообщение уровня заряда
Когда устройство находится в
выключенном состоянии, нажмите на
кнопку режима, после чего по очереди
загорятся и через две секунды погаснут
находящиеся рядом индикаторы
питания.
Примечание. Аккумулятор
необходимо подключать к источнику
питания, как только освещение
начинает казаться тусклым или
устройство перестает отвечать на
команды вследствие низкого уровня
заряда.
Меры предосторожности
1. Внимание! Возможно опасное
излучение! Ни в коем случае не
направляйте луч света в глаза,
поскольку это может нанести им
существенный вред.
2. Пожалуйста, не забывайте заряжать
устройство каждые 6 месяцев,
если не используете его в течение
длительного времени.
3. При хранении / переноске
устройства в рюкзаке, пожалуйста,
заранее переводите его в режим
блокировки во избежание случайной
активации.
4. НЕ разбирайте устройство и
НЕ вносите никаких изменений
в его конструкцию, поскольку
это может привести к его
повреждению и аннулированию
гарантии. Для получения более
подробной информации о гарантии,
пожалуйста, обратитесь к разделу
гарантийного обслуживания
текущего руководства.
5. Утилизируйте устройство
/ элементы питания в
соответствии с действующим
местным законодательством и
установленными правилами.
(Русский )
Зарядка
NU21 оснащен интеллектуальной
схемой зарядки. Пожалуйста, не
забудьте зарядить аккумулятор перед
эксплуатацией впервые.
Подключение к источнику
питания: откройте порт зарядки,
как это показано на иллюстрации,
чтобы подсоединить USB-кабель
и посредством него подключить
устройство к внешнему источнику
питания и начать зарядку.
Определение уровня заряда: во
время зарядки 4 верхних индикатора
питания будут мигать, сообщая таким
образом пользователю текущий уровень
заряда. Когда аккумулятор полностью
зарядится, 4 индикатора питания начнут
гореть беспрерывно. Время зарядки
составляет приблизительно 1.5 часа
(при зарядке посредством адаптера 5
В / 0.5 А). При полном заряде время
работы в режиме ожидания составляет
приблизительно 12 месяцев.
Кнопка питания / кнопка
режима
Кнопка питания используется для
включения / выключения фонаря и
регулирования уровня яркости.
Кнопка режима (MODE)
предназначена для переключения
между источниками света.
Включение / выключение
Если устройство находится в
выключенном состоянии, зажмите
и удерживайте кнопку питания
в течение 1 секунды, чтобы
активировать фонарь в режиме
НИЗКОГО уровня яркости.
Если устройство находится во
включенном состоянии, зажмите и
удерживайте кнопку питания или
кнопку режима (MODE) в течение 1
секунды, чтобы выключить фонарь.
Белое освещение
Если устройство находится в
выключенном состоянии, зажмите
и удерживайте кнопку питания
в течение 1 секунды, чтобы
активировать фонарь в режиме
НИЗКОГО уровня яркости.
Если устройство находится в
выключенном состоянии, дважды
нажмите на кнопку питания, чтобы
активировать фонарь в режиме
СВЕРХНИЗКОГО уровня яркости.
Когда устройство находится
во включенном состоянии,
кратковременно нажимайте
на кнопку питания, чтобы
переключаться между следующими
уровнями яркости: НИЗКИЙ —
СРЕДНИЙ — ВЫСОКИЙ.
Примечание. При слишком
длительной эксплуатации фонаря на
ВЫСОКОМ уровне яркости устройство
будет автоматически понижать яркость
во избежание перегрева, а также для
продления срока службы аккумулятора.
Красное освещение
Если устройство находится в
выключенном состоянии, зажмите
и удерживайте кнопку режима
в течение 1 секунды, чтобы
активировать красное освещение.
Когда красное освещение
активировано, нажимайте на кнопку
питания, чтобы переключаться
между БЕСПРЕРЫВНЫМ ГОРЕНИЕМ и
МЕДЛЕННЫМ МИГАНИЕМ.
Переключение между
источниками света
Когда устройство находится во
включенном состоянии, нажимайте на
кнопку режима, чтобы переключаться
между белым и красным освещением.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

NITECORE NU21 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi