Exido Cordless Kettle None Instrukcja obsługi

Kategoria
Czajniki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi
1
DK Ledningsfri elkedel.......................................... 2
SE Sladdlös vattenkokare...................................... 5
NO Ledningsfri vannkoker...................................... 8
FI Johdoton vedenkeitin....................................... 11
UK Cordless kettle.............................................. 14
DE Kabelloser Wasserkocher.................................. 17
PL Czajnik bezprzewodowy........................................ 21
2 3
2 3
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af dit
nye apparat, beder vi dig gennemlæse
denne brugsanvisning, før du tager
apparatet i brug. Vær særligt opmærksom
på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi
anbefaler dig desuden at gemme
brugsanvisningen, hvis du senere skulle
få brug for at genopfriske din viden om
apparatets funktioner.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Almindelig brug af apparatet
Forkert brug af apparatet kan medføre
personskade og skade på apparatet.
Anvend kun apparatet til det, det
er beregnet til. Producenten er ikke
ansvarlig for skader, der opstår som
følge af forkert brug eller håndtering (se
også under Garantibestemmelser).
Apparatet må kun sluttes til 230 V, 50
Hz.
Apparatet må kun bruges sammen med
den medfølgende base.
Apparatet er udelukkende beregnet
til husholdningsbrug. Apparatet må
ikke anvendes udendørs eller til
erhvervsbrug.
Tag altid stikket ud af stikkontakten,
så snart du er færdig med at bruge
apparatet.
Vær opmærksom på, at apparatet
stadig er varmt et stykke tid efter, at du
har slukket for det. Lad altid apparatet
køle helt af, før du stiller det væk eller
rengør det.
Apparatet eller ledningen til lysnettet
må ikke nedsænkes i vand eller
lignende.
Apparatet må kun være tændt, når der
er fyldt vand i det.
Vandstanden i apparatet må ikke være
under mærket "MIN" eller over mærket
"MAX" på vandstandsmåleren.
Når apparatet er i brug, bør det holdes
under konstant opsyn. Børn bør altid
holdes under opsyn, når apparatet
anvendes.
Undgå at berøre apparatets yderside
under og lige efter brug, da den bliver
varm. Hold kun ved håndtaget og
knapperne. Pas på den varme damp,
når låget åbnes.
Rør aldrig ved apparatet eller basen,
hvis du har våde eller fugtige hænder.
Placering af apparatet
Anbring altid apparatet på et plant, tørt,
stabilt og varmebestandigt underlag i
sikker afstand fra varmekilder såsom
ovne, kogeplader eller lignende.
Anbring altid apparatet bagest på
køkkenbordet og i sikker afstand fra
brændbare genstande såsom gardiner,
duge eller lignende.
Apparatet må ikke tildækkes.
Ledning, stik og stikkontakt
Lad ikke ledningen hænge ud over
bordkanten, og hold den væk fra varme
genstande, åben ild og apparatets
varme dele.
Kontrollér, at det ikke er muligt
at trække i eller snuble over
apparatets ledning eller en eventuel
forlængerledning.
Tag stikket ud af stikkontakten før
rengøring, eller når apparatet ikke er i
brug. Undlad at trække i ledningen, når
du tager stikket ud af stikkontakten,
men tag fat om selve stikket.
Sørg for, at ledningen er viklet korrekt
op omkring holderen i bunden af basen,
så basen står stabilt og ikke hviler på
ledningen.
Kontrollér jævnligt, om ledningen eller
stikket er beskadiget, og brug ikke
apparatet, hvis dette er tilfældet, eller
hvis det har været tabt på gulvet, tabt
i vand eller er blevet beskadiget på
anden måde.
Hvis apparatet, ledningen eller
stikket er beskadiget, skal apparatet
efterses og om nødvendigt repareres
af en autoriseret reparatør, da der
ellers er risiko for at få elektrisk stød.
Forsøg aldrig at reparere apparatet
selv. Kontakt købsstedet, hvis der er
tale om en reparation, der falder ind
under garantien. Hvis der foretages
uautoriserede indgreb i apparatet,
bortfalder garantien.
DK
2 3
2 3
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE
1. Strømledning med stik
2. Holder til ledningsopbevaring
3. Base
4. Studs
5. Vandstandsmåler
6. Håndtag
7. Åbningsknap til låg
8. Låg
9. Lukkeknap til låg
10.Kalklter
11. Tud
12. Tænd/sluk-knap
FØR FØRSTE ANVENDELSE
Inden du anvender apparatet første gang
(eller efter længere tids opbevaring uden
brug), bør du koge apparatet igennem tre
gange, før det tages i brug.
1. Fyld vand i apparatet op
til maksimummærket på
vandstandsmåleren.
2. Tænd apparatet som beskrevet under
"Brug". Lad vandet koge.
3. Hæld vandet ud, når det har kogt.
Gentag punkt 2-4 yderligere to gange.
Apparatet er herefter klar til brug.
BRUG
1. Åbn låget (8) ved hjælp af
åbningsknappen (7).
2. Hæld friskt koldt vand i apparatet.
Apparatet skal mindst indeholde
vand op til minimummærket ("MIN")
og må højst indeholde vand op
til maksimummærket ("MAX").
Mærkernendespådenudvendige
vandstandsmåler (5).
3. Luk låget ved at trykke lukkeknappen
(9) ned, og sørg for, at det klikker fast.
o Bemærk! Hvis låget ikke er lukket
korrekt, slår apparatet ikke
automatisk fra, når vandet koger.
4. Anbring apparatet på basen (3) ved
at stille det, så studsen på basen (4)
passer op i hullet i bunden af apparatet.
5. Sæt stikket (1) i stikkontakten, og tænd
for strømmen.
o Bemærk! Hvis du trykker tænd/sluk-
knappen (12) til positionen "I", inden
du anbringer apparatet på basen,
tændes apparatet automatisk, når
du stiller det på basen. Kontrollér
for en sikkerheds skyld tænd/sluk-
knappens position, inden du
anbringer apparatet på basen, for at
undgå utilsigtet start.
6. Tænd apparatet ved at trykke
tænd/sluk-knappen til positionen "I".
Apparatet begynder at varme vandet
op.
o Hvis du vil afbryde kogningen, kan
du altid slukke for apparatet ved at
trykke tænd/sluk-knappen til
positionen "0".
o Når vandet koger, slukker
apparatet automatisk ved hjælp af
den indbyggede termostat. Tænd/
sluk-knappen skifter selv til
positionen "0".
Tørkogningssikring
Hvis du tænder for apparatet uden at
have fyldt vand i, eller når vandstanden
er under mærket "MIN", slukker
tørkogningssikringen automatisk for
apparatet. Apparatet kan tændes normalt,
så snart du har påfyldt en tilstrækkelig
mængde vand.
Opbevaring
Ledningen kan rulles op om holderen
(2) i bunden af basen.
Sørg for, at apparatet er rent og tørt,
inden det gemmes bort.
4 5
4 5
RENGØRING
Ved rengøring af apparatet bør du være
opmærksom på følgende punkter:
Tag stikket ud af stikkontakten, og lad
apparatet køle af inden rengøring.
Apparatet må ikke nedsænkes i vand
eller nogen anden form for væske.
Rengør apparatet ved at tørre det af
med en fugtig klud. Tilsæt eventuelt
lidt opvaskemiddel til vandet, hvis
apparatet er meget snavset.
Brug ikke stålsvampe, skuresvampe
eller nogen former for stærke,
opløsende eller slibende
rengøringsmidler til at rengøre
apparatet med, da det kan ødelægge
apparatetsoverader.
Sørg for, at der ikke trænger vand ind i
studsen på basen og hullet i bunden af
apparatet.
• Tagkalklteret(10)udafapparatet
og rengør det forsigtigt med en
blød børste. Filteret afmonteres ved
at trække det op af holderen. Stik
eventueltngerenindgennemtuden
(11),ogtrykforsigtigtpålteretforat
løsnedetforneden.Monterltereti
apparatet igen efter rengøring.
Afkalkning
Da der er kalk i almindeligt postevand,
vildermedtidenaejreskalkiselve
apparatet. Denne kalk kan løsnes ved
hjælp af eddikesyre (IKKE almindelig
husholdningseddike) eller kalkfjerner, der
bl.a. fås i supermarkeder.
1. Bland 1 dl eddikesyre med 3 dl koldt
vand, eller følg anvisningerne på
kalkfjerneremballagen.
2. Hæld opløsningen i apparatet, og tænd
for det.
3. Lad opløsningen koge op to gange, og
hæld den derefter ud.
4. For at fjerne de sidste rester af kalk og
eddikesyre skal du hælde koldt vand
i apparatet (op til mærket "MAX"), og
tænde for apparatet.
5. Hæld vandet ud, når det har kogt.
6. Gentag punkt 4-5, tre gange.
Apparatet er nu klar til brug igen.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE
OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er
forsynet med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må
kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaffald, da elektrisk og
elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver
medlemsstat sikre korrekt indsamling,
genvinding, håndtering og genbrug af
elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdningeriEUkangratisaevere
brugt udstyr på særlige genbrugsstationer.
I visse medlemsstater kan du i visse
tilfælde returnere det brugte udstyr
til den forhandler, du købte det af på
betingelse af, at du køber nyt udstyr.
Kontakt forhandleren, distributøren eller
de kommunale myndigheder for at få
yderligere oplysninger om, hvordan du skal
håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
hvis ovennævnte ikke iagttages
hvis der har været foretaget
uautoriserede indgreb i apparatet
hvis apparatet har været misligholdt,
udsat for en voldsom behandling eller
lidt anden form for overlast
hvis fejl i apparatet er opstået på grund
af fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
funktions- og designsiden, forbeholder vi
os ret til at foretage ændringer i produktet
uden forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af
apparatet,somduikkekanndesvar
påidennebrugsanvisning,ndessvaret
muligvis på vores hjemmeside www.adexi.
dk.
Dundersvaretvedatklikkepå
"Spørgsmål & svar" i menuen
"Forbrugerservice", hvor de oftest stillede
spørgsmål er vist.
Påvoreshjemmesidenderduogså
kontaktinformation, hvis du har brug for at
kontakte os vedrørende teknik, reparation,
tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.dk
Vi tager forbehold for trykfejl.
4 5
4 5
INTRODUKTION
För att du skall få ut så mycket som möjligt
av din nya apparat bör du läsa igenom
denna bruksanvisning innan du använder
apparaten första gången. Var speciellt
uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna.
Vi rekommenderar också att du sparar
bruksanvisningen så att du kan använda
den som referens senare.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Normal användning av apparaten
Felaktig användning av apparaten kan
leda till personskador och skador på
apparaten.
Använd endast apparaten för dess
avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar
inte för skador som uppstår till följd av
felaktig användning eller hantering (se
även Garantivillkor).
Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.
Vattenkokaren får endast användas
med den medföljande basstationen.
Endast för hemmabruk. Får ej
användas för kommersiellt bruk eller
utomhusbruk.
Koppla ur stickkontakten från
vägguttaget när du har använt
apparaten färdigt.
Observera att apparaten fortfarande är
varm en stund efter att du har stängt av
den. Låt den alltid svalna helt innan du
lägger undan den eller rengör den.
Sänk inte ned apparaten i vatten eller
någon annan vätska.
Apparaten får inte sättas på om det inte
är vatten i den.
Vattennivån i vattenkokaren får inte
vara under ”MIN”- eller över ”MAX”-
markeringen på vattennivåmätaren.
Håll apparaten under ständig uppsikt
under användning. Håll ett öga på
barnen när apparaten används.
Undvik att vidröra vattenkokarens
utsida när den används, eftersom den
blir varm. Rör endast vid handtaget och
knapparna. Se upp för den heta ånga
som stiger upp när locket öppnas.
Rör aldrig vid apparaten eller
basstationen med våta eller fuktiga
händer.
Placering av apparaten
Placera alltid apparaten på ett stadigt,
plant och värmetåligt underlag på
säkert avstånd från värmekällor som
t.ex. ugnar, spisplattor och liknande.
Placera alltid apparaten längst in på en
köksbänk och på säkert avstånd från
brännbart material, t.ex. gardiner, dukar
och liknande.
Får ej övertäckas.
Sladd, stickkontakt och eluttag
Låt aldrig sladden hänga över kanten
på ett bord eller en köksbänk och se till
att den inte kommer i kontakt med heta
föremål eller heta ytor på apparaten.
Kontrollera att ingen riskerar att
snubbla över sladden eller en eventuell
förlängningssladd.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget
vid rengöring eller när apparaten inte
används. Undvik att dra i sladden
när stickkontakten skall dras ur
vägguttaget. Håll i stickkontakten i
stället.
Kontrollera att sladden är rätt lindad
runt hållaren nertill på basstationen så
att basen står stadigt och inte tynger
på sladden.
Kontrollera regelbundet att inte sladden
eller stickproppen är skadade, och
använd inte apparaten om någon del
är skadad, om den har tappats i golvet,
i vatten eller skadats på något annat
sätt.
Om apparaten eller stickproppen är
skadad måste utrustningen undersökas
och om nödvändigt repareras av en
auktoriseradreparatör.Iannatfallnns
risk för elektriska stötar. Försök aldrig
reparera apparaten själv. Kontakta
inköpsstället för reparationer som
täcks av garantin. Ej auktoriserade
reparationer eller ändringar gör garantin
ogiltig.
SE
6 7
6 7
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR
1. Strömsladd med kontakt
2. Hållare för sladdförvaring
3. Bas
4. Anslutning
5. Vattennivåmätare
6. Handtag
7. Utlösningsknapp för lock
8. Lock
9. Knapp för att stänga locket
10.Kalklter
11. Snip
12. På/av-knapp
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
Innan du använder apparaten för första
gången (eller efter långvarig förvaring), fyll
den med vatten och låt det koka upp tre
gånger.
1. Fyll på vatten upp till ”MAX”-
markeringen på vattennivåmätaren.
2. Sätt på enligt beskrivning under
"Använda apparaten". Låt vattnet koka
upp.
3. Häll ut vattnet efter att det har kokat
upp.
Upprepa steg 2-4 två gånger. Nu är
apparaten klar att användas.
ANVÄNDNING
1. Öppna locket (8) genom att trycka på
utlösningsknappen (7).
2. Häll friskt vatten i vattenkokaren. Fyll
apparaten med vatten till minst det
nedre märket (“MIN”) och högst upp till
det övre märket (“MAX”). Markeringarna
sitter på vattennivåmätaren (5).
3. Stäng locket genom at trycka på
knappen för stängning av lock (9).
Kontrollera att locket klickar på plats.
o Försiktigt! Om locket inte är
ordentligt stängt, slås apparaten inte
av automatiskt när vattnet kokar.
4. Placera vattenkokaren på basen (3) så
att sprinten i basen (4) passar in i hålet
på vattenkokarens undersida.
5. Sätt in kontakten (1) i eluttaget och slå
på strömmen.
o Försiktigt! Om du trycker på/av-
knappen (12) till läget ”I” innan du
sätter tillbaka vattenkokaren
på basen, sätts vattenkokaren på
automatiskt när du sätter tillbaka
den på basen. Av säkerhetsskäl ska
du kontrollera på/av-knappens
position innan du sätter tillbaka
vattenkokaren på basen för att
undvika att oavsiktligt starta
kokning.
6. Sätt på apparaten genom att
trycka på/av-knappen framåt till "I".
Vattenkokaren börjar värma upp
vattnet.
o Du kan avbryta kokningen när som
helst genom att föra på/av-knappen
till läget ”0”.
o När vattnet kokar stängs
vattenkokaren av automatiskt,
tack vare den inbyggda termostaten.
På/av-knappen återgår automatiskt
till läget “0”.
Torrkokningsskydd
Om du sätter på vattenkokaren utan
attdetnnsnågotvattenidenellernär
vattennivån är lägre än märket "MIN”,
stänger torrkokningsskyddet automatiskt
av vattenkokaren. Vattenkokaren kan sättas
på som vanligt när den fyllts med tillräcklig
mängd vatten.
Förvaring
Överskottssladdlängd kan lindas runt
hållaren (2) nertill på basen.
Se till att apparaten är ren och torr
innan du ställer undan den.
RENGÖRING
När du rengör apparaten bör du tänka
på följande:
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget
och låt apparaten svalna före rengöring.
Sänk inte ned apparaten i vatten eller
någon annan vätska.
Rengör apparaten genom att torka
av den med en fuktig trasa. Lite
rengöringsmedel kan användas om
apparaten är mycket smutsig.
Använd aldrig en slipsvamp, stålull eller
någon form av starka lösningsmedel
eller slipande rengöringsmedel för att
rengöra apparaten, eftersom de kan
skada apparatens utsida.
Kontrollera att inget vatten tränger in i
anslutningen på basen eller i hålet på
vattenkokarens undersida.
6 7
6 7
• Tabortkalkltret(10)frånapparaten
och rengör det försiktigt med en mjuk
borste.Tabortltretgenomattdradet
uppåt och ur hållaren Du kan föra in ditt
ngergenomsnipen(11)ochförsiktigt
tryckapåltretförattlossadessnedre
del.Sätttillbakaltretiapparatenefter
rengöring.
Avkalkning
Kalket i vanligt kranvatten gör att
avlagringar gradvis kan bildas inuti
apparaten. Dessa kalkavlagringar kan
avlägsnas med ättiksyra (INTE vanlig
vinäger) eller avkalkningsmedel som går att
köpa i bl.a. livsmedelsbutiker.
1. Blanda 100 ml ättiksyra med 300 ml
kallt vatten, eller följ instruktionerna på
förpackningen till avkalkningsmedlet.
2. Häll lösningen i vattenkokaren och sätt
på den.
3. Låt lösningen koka upp två gånger och
häll sedan ut den.
4. För att ta bort de sista resterna av
kalk och ättiksyra häller du kallt vatten
i vattenkokaren igen (upp till ”MAX”-
markeringen) och sätter på den.
5. Häll ut vattnet efter att det har kokat
upp.
6. Upprepa punkt 4-5 tre gånger.
Nu är apparaten klar att användas.
INFORMATION OM KASSERING OCH
ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt
är märkt med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får
kasseras ihop med vanligt hushållsavfall
eftersom avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska delar
måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska
delar kräver att varje medlemsstat vidtar
åtgärder för korrekt insamling, återvinning,
hantering och materialåtervinning av
sådant avfall. Privata hushåll inom EU
kan utan kostnad återlämna sin använda
utrustning till angivna insamlingsplatser.
I en del medlemsländer kan använd
utrustning återlämnas till återförsäljaren
om man köper nya produkter. Kontakta
din återförsäljare, distributör eller lokala
myndighet för ytterligare information om
hantering av avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
ovanstående instruktioner inte följs
• apparatenharmodierats
apparaten har blivit felhanterad, utsatts
för vårdslös behandling eller fått någon
form av skada eller
fel har uppstått till följd av fel på
nätspänningen.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i
fråga om funktion och design förbehåller vi
oss rätten till ändringar av våra produkter
utan föregående meddelande.
FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående
användningen av apparaten och du inte
kan hitta svaret i denna bruksanvisning
kan du gå in på vår webbplats på www.
adexi.se.
Gå till menyn "Konsumentservice" och
klicka på "Frågor och svar" om du vill se
de vanligaste frågorna och svaren.
Du hittar även kontaktinformation om du
behöver kontakta oss angående tekniska
frågor, reparationer och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi Group
www.adexi.se
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
8 9
8 9
INNLEDNING
For at du skal få mest mulig glede av det
nye apparatet ditt, ber vi deg lese nøye
gjennom denne bruksanvisningen før
førstegangs bruk. Legg spesielt merke til
sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du
tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan
slå opp i den ved senere anledninger.
SIKKERHETSREGLER
Normal bruk av apparatet
Feil bruk av apparatet kan føre til
personskader og skader på apparatet.
Apparatet må ikke brukes til andre
formål enn det er beregnet for.
Produsenten er ikke ansvarlig
for skade som skyldes feilaktig
bruk eller håndtering. (Se også
garantibetingelsene.)
Apparatet skal bare tilkobles 230 V, 50
Hz.
Vannkokeren skal brukes bare sammen
med den medfølgende sokkelen.
Apparatet er bare beregnet på bruk
i private husholdninger. Apparatet er
ikke egnet til utendørs eller kommersiell
bruk.
Trekk støpselet ut av stikkontakten når
du er ferdig med å bruke apparatet.
Vær oppmerksom på at apparatet
fortsatt er varmt en stund etter at du
har slått det av. Vent til det er helt kalt
før du setter det bort eller rengjør det.
Legg aldri apparatet i vann eller annen
form for væske.
Apparatet må ikke slås på uten at det
er fylt på vann.
Vannivået i vannkokeren må ikke være
under "MIN"- eller over "MAX"-merket.
Hold apparatet under oppsyn når
det er i bruk. Hold øye med barn når
apparatet er i bruk.
Unngå å ta på utsiden av vannkokeren
når den er i bruk, da den blir varm. Ta
bare på håndtaket og knappene. Vær
forsiktig så du ikke brenner deg på
varm damp når du åpner lokket.
Ikke ta på apparatet eller sokkelen med
våte eller fuktige hender.
Plassering av apparatet
Apparatet skal plasseres på et stødig,
jevnt og varmebestandig underlag på
sikker avstand fra varmekilder som
ovner, varmeplater og lignende.
Plasser alltid apparatet innerst på
kjøkkenbenken i sikker avstand fra
brennbare gjenstander som gardiner,
duker og lignende.
Må ikke tildekkes.
Ledning, støpsel og stikkontakt
La ikke ledningen bli hengende over
kanten på bordet/benken, og hold den
unna varme gjenstander og apparatets
varmeoverater.
Kontroller at det ikke er mulig å dra eller
snuble i ledningen eller en eventuell
skjøteledning.
Trekk støpselet ut av kontakten ved
rengjøring og når apparatet ikke er i
bruk. Ikke dra i ledningen når du trekker
støpselet ut av kontakten. Ta i stedet
godt tak i støpselet.
Kontroller at ledningen er surret riktig
rundt holderen på sokkelen slik at
sokkelen står stødig og ikke hviler på
ledningen.
Kontroller regelmessig at ledningen
og støpselet ikke er ødelagt. Ikke bruk
apparatet dersom dette skulle være
tilfelle, eller dersom det har falt i bakken
eller er skadet på annen måte.
Hvis apparatet eller støpselet er
skadet, må det kontrolleres og om
nødvendig repareres av autorisert
servicepersonale. Hvis det ikke
skjer, foreligger det fare for elektrisk
støt. Prøv aldri å reparere apparatet
selv. Kontakt forretningen du kjøpte
apparatet i ved garantireparasjoner.
Uautoriserte reparasjoner eller
endringer vil føre til at garantien ikke
gjelder lenger.
NO
8 9
8 9
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER
1. Strømledning med støpsel
2. Holder til oppbevaring av ledningen
3. Sokkel
4. Støpsel
5. Vannstandsmåler
6. Håndtak
7. Utløserknapp for lokk
8. Lokk
9. Knapp til å lukke lokket
10.Kalklter
11. Tut
12. Av/på-knapp
FØR APPARATET TAS I BRUK FØRSTE
GANG
Før du tar i bruk apparatet for første gang
(eller etter lang tids oppbevaring), må
apparatet fylles med vann og koke opp tre
ganger.
1. Fyll vann til maksimumsmerket på
vannstandsmåleren.
2. Slå på som beskrevet under "Bruke
apparatet". La vannet koke.
3. Hell ut vannet når det er kokt.
Gjenta trinn 2–4 to ganger. Apparatet er nå
klart til bruk.
BRUKE APPARATET
1. Åpne lokket (8) ved hjelp av
utløserknappen (7).
2. Fyll vannkokeren med friskt vann.
Fyll apparatet med vann slik at det
dekker minimumsmerket ("MIN") men
ikke står over maksimumsmerket
("MAX").Merkenennerdupå
vannstandsmåleren (5).
3. Steng lokket ved å trykke på knappen
(9), og pass på at det klikker på plass.
o Forsiktig! Hvis lokket ikke er riktig
stengt, slår ikke apparatet seg av
automatisk når vannet koker.
4. Sett vannkokeren i sokkelen (3) ved å
plassere den slik at festet i sokkelen
(4) passer inn i hullet på undersiden av
vannkokeren.
5. Sett støpselet (1) inn i stikkontakten og
slå på strømmen.
o Forsiktig! Hvis du setter av/på-
knappen (12) i "I" før du setter
vannkokeren tilbake i sokkelen,
slår vannkokeren seg på automatisk
når den plasseres i sokkelen. For
sikkerhets skyld bør du kontrollere
at av/på-knappen står i riktig stilling
før du setter vannkokeren tilbake
i sokkelen for å unngå at den slås
på utilsiktet.
6. Slå på apparatet ved å sette av/på-
knappen i "I"-stillingen. Vannkokeren
starter oppkokingen av vannet.
o Hvis du vil avbryte kokingen, kan
du når som helst gjøre dette ved på
vri av/på-knappen til "0"-stillingen.
o Når vannet koker, slås vannkokeren
automatisk av takket være den
innebygde termostaten. Av/på-
knappen går automatisk tilbake til
"0"-stilling.
Sikkerhetsfunksjon mot tørrkoking
Hvis du slår på vannkokeren uten at det er
vann i den, eller hvis vannstanden er under
"MIN"-merket, slår sikkerhetsfunksjonen
mot tørrkoking automatisk av vannkokeren.
Vannkokeren kan slås på som vanlig
så snart den er fylt med en tilstrekkelig
mengde vann.
Oppbevaring
Ledningen kan snurres opp rundt
holderen (2) under apparatet.
Kontroller at apparatet er rent og tørt
før du setter det bort til oppbevaring.
RENGJØRE APPARATET
Vær oppmerksom på følgende ved
rengjøring av apparatet:
Ta støpselet ut av kontakten i veggen,
og la apparatet bli kaldt før rengjøring.
Ikke legg apparatet i vann eller annen
form for væske.
Apparatet rengjøres ved å tørke
det med en fuktig klut. Bruk litt
vaskemiddel hvis apparatet er svært
skittent.
Bruk aldri skuresvamp, stålull eller
andre former for sterke eller slipende
rengjøringsmidler til å rengjøre
apparatet. Slike midler kan ripe opp og
ødeleggeapparatetsoverate.
Pass på at det ikke kommer vann inn
i koblingen i sokkelen eller i hullet på
undersiden av apparatet.
10 11
10 11
• Tautkalklteret(10)fraapparatet
og rengjør det forsiktig med en myk
børste.Tautlteretvedåtrekkedet
oppover og ut av holderen. Du kan
stikkengerengjennomtuten(11)
ogtrykkeforsiktigpålteretforå
løsne den nederste delen av det. Sett
lteretpåplassiapparatetigjenetter
rengjøring.
Fjerne kalkavleiringer
Vannet i springen inneholder kalk som
gradvis kan føre til kalkavleiringer inne i
apparatet. Kalkavleiringene kan fjernes
ved hjelp av eddiksyre (IKKE vanlig
husholdningseddik) eller avkalkingsmiddel
som du får kjøpt i dagligvarebutikker osv.
1. Bland 100 ml eddiksyre med 300 ml
kaldt vann, eller følg anvisningene på
emballasjen til avkalkingsmiddelet.
2. Hell blandingen over i vannkokeren og
slå den på.
3. La blandingen koke opp to ganger og
tøm den ut.
4. For å fjerne de siste restene av kalk og
eddiksyre fyller du vannkokeren med
kaldt vann (opp til "MAX"-merket) og
slår den på.
5. Hell ut vannet når det er kokt.
6. Gjenta trinn 4–5 tre ganger.
Apparatet er nå klart til bruk.
MILJØINFORMASJON
Vær oppmerksom på at dette Adexi-
produktet er merket med følgende
symbol:
Det betyr at dette produktet ikke
må avhendes sammen med vanlig
husholdningsavfall, da elektrisk og
elektronisk avfall skal avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet skal det
enkelte medlemslandet sørge for riktig
innsamling, gjenvinning, håndtering
og resirkulering av elektrisk og
elektronisk avfall. Private husholdninger
i EU kan levere brukt utstyr til bestemte
resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I
enkelte medlemsland kan brukte apparater
returneres til forhandleren der de ble kjøpt
hvis du kjøper nye produkter på dette
stedet. Kontakt forhandleren, distributøren
eller offentlige myndigheter hvis du ønsker
ytterligere informasjon om hva du skal
gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIVILKÅR
Garantien gjelder ikke
Hvis instruksjonene over ikke følges
Hvis apparatet har blitt endret
hvis apparatet er brukt feil, har vært
utsatt for hard håndtering eller på en
eller annen måte er blitt skadet
det har oppstått feil som følge av feil på
strømnettet
På grunn av at vi hele tiden utvikler
funksjonen og utformingen på produktene
våre, forbeholder vi oss retten til å endre
produktet uten forvarsel.
SPØRSMÅL OG SVAR
Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet
somduikkennersvarpåidenne
bruksanvisningen, kan du ta en titt på
nettsidene våre på www.adexi.eu.
Gå til menyen "Consumer Service", og
klikk på "Question & Answer" for å se ofte
stilte spørsmål.
Se også kontaktinformasjonen hvis du
ønsker å kontakte oss vedrørende tekniske
problemer, reparasjoner, tilbehør og
reservedeler.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.eu
Vi står ikke ansvarlig for eventuelle trykkfeil.
FI
10 11
10 11
JOHDANTO
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen
laitteen ensimmäistä käyttökertaa,
niin saat parhaan hyödyn uudesta
laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota
turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme
myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin
voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin
myöhemminkin.
TURVALLISUUSTOIMENPITEET
Laitteen normaali käyttö
Tämän laitteen virheellinen käyttö voi
aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen
vaurioitumisen.
Käytä laitetta vain sen oikeaan
käyttötarkoitukseen. Valmistaja
ei ole vastuussa virheellisestä
käytöstä tai käsittelystä johtuvista
henkilövahingoista tai vaaratilanteista
(katso myös kohta Takuuehdot).
Laite voidaan kytkeä vain verkkoon,
jonka jännite on 230 V ja taajuus 50 Hz.
Vedenkeitintä voi käyttää ainoastaan
toimitukseen sisältyvän alustan kanssa.
Vain kotitalouskäyttöön. Laite ei
sovellu ulkokäyttöön eikä kaupalliseen
käyttöön.
Irrota pistoke pistorasiasta, kun olet
lopettanut laitteen käytön.
Muista, että laite on kuuma jonkin aikaa
sen jälkeen, kun olet sammuttanut
sen. Anna laitteen jäähtyä täysin
ennen säilytykseen laittamista tai
puhdistamista.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun
nesteeseen.
Älä kytke laitteeseen virtaa, jos
laitteessa ei ole vettä.
Vedenkeittimen vesimäärän on oltava
vesimäärän ilmaisimessa näkyvän
vähimmäisrajan (MIN) ja enimmäisrajan
(MAX) välillä.
Valvo aina laitteen käyttöä. Valvo lapsia,
kun käytät laitetta.
Vältä koskettamasta vedenkeittimen
ulkopintaa laitteen ollessa käytössä,
sillä pinta kuumenee. Kosketa
ainoastaan kahvaa ja painikkeita. Varo
kuumaa höyryä, kun avaat kannen.
Älä koskaan koske laitetta tai alustaa
märin tai kostein käsin.
Laitteen sijoittaminen
Sijoita laite aina tukevalle, tasaiselle ja
lämmönkestävälle pinnalle turvallisen
etäisyyden päähän lämmönlähteistä,
kuten uuneista, keittolevyistä jne.
Sijoita laite aina keittiötason takaosaan
riittävän kauas verhoista, pöytäliinoista
ja muista syttyvistä materiaaleista.
Älä peitä laitetta.
Johto, pistoke ja pistorasia
Älä anna virtajohdon riippua pöydän/
tason reunojen yli. Pidä johto poissa
kuumien esineiden ja laitteen kuumien
pintojen läheltä.
Varmista, ettei virtajohtoon tai
jatkojohtoon voi kompastua.
Irrota pistoke pistorasiasta, kun
puhdistat laitetta tai kun se ei ole
käytössä. Vältä johdosta vetämistä, kun
irrotat pistokkeen pistorasiasta. Ota sen
sijaan kiinni pistokkeesta.
Varmista, että johto on kierretty oikein
alustan pohjassa olevan pidikkeen
ympärille, jotta alusta on vakaa eikä se
lepää johdon päällä.
Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei
virtajohto tai pistoke ole vahingoittunut,
äläkä käytä laitetta, jos virtajohto tai
pistoke on vaurioitunut tai jos laite on
pudonnut lattialle tai veteen tai muuten
vaurioitunut.
Jos laite tai pistoke on vaurioitunut,
valtuutetun korjaajan on
sähköiskuvaaran välttämiseksi
tarkistettava ja tarvittaessa korjattava
laite. Älä koskaan yritä korjata laitetta
itse. Jos tarvitset takuuhuoltoa,
ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit
laitteen. Takuu ei ole voimassa, jos
laitetta korjataan tai muunnellaan ilman
valtuuksia.
FI
12 13
12 13
LAITTEEN PÄÄOSAT
1. Virtajohto ja pistoke
2. Johdon säilytyspidike
3. Pohjalevy
4. Liitin
5. Vesimäärän ilmaisin
6. Kädensija
7. Kannen irrotuspainike
8. Kansi
9. Kannen sulkemispainike
10. Kalkkisuodatin
11. Nokka
12. Virtapainike
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Keitä vedenkeittimellä vettä kolme kertaa
ennen laitteen ensimmäistä varsinaista
käyttökertaa (tai pitkän säilytyksen jälkeen).
1. Täytä keitin vedellä vesimäärän
ilmaisimen enimmäisrajaan asti.
2. Kytke virta päälle Laitteen käyttö -osion
ohjeiden mukaisesti. Lämmitä vesi
kiehuvaksi.
3. Kun vesi on kiehunut, kaada se pois.
Toista vaiheet 2–4 kaksi kertaa. Laite on nyt
käyttövalmis.
KÄYTTÖ
1. Avaa kansi (8) painamalla
irrotuspainiketta (7).
2. Kaada keittimeen raikasta vettä. Kaada
laitteeseen vettä vähintään vesimäärän
ilmaisimen vähimmäismäärää
kuvaavaan MIN-merkintään saakka
tai korkeintaan enimmäismäärää
kuvaavaan MAX-merkintään
saakka. Merkinnät ovat vesimäärän
ilmaisimessa (5).
3. Sulje kansi painamalla kannen
sulkemispainiketta (9) ja varmista, että
se naksahtaa paikalleen.
o Varoitus! Jos kantta ei ole
suljettu kunnolla, laite ei kytkeydy
automaattisesti pois päältä veden
kiehuessa.
4. Aseta keitin alustalle (3) niin, että
alustan uloke (4) asettuu keittimen
pohjan aukkoon.
5. Kiinnitä virtajohto (1) pistorasiaan.
o Varoitus! Jos käännät virtakytkimen
(12) I-asentoon ennen kuin
asetat keittimen alustalle, keitin
kytkeytyy automaattisesti päälle,
kun se asetetaan alustalle. Tarkista
turvallisuussyistä virtakytkimen
asento ennen kuin asetat keittimen
alustalle, jotta keitin ei kytkeydy
päälle vahingossa.
6. Kytke laitteen virta päälle kääntämällä
virtapainike I-asentoon. Keitin alkaa
kuumentaa vettä.
o Voit keskeyttää veden
kuumentamisen milloin tahansa
kääntämällä virtapainikkeen 0-
asentoon.
o Kun vesi kiehuu, vedenkeittimen
sisäinen termostaatti sammuttaa
keittimen automaattisesti.
Virtapainike palautuu
automaattisesti 0-asentoon.
Kuiviinkiehumissuoja
Jos kytket laitteen virran päälle, kun
laitteessa ei ole vettä tai veden taso on
MIN-merkinnän alla, kuiviinkiehumissuoja
kytkee virran automaattisesti pois päältä.
Keitin voidaan kytkeä päälle normaalisti
heti, kun siihen on lisätty riittävä määrä
vettä.
Säilytys
Voit kiertää johdon alustan pohjassa
olevan pidikkeen (2) ympärille.
Varmista, että laite on puhdas ja kuiva,
ennen kuin laitat sen säilytyspaikkaan.
PUHDISTUS
Puhdista laite seuraavien ohjeiden
mukaisesti:
Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista,
että laite on täysin jäähtynyt ennen
puhdistusta.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun
nesteeseen.
Puhdista laite pyyhkimällä se kostealla
liinalla. Jos laite on hyvin likainen,
veteen voi lisätä hieman pesuainetta.
Älä käytä laitteen puhdistamiseen
hankaussientä, teräsvillaa,
vahvoja liuottimia tai hankaavia
puhdistusaineita, sillä ne voivat
vahingoittaa laitteen ulkopintaa.
12 13
12 13
Huolehdi, että alustan liittimeen tai
vedenkeittimen pohjassa olevaan
aukkoon ei pääse vettä.
Poista kalkkisuodatin (10) laitteesta
ja puhdista se varovasti pehmeällä
harjalla. Poista suodatin vetämällä
sitä ylöspäin pois pidikkeestä. Voit
työntää sormen nokan (11) läpi ja
painaa suodatinta varoen irrottaaksesi
sen alaosan. Asenna suodatin takaisin
laitteeseen puhdistuksen jälkeen.
Kalkinpoisto
Tavallisesta vesijohtovedestä voi jäädä
kalkkikerrostumia laitteen sisäpintoihin.
Kalkkikerros voidaan irrottaa etikkahapolla
(EI tavallisella etikalla) tai kaupoissa
myytävällä kalkinpoistoaineella.
1. Sekoita 1 dl etikkahappoa 3 dl:
aan kylmää vettä tai noudata
kalkinpoistoainepakkauksessa olevia
ohjeita.
2. Kaada seos vedenkeittimeen ja
käynnistä keitin.
3. Kiehauta seos kahdesti ja kaada se
pois keittimestä.
4. Poista kalkin ja etikkahapon jäämät
kaatamalla keittimeen uudelleen
kylmää vettä (MAX-merkintään saakka)
ja käynnistämällä keitin.
5. Kun vesi on kiehunut, kaada se pois.
6. Repeat points 4-5, three times.
Laite on nyt käyttövalmis.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ
JA KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty
seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja
elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan
direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion
on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja
elektroniikkajätteen keräys, talteenotto,
käsittely ja kierrätys. EU-alueen
yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa
käytetyt laitteet maksutta erityisiin
kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa
käytetty laite voidaan palauttaa sille
jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos
tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja
sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä
saat jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi
tai paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai
laite on kärsinyt muita vaurioita
syntyneet viat johtuvat sähköverkon
häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme
toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi
pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta
ilman etukäteisilmoitusta.
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia
kysymyksiä etkä löydä vastauksia
tästä käyttöohjeesta, vieraile Internet-
sivuillamme osoitteessa www.adexi.eu.
Katso usein esitettyjen kysymysten
vastaukset Consumer Service -valikon
(asiakaspalvelu) kohdasta ”Question &
Answer”.
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä
varalta, että haluat ottaa meihin yhteyttä
teknisiä tietoja, korjauksia, lisävarusteita tai
varaosia koskevissa asioissa.
Maahantuoja:
Adexi Group
www.adexi.eu
Emme ole vastuussa mahdollisista
painovirheistä.
14 15
14 15
INTRODUCTION
To get the best out of your new appliance,
please read this user guide carefully before
usingitforthersttime.Takeparticular
note of the safety precautions. We also
recommend that you keep the instructions
for future reference, so that you can remind
yourself of the functions of your appliance.
SAFETY MEASURES
Normal use of the appliance
Incorrect use of this appliance may
cause personal injury and damage to
the appliance.
Use for its intended purpose only. The
manufacturer is not responsible for
any injury or damage resulting from
incorrect use or handling (see also
Guarantee Terms).
For connection to 230 V, 50 Hz only.
The kettle may only be used with the
base station supplied.
For domestic use only. Not for outdoor
or commercial use.
Remove the plug from the socket once
youhavenishedusingtheappliance.
Please note that the appliance will
remain hot for a while after you switch
it off. Always allow it to cool completely
before you put it away or clean it.
Do not submerge in water or any other
liquid.
Do not switch the appliance on unless
there is water in it.
The water level in the kettle must not
be below the marks “MIN” or above
“MAX” on the water level gauge.
Keep the appliance under constant
supervision while in use. Keep an eye
on children when the appliance is in
use.
Avoid touching the outside of the kettle
when in use, as it becomes hot. Touch
the handle and buttons only. Be careful
of hot steam when opening the lid.
Never touch the appliance or base
station if your hands are wet or damp.
Positioning the appliance
• Alwaysplaceonarm,levelandheat
resistant surface at a safe distance
from heat sources such as ovens, hot
plates or the like.
Always place the appliance at the
back of a kitchen counter and at a safe
distancefromammableobjectssuch
as curtains, tablecloths or similar.
Do not cover.
Cord, plug and mains socket
Do not allow the cord to hang over
the edge of a table/counter, and keep
it away from hot objects and the hot
surfaces of the appliance.
Check that it is not possible to pull
or trip over the cord or any extension
cord.
Remove the plug from the socket when
cleaning, or when the appliance is not
in use. Avoid pulling the cord when
removing the plug from the socket.
Instead, hold the plug.
Ensure that the cord is wound correctly
on the holder at the bottom of the base
station so that the base is standing
rmlyanddoesnotrestonthecord.
Check regularly that neither the cord
nor plug is damaged and do not use if
there is any damage, or if it has been
droppedontheoor,droppedinwater
or damaged in any other way.
If the appliance or plug is damaged, it
must be inspected and if necessary,
repaired by an authorised repair
engineer, otherwise there is a risk of
electric shock. Never try to repair the
appliance yourself. Please contact
the store where you bought the
appliance for repairs under guarantee.
Unauthorisedrepairsormodications
will invalidate the guarantee.
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE
APPLIANCE
1. Power cord with plug
2. Holder for storing cord
3. Base
4. Connector
5. Water level gauge
6. Handle
7. Release button for lid
8. Lid
9. Button for closing lid
10.Limescalelter
11. Spout
12. On/Off button
UK
14 15
14 15
PRIOR TO FIRST USE
Before using for the rst time (or after a
long period of storage), ll and boil the
appliance three times.
1. Fill with water to the maximum mark on
the water level gauge.
2. Switch on as described under "Using
the Appliance". Allow the water to boil.
3. Pour out the water once it has boiled.
Repeat steps 2-4 twice. The appliance is
now ready for use.
USE
1. Open the lid (8) using the release
button (7).
2. Pour fresh water into the kettle. Fill
the appliance with water at least to
the minimum mark (“MIN”) and not
exceeding the maximum mark (“MAX”).
The marks are on the water level gauge
(5).
3. Close the lid by pressing the button
for closing the lid (9) and make sure it
clicks into place.
o Caution! If the lid is not correctly
closed, the appliance does not
automatically switch off, once the
water boils.
4. Place the kettle on its base (3) by
positioning it so the stud on the base
(4)tsintotheholeontheundersideof
the kettle.
5. Insert the plug (1) in the mains socket
and switch on the power.
o Caution! If you set the on/off
switch (12) to the "I" position before
replacing the kettle on the base, the
kettle switches on automatically
when replaced on the base. For
safety’s sake, check the on/off
switch position before replacing the
kettle on the base to avoid
accidentally starting the kettle.
6. Switch on the appliance by switching
the on/off button forward to "I". The
kettle will begin to heat the water.
o If you want to interrupt the boiling,
you can do this at any time by
switching the on/off button to
position "0".
o Once the water is boiling, the kettle
will automatically switch off thanks
to the integrated thermostat. The
on/off button automatically returns
to position “0”.
Anti boil-dry device
If you switch the kettle on without having
lleditwithwater,orwhenthewaterlevel
is below the “MIN” mark, the anti boil-dry
device will automatically switch it off. The
kettle can be switched on normally as
soonasitislledwithasufcientamount
of water.
Storage
The cord can be wound round the
holder (2) at the bottom of the base.
Ensure the appliance is clean and dry
before storing.
CLEANING
When cleaning the appliance, you
should pay attention to the following
points:
Remove the plug from the wall socket
and allow the appliance to cool down
before cleaning.
Do not immerse in water or any other
liquid.
Clean the appliance by wiping it with
a damp cloth. A little detergent can be
added if the appliance is heavily soiled.
Never use a scouring pad, steel wool or
any form of strong solvents or abrasive
cleaning agents to clean the appliance,
as those may damage the outside
surfaces of the appliance.
Make sure that no water gets into the
connector on the base or the hole in
the underside of the kettle.
• Removethelimescalelter(10)from
the appliance and gently clean it with a
softbrush.Removethelterbypulling
it upwards and out of the holder. You
caninsertyourngerthroughthespout
(11)andgentlypresstheltertoloosen
itslowerpart.Replacethelterinthe
appliance after cleaning.
16 17
16 17
Descaling
The lime content of ordinary tap water
means limescale may gradually be
deposited inside the appliance. This
limescale may be loosened using acetic
acid (NOT ordinary vinegar) or descaler,
available in supermarkets, etc.
1. Mix 100 ml acetic acid with 300 ml cold
water, or follow the instructions on the
descaler packaging.
2. Pour the solution into the kettle and
switch it on.
3. Allow the solution to boil twice and then
pour it out.
4. Toremovethenalresiduesof
limescale and acetic acid, pour cold
water into the kettle again (up to the
"MAX" mark) and switch it on.
5. Pour out the water once it has boiled.
6. Repeat points 4-5, three times.
The appliance is now ready for use.
INFORMATION ON DISPOSAL AND
RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is
marked with this symbol:
This means that this product must not
be disposed of together with ordinary
household waste, as electrical and
electronic waste must be disposed of
separately.
In accordance with the WEEE directive,
every member state must ensure correct
collection, recovery, handling and recycling
of electrical and electronic waste. Private
households in the EU can take used
equipment to special recycling stations
free of charge. In certain member states,
used appliances can be returned to the
dealer where they were bought on the
condition you buy new products. Contact
your retailer, distributor or the municipal
authorities for further information on what
you should do with electrical and electronic
waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
if the above instructions are not
followed
if the appliance has been interfered with
if the appliance has been mishandled,
subjected to rough treatment, or has
suffered any other form of damage
if faults have arisen because of faults in
your electricity supply.
Due to the constant development of our
products in terms of function and design,
we reserve the right to make changes to
the product without prior warning.
QUESTIONS AND ANSWERS
If you have any questions regarding use of
theapplianceandcannotndtheanswer
in this user guide, please try our website at
www.adexi.eu.
Go to the "Consumer Service" menu, click
on "Question & Answer" to see the most
frequently asked questions.
You can also see contact details if you
need to contact us for technical issues,
repairs, accessories and spare parts.
IMPORTER
Adexi Group
www.adexi.eu
We cannot be held responsible for any
printing errors.
16 17
16 17
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals
in Gebrauch nehmen, sollten Sie
diese Anleitung sorgfältig durchlesen.
Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitsvorkehrungen. Wir empfehlen
Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung
aufzuheben. So können Sie die Funktionen
des Geräts jederzeit nachlesen.
SICHERHEITSHINWEISE
Normaler Gebrauch des Geräts
Der unsachgemäße Gebrauch des
Geräts kann zu Verletzungen und zu
Beschädigungen des Geräts führen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in
der Bedienungsanleitung genannten
Zwecken. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch den
unsachgemäßen Gebrauch oder die
unsachgemäße Handhabung des
Geräts verursacht werden (siehe auch
die Garantiebedingungen).
Nur für den Anschluss an 230 V/50 Hz.
Der Wasserkocher darf nur mit der
mitgelieferten Basis benutzt werden.
Nur für den Gebrauch im Haushalt.
Dieses Gerät eignet sich nicht für den
gewerblichen Gebrauch oder den
Gebrauch im Freien.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
mehr benutzen.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät
noch eine Weile heiß bleibt, nachdem
es abgeschaltet wurde. Lassen Sie es
stets vollständig abkühlen, bevor Sie es
weg legen oder reinigen.
Tauchen Sie es nicht in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit ein.
Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn
sichWasserdarinbendet.
Der Wasserpegel im Wasserkocher
darf nicht unter der Markierung „MIN“
oder über der Markierung „MAX“ der
Wasserpegelanzeige liegen.
Halten Sie das Gerät während
des Gebrauchs unter ständiger
Überwachung. Achten Sie auf Kinder,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
Das Gerät wird im Betrieb sehr heiß.
Berühren Sie nur Handgriff und Tasten.
Vorsicht! Beim Hochklappen des
Deckels tritt heißer Dampf aus.
Fassen Sie das Gerät oder den Sockel
niemals mit nassen oder feuchten
Händen an.
Aufstellen des Geräts
Stellen Sie das Gerät immer auf eine
feste, ebene und hitzebeständige
OberächeinsicheremAbstandzu
Hitzequellen wie Herde, Heizplatten
und dergleichen.
Stellen Sie das Gerät immer hinten
auf der Küchentheke auf und sorgen
Sie für einen Sicherheitsabstand
zu brennbaren Gegenständen wie
Gardinen, Tischdecken usw.
Nicht zudecken.
Kabel, Stecker und Steckdose
Lassen Sie das Kabel nicht über die
Kante der Küchentheke hängen und
verlegen Sie es nicht in die Nähe von
heißen Gegenständen oder von heißen
OberächendesGeräts.
Achten Sie darauf, dass Personen
nicht über das Kabel bzw.
Verlängerungskabel stolpern können.
Ziehen Sie jedes Mal den Stecker aus
der Steckdose, wenn das Gerät nicht in
Betrieb ist oder gereinigt werden soll.
Ziehen Sie nicht am Kabel, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Ziehen Sie stattdessen am Stecker.
Achten Sie darauf, dass das Kabel
richtig um die Halterung an der
Unterseite des Sockels gewickelt wird,
sodass der Socke fest steht und nicht
auf das Kabel drückt.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das
Kabel oder der Stecker beschädigt ist,
und verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn dies der Fall ist, oder wenn es auf
den Boden oder ins Wasser gefallen
ist oder auf andere Weise beschädigt
wurde.
Falls Sie eine Beschädigung von
Gerät oder Stecker feststellen, muss
das Gerät entsorgt oder von einer
Fachwerkstatt repariert werden, da
sonst die Gefahr von Stromschlägen
besteht. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst zu reparieren. Bei Reparaturen,
die unter die Garantiebedingungen
fallen, wenden Sie sich an Ihren
Händler. Bei nicht autorisierten
Reparaturen oder Änderungen erlischt
die Garantie.
DE
18 19
18 19
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES
1. Netzkabel mit Stecker
2. Halterung zur Kabelaufbewahrung
3. Standfuß
4. Anschluss
5. Wasserstandsanzeige
6. Griff
7. Entriegelungsknopf für Deckel
8. Deckel
9. Taste zum Schließen des Deckels
10.Kalklter
11. Tülle
12. Betriebsschalter
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
Vor dem ersten Gebrauch (oder nach
einem längeren Aufbewahrungszeitraum)
sollten Sie das Gerät drei Mal füllen und
kochen lassen.
1. Füllen Sie Wasser bis zur
Maximumsmarkierung der
Wasserstandsanzeige ein.
2. Schalten Sie das Gerät wie unter
„Gebrauch des Geräts“ beschrieben
ein. Warten Sie, bis das Wasser kocht.
3. Das Wasser nach dem Kochen
wegschütten.
Führen Sie die Schritte 2-4 noch zwei Mal
durch. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
ANWENDUNG
1. Drücken Sie auf den
Entriegelungsknopf (7), um den Deckel
(8) zu öffnen.
2. Gießen Sie frisches Wasser in den
Wasserkocher. Füllen Sie das Gerät
mindestens bis zur Minimum-
Markierung („MIN“) und nicht über die
Maximum-Markierung („MAX“) hinaus.
DieseMarkierungenbendensichan
der Wasserstandanzeige (5).
3. Schließen Sie den Deckel, indem Sie
die Taste zum Schließen des Deckels
(9) drücken und darauf achten, dass sie
einrastet.
o Vorsicht! Wenn der Deckel nicht
richtig geschlossen ist, schaltet sich
das Gerät nicht automatisch ab,
wenn das Wasser kocht.
4. Stellen Sie den Wasserkocher auf den
Sockel (3). Dabei muss der Zapfen
(4) am Sockel an der Unterseite des
Wasserkochers einrasten.
5. Stecken Sie den Stecker (1) in die
Steckdose und schalten Sie den Strom
ein.
o Vorsicht! Wenn Sie den Ein-/Aus-
Schalter (12) in die „I“-Position
bringen, wird der Wasserkocher
automatisch eingeschaltet, sobald
Sie ihn auf die Basis setzen. Aus
diesem Grund sollten Sie die Ein-
/Aus-Stellung stets überprüfen,
bevor der Wasserkocher auf die
Basis gesetzt wird. Dadurch wird
versehentliches Einschalten
vermieden.
6. Das Gerät einschalten, indem Sie den
Ein-/Aus-Schalter auf „I“ stellen. Der
Wasserkocher beginnt, das Wasser
aufzuheizen.
o Sie können den Kochvorgang
jederzeit abbrechen, indem Sie den
Betriebsschalter in die Stellung „0“
bringen.
o Sobald das Wasser kocht, schaltet
ein Thermostat das Gerät
automatisch aus. Der
Betriebsschalter kehrt automatisch
in die Stellung „0“ zurück.
Schutz gegen Trockenkochen
Wenn Sie den Wasserkocher einschalten,
aber kein Wasser eingefüllt haben,
oder wenn weniger als bis zur „MIN“-
Markierung eingefüllt wurde, schaltet das
Gerät automatisch ab. Sie können den
Wasserkocher wieder einschalten, sobald
Sie eine ausreichende Menge Wasser
eingefüllt haben.
Aufbewahrung
Das Kabel kann um die Halterung
(2) am Boden des Sockels gewickelt
werden.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vor
dem Wegstellen sauber und trocken ist.
18 19
18 19
REINIGUNG
Bei der Reinigung des Geräts sind
folgende Punkte zu beachten:
Bevor Sie das Gerät reinigen,
vergewissern Sie sich, dass er ganz
abgekühlt ist und der Stecker aus der
Steckdose gezogen wurde.
Tauchen Sie es nicht in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit ein.
Wischen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch ab. Wenn es stark
verschmutzt ist, kann ein wenig
Reinigungsmittel zugegeben werden.
Verwenden Sie niemals einen
Scheuerschwamm, Stahlwolle oder
starke Lösungsmittel oder scheuernde
Reinigungsmittel, um das Gerät zu
reinigen,dadieseOberächendes
Geräts beschädigen können.
Insbesondere in den Anschluss in
der Basis und die Öffnung an der
Unterseite des Wasserkochers darf
kein Wasser gelangen.
• NehmenSiedenKalklter(10)ausdem
Gerät und reinigen Sie ihn vorsichtig
mit einer weichen Bürste. Ziehen Sie
den Filter nach oben und aus der
Halterung heraus. Sie können Ihren
Finger in die Tülle (11) schieben und
den Filter vorsichtig drücken, um den
unteren Teil zu lockern. Setzen Sie den
Filter nach dem Reinigen wieder in das
Gerät ein.
Entkalken
Aufgrund des Kalkgehalts von normalem
Leitungswasser setzt sich nach
längerem Gebrauch im Gerät Kalk ab.
Der Kalk kann durch Essigsäure (nicht
durch Haushaltsessig) oder einen
handelsüblichen Entkalker gelöst werden.
1. 100 ml Essigsäure mit 300 ml
kaltem Wasser mischen oder den
Anweisungen für den Entkalker folgen.
2. Die Mischung in den Wasserkocher
füllen und das Gerät einschalten.
3. Die Lösung zweimal aufkochen lassen
und anschließend wegschütten.
4. Zur Entfernung der Rückstände kaltes
Wasser in den Wasserkocher gießen,
das Gerät einschalten und das Wasser
kochen lassen.
5. Das Wasser nach dem Kochen
wegschütten.
6. Wiederholen Sie Punkt 4-3 drei Mal.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
INFORMATION ÜBER DIE
ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING
DIESES PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses
Zeichen:
Das heißt, dass es nicht zusammen mit
normalem Haushaltsmüll sondern als
Sondermüll zu entsorgen ist.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder
Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße
Sammeln, die Verwertung, die
Handhabung und das Recycling von
Elektro- und Elektronikmüll sorgen. Private
Haushalte im Bereich der EU können
ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an
speziellen Recyclingstationen abgeben.
In bestimmten Mitgliedstaaten können
Geräte, bei dem Händler wieder
abgegeben werden, bei dem sie gekauft
wurden, vorausgesetzt, man kauft neue
Produkte. Bitte nehmen Sie mit der
Verkaufsstelle oder den örtlichen Behörden
Kontakt auf, wenn Sie Näheres über den
Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll
erfahren möchten.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
wenn die vorstehenden Hinweise nicht
beachtet werden;
wenn unbefugte Eingriffe am Gerät
vorgenommen wurden;
falls das Gerät unsachgemäß
behandelt, Gewalt ausgesetzt oder
anderweitig beschädigt worden ist.
bei Schäden, die aufgrund von Fehlern
im Leitungsnetz entstanden sind.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung
von Funktion und Design unserer Produkte
behalten wir uns das Recht auf Änderung
des Produkts ohne vorherige Ankündigung
vor.
20 21
20 21
FRAGEN UND ANTWORTEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses
Geräts haben und die Antworten nicht
indieserGebrauchsanweisungnden
können, besuchen Sie bitte unsere Website
(www.adexi.eu).
Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“,
und klicken Sie auf „Question & Answer“,
umdieamhäugstengestelltenFragenzu
sehen.
SiendendortauchKontaktdaten,für
den Fall, dass Sie mit uns bezüglich
technischer Fragen, Reparaturen, Zubehör
oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen
möchten.
IMPORTEUR
Adexi Group
www.adexi.dk
Druckfehler vorbehalten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Exido Cordless Kettle None Instrukcja obsługi

Kategoria
Czajniki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi