Aeg-Electrolux AVQ2113 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

CZ Návod k použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
PL Instrukcja obsługi
HR Uputstvo za upotrebu
SL Navodila za uporabo
RO Instrucţiuni de folosire
RU Инструкция по зксплуатации
BG Инструкция за употреба
SCG Uputstvo za upotrebu
VivaQuickstop
2191133-08
2191133-08.indd 1-2 9/30/05 3:21:48 PM
3
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка
AEG Viva Quickstop. Настоящите инструкции за
експлоатация се отнасят за всички модели Viva
Quickstop. Това означава, че за вашия конкретен
модел може и да не са включени някои аксесоари/
опции. Винаги използвайте оригинални аксесоари
на AEG, за да получите най-добри резултати. Те са
разработени специално за вашата прахосмукачка.
Български 19-31
Hvala vam što se odabrali AEG Viva Quickstop usisavač.
Ove Upute za rad odnose se na sve Viva Quickstop
modele. To znači da uz vaš specifi čni model možda neće
biti uključeni neki dodaci/značajke. Kako bi osigurali
najbolje rezultate, uvijek koristite originalne AEG dodatke.
Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Hrvatski 5-17
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač AEG Viva Quickstop.
Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely
Viva Quickstop. To znamená, že váš model nemusí být
vybaven některým příslušenstvím nebo funkcí. Chcete-li
dosahovat nejlepších výsledků, používejte vždy původní
příslušenství značky AEG. Toto příslušenství je určeno
přímo pro váš vysavač.
Česky 4-16
Köszönjük, hogy az AEG Viva Quickstop porszívót
választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató valamennyi
Viva Quickstop típushoz használható. Ez azt jelenti, hogy
egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok hiányozhatnak.
A legjobb eredmény eléréséhez használjon eredeti
AEG tartozékokat. Ezeket kimondottan az Ön
porszívótípusához terveztük.
Magyar 5-17
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator AEG Viva
Quickstop. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile
pentru toate modelele Quickstop. Acest lucru înseamnă
că este posibil ca modelul dumneavoastră să nu aibă
disponibile anumite accesorii sau funcţii. Pentru a obţine
cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii
originale AEG. Acestea au fost concepute în mod special
pentru aspiratorul dumneavoastră.
Română 18-30
Благодарим за покупку пылесоса AEG Viva
Quickstop. Данное руководство по эксплуатации
содержит сведения обо всех моделях серии
Viva Quickstop. Поэтому некоторые функции
или принадлежности, возможно, не входят в
комплект выбранной вами модели. Наилучшие
результаты гарантируются только для фирменных
принадлежностей AEG, разработанных
специально для данной модели пылесоса.
Pусский 19-31
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Viva Quickstop
AEG. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli
odkurzacza Viva Quickstop. Oznacza to, że do
konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre
akcesoria lub dany model może nie mieć niektórych
funkcji. Aby uzyskiwać najlepsze rezultaty, zawsze należy
używać oryginalnych akcesoriów AEG. Zostały one
zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Polski 5-17
Hvala sto ste izabrali usisivac AEG Viva Quickstop.
Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve modele Viva
Quickstop. To znaci da vas model mozda nece imati
neke od obuhvacenih funkcija/dodatni pribor. Da biste
obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni AEG
dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za vas usisivac.
Srpski 19-31
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač AEG Viva Quickstop.
Tento návod na použitie slúži pre všetky modely
vysávačov Viva Quickstop. To znamená, že váš konkrétny
model nemusí obsahovať všetky doplnky/funkcie.
Najlepšie výsledky dosiahnete pri používaní originálnych
doplnkov AEG, ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš
vysávač.
Slovensky 4-16
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika AEG Viva
Quickstop. Ta navodila služijo za vse Viva Quickstop.
Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi
deli dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate,
uporabljajte le originalne nadomestne dele AEG. Ti so bili
narejeni posebej za vaš sesalnik.
Slovenščina 18-30
4
Pouze u některých modelů. * Len niektoré modely.
Slovensky
1* Teleskopická trubica
2* Predlžovacie trubice
3 Rukoväť hadice +
hadica
4* Malá kombinovaná
hubica
5 Kombinovaná hubica
na podlahu
6* Štrbinová hubica
7* Hubica na čalúnenie
8 Prachové vrecko
s-bag®
9* Turbohubica
10* Hubica na parkety
Doplnky
Bezpečnostné opatrenia
Vysávač Viva Quickstop by mali používať iba dospelí a
výlučne na bežné vysávanie v domácnosti. Vysávač má
dvojitú izoláciu a nemusí byť uzemnený. Pred čistením
alebo údržbou vysávača vytiahnite prívodnú šnúru zo
zásuvky. Vysávač uchovávajte na suchom mieste. Všetky
opravy a servis musí vykonávať autorizované servisné
centrum AEG.
Nikdy nevysávajte:
Mokré miesta.
V blízkosti horľavých plynov, atď.
Bez nasadeného prachového vrecka s-bag®,
čím zabránite poškodeniu vysávača. Vysávač má
bezpečnostné zariadenie, brániace uzavretiu krytu bez
vrecka s-bag®. Nikdy sa nepokúšajte o jeho násilné
zatvorenie.
Ak sú na kryte viditeľné známky poškodenia.
Nikdy nevysávajte:
Ostré predmety, tekutiny.
Žeravý alebo vyhasnutý popol, zapálené cigaretové
ohorky atď.
Jemný prach, napríklad z omietky, betónu, múky alebo
popola.
Tento prach môže spôsobiť vážne poškodenie motora
– poškodenie, na ktoré sa záruka nevzťahuje.
Bezpečnostné opatrenia pre sieťový kábel:
Pravidelne kontrolujte, či nie je poškodená šnúra.
Vysávač nikdy nepoužívajte, ak je šnúra poškodená. Na
poškodenie šnúry vysávača sa záruka nevzťahuje.
1
7
2
3
8
4
9
6
10
5
Česky
Bezpečnostní opatření
Viva Quickstop by měli používat pouze dospělí a to pouze
k běžnému vysávání v domácím prostředí. Tento vysavač
má dvojitou izolaci a není nutné jej uzemňovat. Před
čištěním a údržbou vysavače odpojte zástrčku od sítě.
Vysavač uchovávejte na suchém místě. Veškerý servis
a opravy musí provádět autorizované servisní středisko
AEG.
Nikdy nevysávejte:
Na mokrém povrchu.
V blízkosti hořlavých plynů atd.
Bez prachového sáčku s-bag®, abyste nepoškodili
vysavač. Ten má bezpečnostní zařízení, které
znemožní zavření víka, není-li vložen sáček s-bag®.
Nezkoušejte zavřít víko silou.
Když se na krytu objeví viditelné známky poškození.
Nikdy nevysávejte:
Ostré předměty, kapaliny.
Žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové nedopalky
atd.
Jemný prach, jako například prach z omítky či betonu,
mouku, popel.
Výše uvedené předměty a materiály mohou způsobit
vážné poškození motoru – poškození na které se
nevztahuje záruka.
Opatření při manipulaci s přívodní šňůrou
Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen kabel. Je-li
kabel poškozen, vysavač nepoužívejte. Poškození kabelu
není kryto zárukou.
1* Teleskopická trubice
2* Dvoudílná trubice
3 Rukojeť + hadice
4* Malá kombinovaná
hubice
5 Kombinovaná
podlahová hubice
6* Hubice se zúženou
tryskou
7* Hubice na čalouněný
povrch
8 Prachový sáček
s-bag®
9* Turbokartáč
10* Hubice na parkety
Příslušenství
5
* Samo neki modeli. * Csak egyes típusokhoz. * Tylko niektóre modele.
Polski
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz Viva Quickstop powinien być używany
tylko przez osoby dorosłe wyłącznie do odkurzania w
warunkach domowych. Odkurzacz ma podwójną izolację
i dlatego nie musi być uziemiony. Przed czyszczeniem
czy konserwacją odkurzacza należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka. Odkurzacz należy przechowywać w suchym
miejscu. Wszystkie naprawy i przeglądy serwisowe
muszą być wykonywane w autoryzowanym zakładzie
serwisowym AEG.
Nigdy nie odkurzaj:
Mokrych powierzchni.
W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
Bez założenia worka na kurz s-bag®, co może
doprowadzić do uszkodzenia odkurzacza. Odkurzacz
jest wyposażony w urządzenie zabezpieczające, które
uniemożliwia jego zamknięcie bez worka na kurz
s-bag®. Nie zamykaj obudowy na siłę.
Gdy na obudowie widoczne są ślady uszkodzeń.
Nigdy nie odkurzaj:
Przedmiotów z ostrymi krawędziami, cieczy.
Żarzących się lub zimnych popiołów, tlących się
niedopałków itp.
Drobnego pyłu, np. gipsu, gruzu, cementu, mąki lub
popiołu.
Mogą one poważnie uszkodzić silnik – uszkodzenie takie
nie jest objęte gwarancją.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w
obchodzeniu się z przewodami elektrycznymi:
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód zasilający nie
jest uszkodzony. Pod żadnym pozorem nie wolno używać
odkurzacza z uszkodzonym przewodem zasilającym.
Uszkodzenie przewodu zasilającego odkurzacza nie jest
objęte gwarancją.
1* Rura rozsuwana
2* Rury przedłużające
3 Uchwyt węża i wąż
4* Mała ssawko-szczotka
5 Ssawko-szczotka do
podłogi
6* Ssawka do odkurzania
szczelin
7* Ssawka do odkurzania
tapicerki
8 Worek na kurz s-bag®
9* Ssawka turbo
10* Ssawka do odkurzania
twardych powierzchni
Akcesoria
Hrvatski
Sigurnosne napomene
Viva Quickstop mogu koristiti samo odrasli i to samo za
normalno usisavanje prašine u kućanstvu. Usisavač ima
dvostruku izolaciju i nema potrebe za uzemljenjem. Prije
čišćenja ili održavanja usisavača iskljucite utikač iz struje.
Usisavač uvijek držite na suhom mjestu. Održavanje i svi
popravci moraju se vršiti u ovlaštenom AEG uslužnom
centru.
Nikada ne usisavajte:
U mokrim prostorima.
U blizini zapaljivih plinova, itd.
Bez vrećice za prašinu, s-bag® kako bi izbjegli
oštećenje usisivača. U usisivaču je postavljena
sigurnosna naprava koja spriječava zatvaranje
poklopca bez s-bag® vrećice. Ne pokušavajte na silu
zatvoriti poklopac.
Kad kućište pokazuje jasne znakove oštećenja.
Nikada ne usisavajte:
Oštri predmeti, tekučine.
Vrući pepeo ili žar, neugašene opuške i sl.
Finu prašinu, npr. gips, cement, brašno, vruć ili hladan
pepeo.
Sve to može izazvati ozbiljna oštećenja motora -
oštećenja koja nisu pokrivena jamstvom.
Mjere opreza električnog kabela:
Redovito provjeravajte je li kabel oštećen. Ako je kabel
oštećen, ni u kom slučaju ne smijete koristiti usisavač.
Oštećenja kabla nisu pokrivena jamstvom.
1* Teleskopska cijev
2* Produžna cijev
3 Držač crijeva + crijevo
4* Mali kombinirani
produžetak
5 Kombinirani
produžetak
6* Nastavak za pukotine
7* Produžetak za
tapecirane dijelove
8 Vrećica za prašinu,
s-bag®
9* Turbo nastavak
10* Nastavak za parket
Pribor
Magyar
Biztonsági előírások
A Viva Quickstop porszívókat csak felnőttek
használhatják, kizárólag otthoni környezetben,
szokványos porszívózásra. A porszívó kialakítása kettős
szigetelésű, ezért nem szükséges földelni. A porszívó
tisztítása vagy karbantartása előtt húzza ki a kábelt a
konnektorból. A porszívót mindig száraz helyen tárolja.
A karbantartási és javítási munkák csak a kijelölt AEG
márkaszervizben végezhetők el.
Soha ne porszívózzon
Nedves területeken
Gyúlékony gázok stb. közelében, valamint
Az s-bag® porzsák nélkül, ha el szeretné kerülni
a porszívó károsodását. Egy biztonsági elem
akadályozza meg, hogy a fedelet az s-bag®
behelyezése nélkül be lehessen zárni. Ne próbálja
erővel bezárni a fedelet.
Ha a porszívó borítása látható módon megsérült
Soha ne porszívózzon
Éles tárgyakat, folyadékokat
Izzó vagy kialudt parazsat, égő cigarettavégeket stb.
Finom port, amely például vakolatból, betonból,
lisztből, hamuból származik
Az említett esetek a motor komoly károsodását
okozhatják, amely kárra nem terjed ki a garancia.
Az elektromos kábellel kapcsolatos előírások
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a vezeték nem
sérült-e. Soha ne használja a porszívót, ha a kábel sérült.
A készülék kábelén keletkezett károsodásra nem terjed
ki a garancia.
1* Teleszkópos cső
2* Hosszabbító csövek
3 Gégecső-fogantyú és
gégecső
4* Kis kombinált szívófej
5 Szőnyeg-/keménypadló
szívófej
6* Rés-szívófej
7* Kárpit-szívófej
8 Az s-bag® porzsák
9* Turbó szívófej
10* Parketta-szívófej
Tartozékok
6
* Pouze u některých modelů. * Len niektoré modely.
Pred spustením
11 Otvorte predný kryt vysávača a skontrolujte, či sú
prachové vrecko, vrecko s-bag® a kombinovaný
lter (motor + mikrofi lter)*/ fi lter motora* na svojom
mieste. (Pozri tiež časť Výmena fi ltra.)
12* Otvorte zadný kryt vysávača a skontrolujte, či je
výfukový fi lter* na svojom mieste.
13 Zasuňte hadicu tak, aby ju zachytili západky (ich
stlačením sa hadica uvoľní).
14 Predlžovacie trubice* a teleskopickú trubicu*
spojte s rukoväťou hadice a hubicou zatlačením a
pootočením. (Pri rozoberaní pootočte a ťahajte.)
15 Vytiahnite elektrickú šnúru a zapojte ju do siete.
Vysávač je vybavený navijakom šnúry. Po vytiahnutí
zostáva elektrická šnúra v tej istej pozícii.
16 Ak chcete šnúru zvinúť, stlačte pedál navíjania
kábla. Šnúra sa potom automaticky zvinie.
17a Vysávač zapnite posunutím ovládača výkonu
v smere „On“. Sací výkon zvýšite posunutím
ovládača smerom k polohe „Max“. Vysávač vypnete
posunutím ovládača v opačnom smere, k polohe
„Off“.
17b* Sací výkon možno upraviť aj použitím ovládača
nasávania na rukoväti hadice.
18a Praktický vypínač on/off vysávač automaticky
vypne, keď sa nasadí hubica/trubica. Ideálna
parkovacia poloha pri prestávkach vo vysávaní a pri
odkladaní vysávača.
Slovensky
11 16
12 17a
13 17b
14 18a
15 18b
Před uvedením do provozu
11 Otevřete přední kryt přístroje a zkontrolujte, zda
je prachový sáček, s-bag® a kombinovaný fi ltr
(motorový fi ltr a mikrofi ltr) / motorový fi ltr** správně
umístěn. (Viz také část Výměna fi ltrů)
12* Otevřete zadní víko* přístroje a zkontrolujte, zda je
výstupní fi ltr* správně umístěn.
13 Zasuňte hadici tak, aby západky zaklaply a upevnily
ji (k uvolnění hadice stiskněte západky).
14 Zatlačením a zatočením připevněte dvoudílnou
trubici* nebo teleskopickou trubici* k rukojeti hadice
a k hubici. (Opačným otočením a odtáhnutím od
sebe je rozpojíte.)
15 Natáhněte elektrický kabel a připojte jej k hlavnímu
vedení. Vysavač je vybavený navíječem kabelu.
Když elektrický kabel natáhnete, zůstane v dané
poloze.
16 Chcete-li navinout kabel, stiskněte pedál navíjení
kabelu. Kabel se navine zpět.
17a Posunutím ovladače výkonu ve směru “On” spustíte
vysavač. Posunutím ovladače dále k poloze “Max”
zvýšíte sací výkon. Posunutím ovladače opačným
směrem do polohy “Off” vysavač zastavíte.
17b* Sací výkon lze upravit také pomocí ovladače sání
na držáku hadice.
18a Praktický vypínač automaticky vypne vysavač,
kdykoli na něj umístíte hubici nebo trubici. Ideální
parkovací poloha pro přestávky a (18b) uložení,
Česky
7
* Samo neki modeli.* Csak egyes típusokhoz. * Tylko niektóre modele.
Przed uruchomieniem odkurzacza
11 Otwórz pokrywę przednią urządzenia i sprawdź, czy
worek na kurz s-bag® oraz połączony fi ltr (silnik
+ mikrofi ltr)*/fi ltr silnika znajdują się na swoich
miejscach. (Patrz wskazówki zawarte w rozdziale
“Wymiana fi ltra”).
12* Otwórz pokrywę tylną urządzenia i sprawdź, czy fi ltr
wylotowy* znajduje się na swoim miejscu.
13 Włóż wąż, aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięcia
zapadki. (Aby go wyjąć – wciśnij zapadkę.)
14 Podłącz rury przedłużające* lub rurę rozsuwaną do
uchwytu węża i ssawki, wpychając i przekręcając
je razem. (W celu ich rozłączenia przekręć je i
rozciągnij).
15 Wyciągnij przewód zasilający i podłącz go do
gniazdka. Odkurzacz jest wyposażony w zwijacz
przewodu zasilającego. Po wyciągnięciu przewód
zasilający pozostaje w tej pozycji.
16 Aby zwinąć przewód zasilający, naciśnij pedał
zwijania przewodu. Przewód zasilający zostanie
zwinięty.
17a Włącz odkurzacz, przesuwając regulator mocy
do pozycji “On” (włączony). Zwiększ siłę ssania
przesuwając regulator w stronę pozycji “Max”.
Wyłacz odkurzacz przesuwając regulator do pozycji
“Off” (wyłaczony).
17b* Siłę ssania można również wyregulować za pomocą
regulatora ssania na uchwycie węża.
18a Praktyczny zacisk włączenia/wyłączenia zasilania
powoduje automatyczne wyłączenie odkurzacza,
gdy ssawka/rura zostanie umieszczona w tym
miejscu. Idealna pozycja postojowa podczas
przerw w odkurzaniu (18b) i przechowywania.
Polski
Prije početka
11 Otvorite prednji poklopac stroja i provjerite jesu
li vrećica za prašinu s-bag® i kombinirani fi ltar
(mikro fi ltar +motor fi ltar)*/fi ltar za motor, na mjestu.
(Pogledajte također Zamjena fi ltra)
12* 12* Otvorite stražnji pokrov stroja i provjerite je li
ispušni fi ltar* na mjestu.
13 Ugurajte savitljivu cijev sve dok ne čujete da je
zapor uskočio (da bi oslobodili savitljivu cijev
pritisnite zapor).
14 14 Spojite produžne cijevi* ili teleskopsku cijev*
na ručku crijeva i produžetak pritiskanjem i
okretanjem u isto vrijeme. ( Rastavlja se okretanjem
i povlačenjem.)
15 15 Izvucite električni kabel i priključite ga na struju.
Usisavač je opremljen mehanizmom za namatanje
kabla. Kad je električni kabel jednom izvučen, on
ostaje u toj poziciji.
16 Da biste ponovno namotali kabel, pritisnite
papučicu za namotavanje kabla. Kabel se zatim
namotava.
17a Pomaknite upravljač u smjeru “On” i tako uključite
usisavač. Snagu usisavanja povečajte tako da
upravljač pomaknete dalje do položaja “Max”.
Usisavač isključite tako da upravljač pomaknete u
suprotnom smjeru do položaja “Off”.
17b* Snaga usisavanja može se također prilagoditi
pomoću kontrolora usisavanja na ručki crijeva.
18a Praktična on/off spojnica za napajanje, spojnica
za napajanje automatski isključi usisavač kad se
tu postavi produžetak/cijev. Idealna pozicija za
smještaj za vrijeme pauze i (18b) spremanje,
Hrvatski
Üzembe helyezés előtt
11 Nyissa ki a készülék elülső fedelét, és ellenőrizze,
hogy az s-bag® porzsák, valamint a kombinált
szűrő (motor- és mikroszűrő)*, illetve a motorszűrő*
a helyén van-e. (Lásd még: A szűrő cseréje)
12* Nyissa ki a készülék hátsó fedelét*, és ellenőrizze,
hogy a kimeneti szűrő* a helyén van-e.
13 A gégecsövet nyomja a helyére, a rögzítőgomb
kattanásáig. (A cső eltávolításához nyomja meg a
rögzítőgombot.)
14 Szerelje össze a hosszabbító* vagy a teleszkópos
csövet* a gégecső fogantyújával úgy, hogy
egymásba illeszti és elfordítja őket. (Szétszereléskor
fordítsa el, majd húzza ki egymásból az
alkatrészeket.)
15 Húzza ki a hálózati vezetéket, a hálózati csatlakozót
pedig dugja a konnektorba.
A porszívó beépített kábel-visszatekercselővel
rendelkezik. Miután a hálózati vezetéket kihúzta, az
a kívánt hosszúságú marad.
16 A vezeték visszatekeréséhez nyomja meg a
vezeték-visszatekerő pedált. A vezeték ekkor
visszatekercselődik.
17a Indítsa el a porszívót a teljesítményszabályozó „On”
(Be) irányba történő elcsúsztatásával. A szívóerő
növeléséhez csúsztassa a teljesítményszabályozót
tovább a „Max” (Maximális) helyzet felé. A
porszívó leállításához húzza ellenkező irányba a
teljesítményszabályozót az „Off” (Ki) állásig.
17b* A szívóerő a gégecső-fogantyún található
szívásszabályozó szelep nyitásával és zárásával is
állítható.
18a Praktikus be- és kikapcsoló a Power Clip, amely
automatikusan kikapcsolja a porszívót, amikor Ön a
parkolósínbe teszi a szívófejet/csövet.
A parkolóállás ideális a porszívózás ideiglenes
szüneteléséhez és (18b) a porszívó tárolásához.
Magyar
8
* Pouze u některých modelů. * Len niektoré modely.
Slovensky
Správne používanie
Hubica používajte nasledovne:
Koberce: Použite kombinovaný podlahový hubica s
páčkou v polohe (19).
Tvrdé podlahy: Použite kombinovaný podlahový hubica s
páčkou v polohe (20).
Drevené podlahy: Použite hubica na parkety* (21).
Čalúnený nábytok a látky: Pri čistení gaučov, záclon,
lahkýčh látok atd. používajte hubica na čalúnenie* (23)
alebo malý kombinovaný hubica nastavený na funkciu
čalúnenia. Ak je to potrebné, znížte sací výkon.
Konštrukcie, police, atď.: Používajte malý kombinovaný
hubica* (22b) nastavený na funkciu stierania prachu.
Štrbiny, rohy, atď.: Použite štrbinový hubica* (24).
Používanie hubica*
25 Ideálny na odstránenie usadeného prachu a
zvieracích chlpov z kobercov, aj celoplošných.
26 Otváraním a zatváraním vzduchového ventilu
nastavte saciu silu.
Poznámka. Nepoužívajte hubica na kožušinové predložky
ani na rozstrapkané okraje kobercov. Pri otáčaní kefy
neostávajte s hubica na jednom mieste, predídete tak
poškodeniu koberca. Neprechádzajte hubica cez elektrické
káble a nezabudnite vysávač ihneď po použití vypnúť.
19
22a
20
22b
21
23
24
25
26
Česky
Dosažení nejlepších výsledků
Hubice používejte podle následujících instrukcí:
Koberce: Použijte kombinovanou podlahovou hubici s
páčkou v poloze (19).
Tvrdá podlahová krytina: Použijte kombinovanou
podlahovou hubici s páčkou v poloze (20).
Dřevěné podlahové krytiny: Použijte hubici na parkety*
(21).
Čalouněný nábytek a látky: Funkci čalounění na malé
kombinované hubici* (22a)/ hubici na čalounění* (23)
používejte na pohovky, záclony, lehké látky atd. Je-li
třeba, snižte sací výkon.
Rámy, knihovny atd. Použijte funkci kartáče proti prachu
na malé komibnované hubici* (22b).
Štěrbiny, kouty atd.: Použijte hubici se zúženou tryskou*
(24).
Použití turbokartáče *
25 Ideálně odstraňuje odolné nečistoty a zvířecí srst z
koberců a celopodlahových koberců.
26 Sací sílu nastavte otevřením nebo zavřením
vzduchového ventilu.
Poznámka: Turbokartáč nepoužívejte na rohožky a třásně
koberců. Nechete-li poškodit koberec, neponechávejte
hubici s rotujícím kartáčem na jednom místě. Nepřejíždějte
hubicí přes elektrické kabely a nezapomeňte vysavač ihned
po použití vypnout.
9
* Samo neki modeli. * Csak egyes típusokhoz. * Tylko niektóre modele.
Polski
Uzyskanie najlepszych rezultatów
Stosuj ssawki takie, jak podano poniżej:
Dywany: Należy używać ssawko-szczotki do podłogi z
dźwignią ustawioną w położeniu (19).
Podłogi twarde: Należy używać ssawko-szczotki do
podłogi z dźwignią ustawioną w położeniu (20).
Podłogi drewniane: Należy używać ssawki do
odkurzania parkietów* (21).
Meble tapicerowane i tkaniny: Podczas odkurzania sof,
zasłon, lekkich tkanin itp. należy używać małych ssawko-
szczotek* (22a) lub ssawek do odkurzania tapicerki* (23).
W razie potrzeby należy zmniejszyć siłę ssania.
Ramy, regały itp.: Należy używać szczotki do kurzu lub
małej ssawko-szczotki* (22b).
Szczeliny, narożniki itp.: Należy używać ssawki do
szczelin* (24).
Zastosowanie ssawki turbo*
25 Idealna do usuwania sierści zwierząt i trudno
usuwalnych meszków z dywanów i wykładzin
dywanowych.
26 Wyreguluj siłę ssania, otwierając lub zamykając
odpowietrznik.
Uwaga: Ssawki turbo nie należy stosować do dywanów
futrzanych lub dywanów z frędzlami. Aby uniknąć
uszkodzenia dywanu, nie należy trzymać ssawki w jednym
miejscu, gdy szczotki obracają się. Nie wolno przesuwać
ssawki po przewodach elektrycznych. Odkurzacz należy
wyłączyć natychmiast po zakończeniu odkurzania.
Hrvatski
Postizanje najboljeg učinka
Upotrijebite nastavke kako slijedi:
Tepisi: Koristite kombinirani produžetak s polugom u
položaju (19).
Tvrdi podovi: Koristite kombinirani produžetak s polugom
u položaju (20).
Drveni podovi: Koristite produžetak za parket* (21).
Tapecirani namještaj i materijali: Funkciju za tapecirane
materijale malog kombiniranog produžetka* (22a)/
produžetka za tapecirane dijelove* (23) koristite za sofe,
zavjese, lagane materijale, itd. Ako je potrebno, smanjite
jačinu usisavanja.
Okviri, police za knjige, itd.: Upotrijebite funkciju četke za
prašinu malog kombiniranog produžetka* (22b).
Uske pukotine, kutovi, itd.: Koristite produžetak s uskim
otvorom* (24).
Uporaba turbo nastavka*
25 Idealan je za tepihe i tepihe postavljene od zida do
zida, za uklanjanje tvrdokornih dlaka i dlaka kućnih
ljubimaca.
26 Prilagodite jačinu usisavanja otvaranjem ili
zatvaranjem otvora za zrak.
Napomena: Ne koristite turbo produžetak na kožnim
materijalima ili resama tepiha. Da biste izbjegli oštećenja
tepiha, ne držite produžetak na jednom mjestu dok četka
rotira. Ne prelazite produžetkom preko električnih kablova, i
pazite da usisavač isključite odmah nakon korištenja.
Magyar
A legjobb eredmények elérése
A fejeket az alábbiak szerint használja:
Szőnyegek: Úgy használja a szőnyeg-/keménypadló
szívófejet, hogy a kapcsoló a (19) helyzetben álljon.
Keménypadlók: Úgy használja a szőnyeg-/keménypadló
szívófejet, hogy a kapcsoló a (20) helyzetben álljon.
Fapadlók: Használja a parketta-szívófejet* (21).
Kárpitozott bútorok és szövetek: Használja a kis
kombinált szívófej* (22a) kárpit funkcióját vagy a kárpit-
szívófejet* (23) kanapék, függönyök, könnyű szövetek stb.
tisztítására. Szükség esetén csökkentse a szívóerőt.
Képkeretek, könyvespolcok stb.: Használja a kis
kombinált szívófej* (22b) porkefe funkcióját .
Rések, sarkok stb.: Használja a rés-szívófejet* (24).
A turbó szívófej használata *
25 Ideális szőnyegek és padlószőnyegek esetén a
makacs szöszök és állati szőrök eltávolításra.
26 A szívóerő a szívásszabályozó szelep nyitásával és
zárásával állítható.
Megjegyzés: A turbó szívófejet ne használja állatbőrök
vagy rojtos szőnyegek porszívózására. A szőnyeg védelme
érdekében ne hagyja a szívófejet egyhelyben állni, mialatt
a tisztítókefe forog. A szívófejet ne vezesse át elektromos
kábelek vagy vezetékek között, használat után pedig azonnal
kapcsolja ki.
10
27
28
30
31
29
Česky
Výměna prachových sáčků s-bag®
27 Vyměnit prachový sáček s-bag® je třeba, jestliže
je okénko kontrolky zcela červené. Odečítejte při
zdviženém nástavci.
28 Otevřete přední kryt a vytáhněte vložku se sáčkem
s-bag®.
29 Sáček s-bag® vytáhněte z vložky za karton. Tak
se sáček s-bag® automaticky uzavřete a zabráníte
úniku prachu.
30 Nový sáček s-bag® nainstalujete úplným
zatlačením lepenkového kusu přímo do drážky ve
vložce.
31 Zasuňte vložku zpět do přihrádky pro sáček a
zavřete kryt.
Poznámka: Sáček s-bag® vyměňte také po vysávání prášku
na čištění koberců. Používejte pouze původní pracho
sáčky: s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long
Performance nebo s-bag® Anti-odour.
Slovensky
Výmena prachového vrecka, vrecka s-bag®
27 Prachové vrecko s-bag® sa musí vymeniť najneskôr
vtedy, keď je indikačné okienko úplne červené.
Kontrolujte so zdvihnutým zdvihnutiu hubicou.
28 Otvorte predný kryt a vyberte vložku, v ktorej je
vrecko s-bag®.
29 Potiahnite kartónový držiak, aby ste vybrali vrecko
s-bag® z vložky. Takto sa automaticky utesní
vrecko s-bag® a predíde sa tak unikaniu prachu.
30 Nové vrecko s-bag® vložte zatlačením kartónového
držiaka do drážky vo vložke.
31 Vložku s vreckom vráťte do priehradky a zatvorte
kryt.
Poznámka. Vymeňte vrecko s-bag® po vysávaní prášku na
čistenie kobercov. Používajte výhradne originálne prachové
vrecká: vrecká s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long
Performance alebo s-bag® Anti-odour.
11
Hrvatski
Zamjena vrećice za prašinu, s-bag®
27 Vrećica za prašinu, s-bag® se mora zamijeniti kada
je pokazivač potpuno crven. Provjerite s podignutim
nastavkom.
28 Otvorite prednji poklopac i izvucite umetak koji
sadrži vrećicu za prašinu s-bag®.
29 Povucite karton da biste uklonili vrećicu za prašinu
s-bag® iz umetka. To će automatski zapečatiti
vrećicu s prašinom s-bag® i spriječiti ispadanje
prašine.
30 Stavite novu s-bag® vrećicu gurajući kartonsko
ukrućenje vrećice do kraja utora.
31 Vratite umetak natrag u odjeljak za vrećicu i
zatvorite poklopac.
Napomena: Zamijenite vrećicu za prašinu s-bag® nakon
usisavanja sredstva za čišćenje tepiha. Koristite samo
originalne vrećice za prašinu: s-bag® Classic, s-bag®
Clinic, s-bag® Long Performance ili s-bag® Anti-odour.
Magyar
Az s-bag® porzsák cseréje
27 Az s-bag® porzsákot legkésőbb akkor kell cserélni,
amikor a kijelző már teljesen vörössé vált. A kijelzőt
a szívófejet felemelve olvassa le.
28 Nyissa ki a készülék elülső fedőlapját, és vegye ki
az s-bag® porzsák tartóelemét.
29 Az s-bag® porzsák tartóelemből való
eltávolításához húzza a kartonlemezt kifelé. Ezzel
az s-bag® porzsák automatikusan lezáródik, így
nem szóródik ki a por.
30 Helyezze be az új s-bag® porzsákot: nyomja a
kartonlemezt egyenesen a tartóelem hátsó részén
található vágatba.
31 Helyezze vissza a tartóelemet a porzsáktartó
rekeszbe, és zárja be a fedőlapot.
Megjegyzés: Por állagú szőnyegtisztító porszívózása után
cserélje ki az s-bag® porzsákot. Csak a következő eredeti
porzsákokat használja: s-bag® Classic, s-bag® Clinic,
s-bag® Long Performance vagy s-bag® Anti-odour.
Polski
Wymiana worka na kurz s-bag®
27 Worek na kurz s-bag® powinien zostać wymieniony
najpóźniej, gdy okienko wskaźnika jest całe
czerwone. Należy to sprawdzać przy podniesionej
ssawce.
28 Otwórz pokrywę przednią urządzenia i podnieś
wkładkę podtrzymującą worek s-bag®.
29 Pociągnij kartonowe usztywnienie, aby wyjąć worek
s-bag®. Spowoduje to automatyczne uszczelnienie
worka s-bag® i zapobiegnie wydostawaniu się
kurzu.
30 Włóż nowy worek s-bag®, wpychając kartonowe
usztywnienie do końcowego rowka wkładki.
31 Włóż wkładkę do komory worka i zamknij pokrywę.
Uwaga: Worek s-bag® należy wymienić po czyszczeniu
dywanów środkami sproszkowanymi. Należy używ
wyłącznie oryginalnych worków na kurz: s-bag® Classic,
s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance lub s-bag®
Anti-odour.
12
* Pouze u některých modelů.
32
33+34
34
35
Česky
Výměna motorového fi ltru
Filtr byste měli vyměnit po každé páté výměně
prachového sáčku, s-bag®. Vysavač nikdy nepoužívejte
bez fi ltrů.
Poznámka: Před výměnou motorového fi ltru zkontrolujte,
zda je váš vysavač Viva Quickstop vybaven výstupním fi ltrem
či nikoli.
A Model bez výstupního fi ltru musí být vybaven
kombinovaným fi ltrem (motorový fi ltr + mikrofi ltr).
Ref. č. EF 74).
32 Otevřete přední kryt a vytáhněte vložku se sáčkem
s-bag®.
33 Táhněte držák fi ltrů směrem nahoru, dokud se
nevysune z drážky.
34 Opatrně vytáhněte staré, špinavé fi ltry z držáku a
vyměňte je za nové (bílou stranou k držáku, černou
stranou k motoru). Držák fi ltrů s novým fi ltrem
připevněte zpět. Vložku se sáčkem s-bag® zasuňte
zpět a zavřete kryt.
B Model s výstupním fi ltrem: Podle kroků 32-34 a
vyměňte starý motorový fi ltr.
Výměna výstupního fi ltru*
Existují tři typy výstupního fi ltru:
Mikrofi ltr* (Ref. č. EF 17)
Hepa H12* neomyvatelný (Ref. č. EF H12)
Hepa H12* omyvatelný (volitelně, ref. č. EF H12W)
Filtry je nutné vyměnit vždy za nové a nelze je umývat
(kromě fi ltru Hepa H12* omyvatelný).
35 Otevřete zadní víko a vytáhněte fi ltr. Vložte nový fi ltr
a zavřete víko.
* Len niektoré modely.
Slovensky
Výmena fi ltra motora
Sa má robiť pri každej 5. výmene prachového vrecka,
s-bag®. Nikdy nepoužívajte vysávač bez fi ltra.
Poznámka. Skôr než vymeníte fi lter motora, skontrolujte, či
je váš vysávač Viva Quickstop vybavený výfukovým fi ltrom.
A Model bez výfukového fi ltra musí byť vybavený
kombinovaným fi ltrom (fi lter motora + mikrofi lter).
Ref. č. EF 74.
32 Otvorte predný kryt a vyberte vložku, v ktorej je
vrecko s-bag®.
33 Ťahajte držiak fi ltra smerom nahor, kým úplne
nevyjde z drážky.
34 Opatrne vytiahnite starý, použitý fi lter z držiaka
a vymeňte ho za nový (bielou stranou smerom k
držiaku fi ltra, zadnou stranou smerom k motoru).
Držiak fi ltra s novým fi ltrom znovu založte. Vložku s
vreckom s-bag® vráťte na miesto a zatvorte kryt.
B Model s výfukovým fi ltrom: Postupujte podľa
krokov 32 - 34 a vymeňte starý fi lter motora.
Výmena výfukového fi ltra*
Existujú tri typy výfukového fi ltra:
Mikrofi lter* (Ref. č. EF 17)
Hepa H12*, neumývateľný (ref. č. EF H12)
Umývateľný Hepa H12* (dá sa dokúpiť, ref. č. EF
H12W)
Staré fi ltre vždy nahraďte novými a neumývajte ich (okrem
umývateľného Hepa H12*).
35 Otvorte zadný kryt a vyberte fi lter. Vložte nový fi lter
a zatvorte kryt.
13
* Samo neki modeli. * Csak egyes típusokhoz.
Hrvatski
Zamjena fi ltra za motor
Treba se izvršiti nakon svake pete promjene vrećice za
prašinu s-bag®. Nikad ne koristite usisavač bez fi ltra.
Napomena: Prije zamjene fi ltra za motor - provjerite da li
je vaš Viva Quickstop usisavač opremljen ispušnim fi ltrom
ili ne.
A Model bez ispušnog fi ltra mora biti opremljen
kombiniranim fi ltrom (motor fi ltar + mikro fi ltar). Ref.
br. EF 74).
32 Otvorite prednji poklopac i izvucite umetak koji
sadrži vrećicu za prašinu s-bag®.
33 Povucite držač fi ltra prema gore dok ga ne izvučete
iz utora.
34 Pažljivo izvucite iz držača fi ltra stari, prljavi fi ltar
i zamijenite ga novim (bijela strana prema držaču
ltra, crna strana prema motoru). Ponovno
pričvrstite držač fi ltra s novim fi ltrom. Zamijenite
umetak s vrećicom za prašinu s-bag®, a zatim
zatvorite poklopac.
B Model s ispušnim fi ltrom: Slijedite korake 32-34 i
zamijenite stari fi ltar za motor.
Zamjena ispušnog fi ltra*
Postoje tri vrste ispušnog fi ltra:
Mikro ltar* (Ref. br. EF 17).
Hepa H12* koji se ne može prati (Ref. br. EF H12)
Hepa H12 može se prati (može se kupiti kao opcija,
Ref. br. EF H12W)
Filtri se uvijek moraju zamijeniti novim i ne mogu se prati
(osim fi ltra Hepa H12*, koji se može prati).
35 Otvorite stražnji poklopac i izvucite fi ltar. Umetnite
novi fi ltar i zatvorite poklopac.
Magyar
A motorszűrő cseréje
Az s-bag® porzsák minden ötödik cseréje alkalmával
el kell végezni. Szűrő(k) nélkül soha ne használja a
porszívót.
Megjegyzés: A motorszűrő cseréje előtt nézze meg, hogy
Viva Quickstop porszívóján van-e kimeneti szűrő.
Á Kimeneti szűrővel nem rendelkező típushoz
kombinált szűrőt kell használni (motorszűrő +
mikroszűrő) (cikkszáma: EF 74).
32 Nyissa ki a készülék elülső fedőlapját, és vegye ki
az s-bag® porzsák tartóelemét.
33 Húzza a szűrőtartót felfelé, amíg ki nem jön a
keretből.
34 Óvatosan húzza ki a régi, piszkos szűrőt a
szűrőtartóból, majd cserélje ki az újjal (a fehér
oldal a szűrőtartó felé, a fekete oldal a motor felé
nézzen). Helyezze vissza az új szűrőt tartalmazó
szűrőtartót. Helyezze vissza az s-bag® tartóelemét
a porzsákkal együtt, és csukja le a fedőlapot.
B Kimeneti szűrővel ellátott típus esetén hajtsa
végre a 32–34. lépést, valamint cserélje ki a régi
motorszűrőt is.
A kimeneti szűrő cseréjét *
A kimeneti szűrőnek három típusa van:
Mikroszűrő* (cikkszáma: EF 17)
Hepa H12* nem mosható (cikkszám EF H12)
Hepa H12* mosható (külön vásárolható tartozék,
cikkszáma: EF H12W)
A szűrőket mindig újakra kell kicserélni és tilos mosni
(kivéve a Hepa H12* mosható szűrőt).
35 Nyissa fel a hátsó fedőlapot, és emelje ki a szűrőt.
Helyezze be az új szűrőt, és csukja le a fedőlapot.
* Tylko niektóre modele.
Polski
Wymiana fi ltra silnika
Powinna być przeprowadzona po każdej piątej wymianie
worka na kurz s-bag®. Nie wolno używać odkurzacza bez
założonych fi ltrów.
Uwaga: Przed wymianą fi ltra silnika należy sprawdzić, czy
odkurzacz Viva Quickstop jest wyposażony w fi ltr wylotowy.
A Model bez ltra wylotowego powinien być
wyposażony w fi ltr połączony (mikrofi ltr i fi ltr
silnika). Numer części zamiennej EF 74.
32 Otwórz pokrywę przednią urządzenia i podnieś
wkładkę podtrzymującą worek s-bag®.
33 Pociągnij uchwyt fi ltra do góry, aż wysunie się z
rowka.
34 Ostrożnie wyciągnij stary, brudny fi ltr z uchwytu i
wymień go na nowy fi ltr (białą stroną w kierunku
uchwytu fi ltru, czarną stroną w kierunku silnika).
Zamontuj ponownie uchwyt z nowym fi ltrem. Włóż
na miejsce wkładkę podtrzymującą worek s-bag®,
a następnie zamknij pokrywę.
B Model z ltrem wylotowym: wykonaj czynności 32-
34 i wymień fi ltr silnika na nowy.
Wymiana fi ltra wylotowego*
Istnieją trzy rodzaje fi ltrów wylotowych:
Mikrofi ltr* (numer części zamiennej EF 17).
Filtr niezmywalny Hepa H12* (numer części zamiennej
EF H12)
Filtr zmywalny Hepa H12* (można go zamówić jako
wyposażenie dodatkowe, numer części zamiennej
EF H12W)
Filtry należy zawsze wymieniać na nowe i nie wolno ich
zmywać (nie dotyczy fi ltru zmywalnego Hepa H12*).
35 Otwórz pokrywę tylną i wyjmij fi ltr. Włóż nowy fi ltr i
zamknij pokrywę.
14
* Pouze u některých modelů. * Len niektoré modely.
Slovensky
Čistenie hadice a hubica
Vysávač sa automaticky zastaví, ak sa hubica, trubica,
hadica alebo fi ltre a vrecko s-bag® zablokujú. V takých
príp adoch odpojte vysávač zo siete a nechajte ho
vychladnúť na dobu 20-30 minút. Vyčistite upchatie a/
alebo vymeňte fi ltre a vrecko s-bag® a vysávač spustite.
Trubice a hadice
36 Na vyčistenie hadice alebo trubice použite čistiacu
tyčinku.
37 Rukoväť hadice možno odmontovať od hadice,
ak je potrebné čistenie.
38 Upchatie môžete skúsiť odstrániť aj stláčaním
hadice. Ak je hadica upchatá sklom alebo ostrými
predmetmi, pri čistení postupujte opatrne.
Poznámka: Záruka neplatí na akékoľvek poškodenie hadice,
spôsobené pri jej čistení.
Čistenie podlahovej hubice
39 Často čistite kombinovaný hubica na podlahu.
40* Stlačte náboje všetkých koliesok a odtiahnite
kolieska. Odstráňte všetky klbká prachu, vlasy
alebo iné predmety, ktoré sa zamotali.
41* K väčším predmetom sa dostanete po odstránení
pripojovacej trubice z hubica.
Čistenie hubica*
42 Odpojte hubica od trubice vysávača a odstráňte
zapletené vlákna atď. ich odstrihnutím.
Na vyčistenie hubica použite koncovku hadice.
36
38
37
39
40
41
42
Česky
Čištění hadice a hubice
Vysavač se automaticky vypne, ucpe-li se hubice,
trubice, hadice, fi ltry nebo sáček s-bag®. V takovém
případě jej vypojte ze zásuvky a nechejte jej 20-30 minut
vychladnout. Vyčistěte ucpané místo anebo vyměňte fi ltry
a sáček s-bag® a vysavač opět zapněte.
Trubice a hadice
36 Trubice a hadice vyčistěte pomocí čisticí tyčinky.
37 Je-li třeba provést čištění, rukojeť hadice lze od
hadice odpojit.
38 Překážku v hadici můžete také někdy odstranit
stlačením hadice. Samozřejmě však buďte opatrní
v případě, pokud je překážkou sklo nebo jehly
zachycené uvnitř hadice.
Poznámka: Záruka se nevztahuje na žádná poškození hadice
způsobená jejím čištěním.
Čištění hubice na podlahovou krytinu
39 Kombinovanou podlahovou hubici často čistěte.
40* Stiskněte každý náboj kola a kola oddělte.
Odstraňte chomáče prachu, vlasy a jiné předměty,
které se mohou zamotat.
41* Větší předměty zpřístupníte oddělením spojovací
trubice od hubice.
Čištění turbokartáče*
42 Odpojte nástavec od trubice vysavače a
odstřihněte namotané nitě atd. Nástavec čistěte
pomocí koncovky hadice.
15
* Samo neki modeli.* Csak egyes típusokhoz. * Tylko niektóre modele.
Polski
Czyszczenie węża i ssawek
Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli ssawka,
rura, wąż, fi ltr lub worek s-bag® zablokują się. W takich
przypadkach odłącz odkurzacz od sieci i pozostaw go na
20-30 minut w celu ostygnięcia. Usuń blokadę oraz/lub
wymień fi ltr(y) i worek s-bag®, a następnie uruchom
ponownie.
Rury i węże
36 Do czyszczenia rur i węży zastosuj taśmę
czyszczącą lub coś podobnego.
37 Uchwyt węża można odczepić od węża, jeżeli
potrzebne jest czyszczenie.
38 Usunięcie blokady węża może być możliwe przez
wyciskanie. Trzeba jednak zachować ostrożność w
przypadku, gdy blokada może być spowodowana
przez szkło czy szpilki wessane do środka węża.
Uwaga: Gwarancja nie obejmuje żadnych uszkodzeń węża
spowodowanych jego czyszczeniem.
Czyszczenie ssawki do odkurzania twardych
powierzchni
39 Należy pamiętać o częstym czyszczeniu ssawko-
szczotki do podłogi.
40* Naciśnij piastę w każdym z kół i zdejmij koła. Usuń
zbitki kurzu, włosy lub inne przedmioty, które
blokują kółka.
41* Dostęp do większych przedmiotów jest możliwy po
zdjęciu ze ssawki rury przyłączeniowej.
Czyszczenie ssawki turbo*
42 Odłącz ssawkę od rury odkurzacza oraz usuń
splątane nitki itp. za pomocą nożyczek. Do
czyszczenia ssawki wykorzystaj uchwyt węża.
Hrvatski
Čišćenje savitljive cijevi i nastavka
Usisivač za prašinu se automatski gasi ako se nastavak,
cijev, savitljiva cijev ili fi ltri i s-bag® začepe. U takvim
slučajevima, isključite uređaj iz električne mreže i pustite
da se ohladi 20-30 minuta. Uklonite začepljenje i/ili
zamijenite fi ltre i s-bag® vrećicu, te ponovno pokrenite
stroj.
Cijevi i savitljive cijevi
36 Upotrijebite štap ili nešto slično da bi očistili cijevi i
savitljivu cijev.
37 Ručka crijeva može se rastaviti sa crijeva u slučaju
potrebe za čišćenjem.
38 Začepljenje u savitljivoj cijevi se može ponekad
ukloniti gnječenjem cijevi. Međutim budite oprezni
u slučaju kad je začepljenje uzrokovano komadom
stakla ili iglom koja se zaglavila u savitljivoj cijevi.
Napomena: Jamstvo ne pokriva oštećenja savitljive cijevi
nastala prilikom uklanjanja začepljenja.
Čišćenje nastavka za pod
39 Kombinirani produžetak morate često čistiti.
40* Pritisnite svaku glavinu kotača i uklonite kotače.
Uklonite nakupine prašine, dlake ili druge predmete
koji su se možda zaglavili.
41* Do vecih predmeta može se doći uklanjanjem
priključka cijevi s produžetka.
Čišćenje turbo nastavka*
42 Odspojite nastavak od cijevi usisivača i uklonite niti
koje su se zaplele režući ih škarama. Upotrijebite
samo ručku savitljive cijevi da bi očistili nastavak.
Magyar
A tömlő és a szívófej tisztítása
A porszívó automatikusan leáll, ha dugulás tapasztalható
a szívófejben, csőben, tömlőben, szűrőben vagy az
s-bag® porzsákban. Ilyen esetben húzza ki a vezetéket
a konnektorból, és hagyja a porszívót 20-30 percig hűlni.
Szüntesse meg a dugulást, illetve cserélje a szűrőket
vagy az s-bag® porzsákot, majd indítsa újra a porszívót.
Csövek és gégecsövek
36 A csövek és a gégecső tisztításához használjon
hosszúkás tisztítókendőt.
37 Tisztításhoz a gégecső-fogantyú leszerelhető a
gégecsőről.
38 A gégecsőben lévő dugulást néha nyomogatással is
el lehet távolítani. Vigyázzon azonban, ha a dugulás
oka a tömlőben rekedt üvegszilánk vagy tű.
Megjegyzés: A garancia nem terjed ki a tömlő tisztítás
közben bekövetkezett bárminemű megrongálódására.
A padlótisztító fej tisztítása
39 Tisztítsa meg gyakran a szőnyeg-/keménypadló
szívófejet.
40* Nyomja meg a kerékagyakat, és fordítsa el
a kerekeket. Szedje ki a porpamacsokat, a
begabalyodott haj- vagy szőrszálakat és egyéb
szennyeződéseket.
41* A nagyobb tárgyakhoz úgy férhet hozzá, hogy az
összekötő csövet leveszi a szívófejről.
A turbó szívófej tisztítása *
42 Szerelje le a szívófejet a porszívócsőről, majd
a begabalyodott textilszálakat és egyebet
szedegesse ki egy olló segítségével. A szívófej
tisztításához használja a gégecső-fogantyút.
16
Česky
Řešení problémů
Zkontrolujte, je-li přívodní šňůra zapojena do zásuvky.
Zkontrolujte, není-li poškozena zástrčka a šňůra.
Zkontrolujte, není-li vyhořelá pojistka.
Vysavač se vypne
Zkontrolujte, není-li plný prachový sáček s-bag®. Je-li
plný, vyměňte jej za nový.
Neucpala se hubice, trubice nebo hadice?
Nejsou ucpané fi ltry?
Do vysavače se dostala voda
Je nutné v autorizovaném servisním středisku AEG
vyměnit motor. Poškození motoru způsobené proniknutím
vody není kryto zárukou.
Uživatelské informace
Společnost AEG odmítá veškerou zodpovědnost za
jakákoli poškození vzniklá nesprávným používáním
zařízení nebo při jeho pozměnění. Tento výrobek je
navržen s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové
díly jsou označeny pro účely recyklace. Podrobnosti
naleznete na našem serveru: www.aeg.hausgeraete.de
Slovensky
Odstraňovanie porúch
Skontrolujte, či je kábel pripojený do siete.
Skontrolujte, či nie je poškodená zástrčka alebo kábel.
Skontrolujte, či nie je vypálená poistka.
Vysávač sa zastaví
Skontrolujte, či nie je prachové vrecko s-bag® plné.
Ak áno, vymeňte ho.
Je upchatý upchstá hubica, trubica alebo hadica?
Sú upchaté fi ltre?
Do vysávača sa dostala voda
Výmenu motora je nutné vykonať v autorizovanom
servisnom centre AEG. Záruka sa nevzťahuje na
poškodenie motora spôsobené vniknutím vody.
Informácie pre spotrebiteľa
AEG nenesie zodpovednosť za žiadne škody spôsobené
nesprávnym používaním spotrebiča alebo neoprávneným
zasahovaním do spotrebiča. Tento výrobok je navrhnutý s
ohľadom na životné prostredie. Všetky plastové súčiastky
sú označené pre účely recyklácie. Ďalšie informácie
nájdete na našej webovej stránke: www.aeg.sk
17
Hrvatski
Otklanjanje poteškoća
Provjerite da li je kabel uključen u električnu mrežu.
Provjerite da utikač i kabel nisu oštećeni.
Provjerite da nije pregorio osigurač.
Usisivač se gasi
Provjerite da li je vrećica za prašinu, s-bag®, puna.
Ako jeste, zamijenite je s novom.
Da li su nastavak, cijevi ili savitljiva cijev začepljeni?
Da li su fi ltri začepljeni?
Voda je ušla u usisivač
Motor je potrebno zamijeniti u ovlaštenom AEG uslužnom
centru. Oštećenja motora izazvana prodorom vode nisu
pokrivena jamstvom.
Obavijesti za korisnike
AEG ne prihvaća nikakvu odgovornost za sva oštećenja
nastala zbog neodgovarajućeg korištenja uređaja ili u
slučaju nestručnog rukovanja uređajem. Ovaj proizvod
napravljen je s brigom za okoliš. Svi plastični dijelovi
označeni su za reciklažu. Za više pojedinosti posjetite
našu web-stranicu: www.aeg.hausgeraete.de
Magyar
Hibaelhárítás
Ellenőrizze, hogy az elektromos vezeték csatlakoztatva
van-e a konnektorhoz.
Ellenőrizze, hogy a dugó vagy a vezeték nem sérült-e.
Ellenőrizze, hogy a biztosíték nem égett-e ki.
A porszívó leáll
Ellenőrizze, hogy nincs-e tele az s-bag® porzsák. Ha
igen, cserélje ki egy újra.
Nem dugult el a szívófej, a cső vagy a gégecső?
Nem dugultak el a szűrők?
Víz került a porszívóba
A motort egy AEG szervizközpontban ki kell cserélni.
A garancia nem terjed ki a motor olyan károsodására,
amelyet a motorba került víz okoz.
Ügyféltájékoztatás
Az AEG nem vállal felelősséget semmilyen olyan kárral
kapcsolatban, amely a készülék helytelen használata
vagy bármilyen átalakítása miatt következik be. A termék
tervezésekor fi gyelembe vettük a környezetvédelmi
célokat. Az összes műanyag alkatrész meg van jelölve
az újrahasznosítás elősegítéséhez. A részleteket
megtalálhatja webhelyünkön: www.aeg.hausgeraete.de
Polski
Usuwanie usterek
Sprawdź, czy przewód zasilający jest podłączony do
gniazdka.
Sprawdź, czy wtyczka lub przewód zasilający są
uszkodzone.
Sprawdź bezpiecznik.
Odkurzacz zatrzymuje się
Sprawdź, czy worek na kurz s-bag® jest pełny. Jeśli
tak, wymień go na nowy.
Czy ssawka, rura lub wąż są zablokowane?
Czy ltry są zablokowane?
Do odkurzacza dostała się woda
Konieczna będzie wymiana silnika w autoryzowanym
zakładzie serwisowym AEG. Uszkodzenie silnika
spowodowane przedostaniem się do niego wody nie jest
objęte gwarancją.
Informacje dla klienta
AEG nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia
powstałe w wyniku nieprawidłowego użytkowania
urządzenia lub nieodpowiedniego obchodzenia się z
urządzeniem. Ten produkt powstał jako bezpieczny
dla środowiska. Wszystkie części plastikowe zostały
oznakowane do recyklingu. Szczegółowe informacje
znajdują się w naszej witrynie sieci Web: www.aeg.
hausgeraete.de
18
* Le določeni modeli. * Disponibil numai pentru unele modele.
Română
Măsuri de protecţie
Viva Quickstop trebuie folosit numai de către adulţi şi
numai pentru aspirarea normală în locuinţe. Aspiratorul
este izolat dublu şi nu necesită împământare. Deconectaţi
întotdeauna aparatul de la reţeaua electrică înainte de
orice operaţie de curăţare sau întreţinere. Asiguraţi-vă
că aspiratorul este ţinut într-un loc uscat. Toate lucrările
de service şi reparaţii trebuie executate de un centru de
service autorizat AEG.
Nu aspiraţi niciodată:
În zone umede.
În apropierea unor gaze sau alte substanţe infl amabile
Fără punga de colectare a prafului sau punga s-bag®
(pentru a evita deteriorarea aspiratorului). Aspiratorul
este prevăzut cu un dispozitiv de siguranţă care nu
permite închiderea capacului fără a introduce o pungă
s-bag®. Nu încercaţi să forţaţi închiderea capacului.
Când carcasa prezintă semne vizibile de deteriorare.
Nu aspiraţi niciodată:
Obiecte tăioase, lichide.
Cenuşă erbinte sau rece, mucuri de ţigară nestinse
etc.
Praf n, de exemplu ghips, ciment, făină, scrum.
Acestea pot deteriora grav motorul – garanţia nu acoperă
acest tip de defecţiuni.
Măsuri de siguranţă privind cablul electric:
Verifi caţi în mod regulat integritatea cablului. Nu
folosiţi niciodată aspiratorul în cazul în care cablul este
deteriorat. Garanţia nu acoperă defecţiunile cablului
electric al aparatului.
1* Tub telescopic
2* Tuburi prelungitoare
3 Mânerul furtunului +
mâner
4* Duză combinată mică
5 Duză combinată pentru
pardoseală
6* Duză pentru fante
înguste
7* Duză pentru tapiţerie
8 Pungă de colectare a
prafului, punga s-bag®
9* Duză Turbo
10* Duză pentru parchet
Accesorii
1
7
2
3
8
4
9
6
10
5
Slovenščina
Previdnostni ukrepi
Sesalnike Viva Quickstop lahko uporabljajo samo
odrasle osebe, namenjen pa je le za navadno sesanje
v gospodinjstvu. Ta sesalnik ima dvojno izolacijo in ne
potrebuje ozemljitve. Pred čiščenjem ali vzdrževanjem
sesalnika kabel izklopite iz električne vtičnice. Sesalnik
shranjujte na suhem mestu. Vsa vzdrževalna in servisna
dela mora opraviti pooblaščeni AEG-jev servisni center.
Nikoli ne sesajte:
Mokrih površin.
Blizu vnetljivih plinov ipd.
Brez vrečke za prah s-bag®, v izogib poškodbam
sesalnika. Varnostna naprava preprečuje zapiranje
pokrova brez vrečke za prah s-bag®. Pokrova ne
poskušajte zapreti s silo.
Kadar je ohišje vidno poškodovano.
Nikoli ne sesajte:
Ostrih predmetov, tekočin.
Vročega ali hladnega pepela, gorečih cigaretnih
ogorkov, itd.
Finega prahu, kot npr. prah iz ometov oz. betona,
moke, pepela.
Zgoraj navedeni predmeti in materiali lahko povzročijo
resno okvaro motorja – okvaro, na katero se ne nanaša
garancija.
Opozorila o električnem kablu:
Redno preverjajte, da kabel ni poškodovan. Nikoli ne
uporabljajte sesalnika, če je kabel poškodovan. Garancija
ne vključuje poškodbe kabla.
1* Teleskopska cev
2* Podaljšek cevi
3 Ročaj upogljive cevi in
upogljiva cev
4* Mali kombinirani
nastavek
5 Kombinirani nastavek
za tla
6* Nastavek za reže
7* Krtača za oblazinjeno
pohištvo
8 Vrečka za prah,
s-bag®
9* Turbo krtača
10* Nastavek za trde pode
Dodatni pribor
19
* Только для отдельных моделей.
* Samo za odredene modele.
* Само определени модели.
Инструкции за безопасност
Viva Quickstop трябва да се използва единствено
от възрастни и само за нормално почистване в
домашна среда. Прахосмукачката е с двойна
изолация и не се нуждае от заземяване.
Изваждайте щепсела от контакта преди отваряне
на прахосмукачката за почистване и поддръжка.
Съхранявайте прахосмукачката на сухо място.
Всякакво сервизно обслужване и ремонти трябва
да се извършват в оторизиран сервиз на AEG.
Никога не почиствайте:
Мокри повърхности.
В близост до възпламеними газове и др.
Без плик за прах s-bag® за да не повредите
прахосмукачката. В нея е вградено предпазно
устройство, което не позволява на капака да се
затвори, когато в прахосмукачката няма плик за
прах. Не опитайте да затворите капака на сила.
Когато по корпуса има видима повреда.
Никога не почиствайте:
Остри предмети, течности.
Горещи или студени въглени, горящи цигарени
фасовеи др.
Например финен прах от пластир, бетон,
брашно или пепел.
Споменатите могат да причинят сериозна повреда
в мотора - повреда за която не важи гаранцията.
Предпазни мерки при работа с
електрическия кабел
Редовно проверявайте дали захранващият
кабел не е повреден. Никога не използвайте
прахосмукачката при повреден кабел. Гаранцията
не покрива повреда на кабела на уреда.
1* Телескопична тръба
2* Удължителни тръби
3 Дръжка на маркуча +
маркуч
4* Малък комбиниран
накрайник
5 Комбиниран
накрайник за под
6* Накрайник с
пукнатина
7* Накрайник за
тапицерия
8 Плик за прах, s-bag®
9* Турбо накрайник
10* Накрайник за паркет
Аксесоари
Български
Правила техники безопасности
Пылесос Viva Quickstop предназначен только
для обычной уборки жилых помещений. Не
разрешайте детям пользоваться пылесосом.
Пылесос имеет систему двойной изоляции и
не требует заземления. Отключайте пылесос
от сети питания перед чисткой и техническим
обслуживанием. Храните пылесос в сухом
месте. Все работы по обслуживанию и ремонту
должны выполняться только уполномоченными
сервисными центрами AEG.
Запрещается пользоваться пылесосом:
В сырых помещениях;
Вблизи легковоспламеняющихся газов и т.п.;
Без пылесборника s-bag® во избежание
повреждений пылесоса. Пылесос оснащен
защитным устройством, которое препятствует
закрытию крышки без пылесборника s-bag®. Не
следует применять силу, закрывая крышку.
При уборке помещений, находящихся в
аварийном состоянии.
Запрещается пользоваться пылесосом
для уборки:
Острых предметов, жидкостей;
Горячей или остывшей золы, непогашенных
окурков и т.п.;
Тонкодисперсной пыли, например, от
штукатурки, бетона, муки или золы.
Все это может привести к серьезным
повреждениям двигателя, которые не подпадают
под действие гарантии.
Правила техники безопасности в
отношении кабеля питания
Регулярно проверяйте целостность кабеля.
Запрещается пользоваться пылесосом, если
кабель питания поврежден. Повреждения кабеля
питания не подпадают под действие гарантии.
1* Выдвижная трубка
2* Удлинительные
трубки
3 Рукоятка шланга +
шланг
4* Малая
комбинированная
насадка
5 Комбинированная
насадка для пола
6* Щелевая насадка
7* Насадка для обивки
8 Пылесборник
s-bag®
9* Турбонасадка
10* Насадка для паркета
Принадлежности
Pусский
Srpski
1* Teleskopska cev
2* Cevni produžeci
3 Držač creva + crevo
4* Mala kombinovana
papucica
5 Papucica za
kombinovane podove
6* Nastavak za pukotine
7* Papučica za usisavanje
tapaciranih površina
8 Vrećica za prašinu,
s-bag®
9* Turbo nastavak
10* Nastavak za parkete
Pribor
Sigurnosne napomene
Viva Quickstop mogu koristiti isključivo odrasla lica i to
za normalno usisavanje u kućnom okruženju. Usisivač
ima dvostruku izolaciju, pa mu nije potrebno uzemljenje.
Izvucite utikač iz utičnice za struju pre čišćenja ili
održavanja usisivača. Uverite se da se usisivač nalazi na
suvom mestu. Sav servis i popravke mogu da vrše samo
ovlašćeni AEG servisni centri.
Nikada ne usisavajte:
U mokrim prostorima.
U blizini zapaljivih gasova ili sl.
Bez vrećice za prašinu, s-bag® kako biste izbegli
oštećenje usisivača. Postavljen je sigurnosni
mehanizam koji sprečava zatvaranje poklopca bez
s-bag® vrećice™. Ne pokušavajte na silu zatvoriti
poklopac.
Kada su na usisivacu vidljivi znaci ostecenja.
Nikada ne usisavajte:
Ostre predmete, tecnost.
Vruć pepeo ili žeravicu, neugašene opuške i sl.
Finu prašinu, npr. gips, cement, brašno, vruć ili hladan
pepeo.
Sve navedeno može prouzrokovati ozbiljna oštećenja
motora — oštećenja koja nisu pokrivena garancijom.
Mere opreza električnog kabela:
Redovno proveravajte da kabl nije ostecen. Nikada
nemojte da koristite usisivac ako je kabl ostecen.
Ostecenja na kablu aparata nisu pokrivena garancijom.
20
* Le določeni modeli.
* Disponibil numai pentru unele modele.
Înainte de a începe
11 Deschideţi capacul frontal al aparatului şi
asiguraţi-vă că punga de colectare a prafului
sau punga s-bag® şi fi ltrul combinat (fi ltrul
motorului+microfi ltrul)*/fi ltrul motorului* se afl ă
la locul lor. (A se vedea, de asemenea, Înlocuirea
ltrului)
12* Deschideţi capacul posterior* al aparatului şi
asiguraţi-vă că fi ltrul de evacuare* se afl ă la locul
lui.
13 Introduceţi furtunul până când clema anclanşează.
(Pentru a desprinde furtunul, apăsaţi clema.)
14 Ataşaţi tuburile prelungitoare* sau tubul telescopic
la mânerul furtunului şi la duză şi fi xaţi-le prin
răsucire. (Răsuciţi şi trageţi în direcţii opuse pentru
a le dezasambla.)
15 Scoateţi cordonul de alimentare şi introduceţi-l in
priză. Aspiratorul este prevăzut cu un înfăşurător de
cablu. După ce cordonul de alimentare a fost fi xat,
acesta va rămâne în poziţia dorită.
16 Pentru a înfăşura cablul, apăsaţi pedala de
înfăşurare a cablului. Când faceţi aceasta, cablul se
va înfăşura.
17a Pentru a porni aspiratorul, glisaţi butonul de
control în direcţia “On” (Pornit). Pentru a creşte
puterea de aspirare, glisaţi butonul de control mai
departe, până în poziţia “Max” (Maxim). Pentru a
opri aspiratorul, glisaţi butonul de control în direcţia
opusă, până în poziţia “Off” (Oprit).
17b* Puterea de aspirare poate fi reglată şi cu butonul de
control pentru aspirare de pe mânerul furtunului.
18a Clemă electrică practică on/off (pornire/oprire);
clema electrică opreşte automat aspiratorul atunci
când duza/tubul sunt puse într-o astfel de poziţie.
Poziţie ideală de parcare pentru pauze şi (18b)
depozitare,
Română
11 16
12 17a
13 17b
14 18a
15 18b
Pred uporabo
11 Odprite sprednji pokrov in preverite, ali sta
vrečka za prah s-bag® in kombinirani fi lter
(motorni+mikrofi lter)*/ motorni fi lter* nameščena.
(Glejte tudi poglavje Zamenjava fi ltra)
12* Odprite zadnji pokrov sesalnika in preverite, ali je
izhodni fi lter* nameščen.
13 Vstavite cev tako, da se zatiči zataknejo (za odklop
cevi pritisnite na zatiče).
14 Priključite podaljšek cevi* ali teleskopsko cev*
na ročaj upogljive cevi in nastavek tako, da jih
pritisnete skupaj in obrnete. (Za razstavljanje jih
obrnite in povlecite narazen).
15 Izvlecite električni kabel in ga vključite v vtičnico.
Sesalnik je opremljen z navijalcem kabla. Ko
električni kabel izvlečete, bo ostal v tem položaju.
16 Kabel navijete s pritiskanjem na nožno stikalo.
Kabel se bo nato navil.
17a Prižgite sesalnik tako, da premaknete gumb za
nadzor moči v smer »On«. Povečajte moč sesanja
tako, da premaknete gumb do položaja »Max«.
Ugasnite sesalnik tako, da premaknete gumb v
nasprotno smer, proti »Off«.
17b* Moč sesanja lahko nastavite tudi tako, da uporabite
stikalo za nadzor moči na ročaju upogljive cevi.
18a Praktična sponka za vklop/izklop samodejno
izklopi sesalnik, ko namestite nastavek/cev. Idealen
položaj za premor med delom in (18b) shranjevanje,
Slovenščina
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Aeg-Electrolux AVQ2113 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla