Zanussi ZDT110 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
ES
Manual de instrucciones 2
SK
Návod na používanie 17
PL
Instrukcja obsługi 32
Lavavajillas
Umývačka riadu
Zmywarka
ZDT110
Índice de materias
Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Panel de mandos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Programas de lavado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Uso del aparato _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Ajuste del descalcificador de agua _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Uso de sal para lavavajillas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Uso de abrillantador _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Carga de cubiertos y vajilla _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Uso de detergente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Selección e inicio del programa de lavado _ _ _ _ 11
Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Datos técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Conexión de agua _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Conexión eléctrica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Salvo modificaciones
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funciona-
miento correcto del aparato, antes de instalarlo y
utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual.
Conserve siempre estas instrucciones con el aparato,
aunque lo cambie de lugar o lo venda. Los usuarios deben
conocer a la perfección el funcionamiento y las caracte-
rísticas de seguridad del aparato.
Uso correcto
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para uso
doméstico.
Utilice el aparato exclusivamente para el lavado de
utensilios del hogar adecuados para lavavajillas.
No introduzca disolventes en el aparato. Riesgo de ex-
plosión.
Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas de-
ben colocarse en el cesto para cubiertos con la punta
hacia abajo. Si no lo hace así, colóquelos en posición
horizontal en el cesto superior.
Utilice exclusivamente productos de marca (detergen-
te, sal y abrillantador) adecuados para lavavajillas.
Si abre la puerta con el aparato en marcha, puede salir
vapor caliente. Riesgo de quemaduras de piel.
No retire platos del lavavajillas antes de que finalice el
programa de lavado.
Cuando el programa de lavado haya concluido, de-
senchufe el cable de la toma de pared y cierre el grifo.
Este aparato sólo debe ser reparado por un técnico del
servicio oficial. Utilice sólo recambios originales.
Para evitar lesiones personales y daños al aparato, no
intente repararlo por sus medios. Póngase siempre en
contacto con el Centro de Servicio técnico.
Instrucciones generales de seguridad
Las personas (incluidos niños) con discapacidad físi-
ca, sensorial o mental, o con experiencia y conoci-
miento insuficientes, no deben utilizar el electrodo-
méstico. Sólo podrán utilizarlo bajo la supervisión o
instrucción de la persona responsable de su seguri-
dad.
Siga las instrucciones de seguridad respecto al deter-
gente para lavavajillas suministradas por el fabricante
para evitar quemaduras en ojos, boca y garganta.
No beba el agua del lavavajillas. Podría haber restos
de detergente en el aparato.
Cierre siempre la puerta del aparato cuando no lo uti-
lice, para evitar que las personas sufran lesiones o
tropiecen con la puerta abierta.
No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta.
Seguridad de los niños
Este aparato sólo puede ser utilizado por adultos. Es
necesario supervisar a los niños para evitar que jue-
guen con el aparato.
Mantenga todos los materiales de embalaje alejados
de los niños. Existe riesgo de asfixia.
Mantenga los detergentes en un lugar seguro. No per-
mita que los niños toquen los detergentes.
Mantenga a los niños alejados del aparato cuando la
puerta esté abierta.
Instalación
Compruebe que el aparato no ha sufrido daños en el
transporte. No conecte el aparato si está dañado. Si es
necesario, contacte al proveedor.
2
Retire todo el material de embalaje antes del primer
uso.
La instalación eléctrica de este aparato debe estar a
cargo de un profesional cualificado y competente.
La instalación de fontanería de este aparato debe estar
a cargo de un profesional cualificado y competente.
No altere las especificaciones ni modifique este pro-
ducto. Existe el riesgo de lesiones personales y de
daños para el aparato.
No utilice el aparato:
si el cable de alimentación o los tubos de agua están
dañados,
si el panel de mandos, la superficie superior o la
zona inferior (base) presentan daños, de modo que
pudiera accederse fácilmente al interior del aparato.
Póngase en contacto con el Centro de Servicio técnico.
No perfore los lados del aparato para no producir da-
ños en los componentes hidráulicos y eléctricos.
Advertencia Siga atentamente las instrucciones
sobre las conexiones eléctricas y de agua.
Panel de mandos
12
4
A B
3
1 Tecla de encendido/apagado
2 Tecla de selección/cancelación de programas / (CANCEL)
3 Indicador luminoso
4 Indicadores luminosos de programa
Indicador luminoso
El indicador se enciende cuando finaliza el programa de
lavado. Funciones auxiliares:
nivel del descalcificador de agua.
La activación/desactivación de las señales acústicas.
alarma en caso de fallo de funcionamiento.
3
Tecla de selección/cancelación de programas
Utilice la tecla de selección/cancelación de programas
para las siguientes operaciones:
Para seleccionar el programa de lavado. Consulte el
capítulo 'Selección e inicio de un programa de lavado'.
Para ajustar el descalcificador de agua. Consulte el
capítulo 'Ajuste del descalcificador de agua'.
Para activar/desactivar las señales acústicas. Consulte
el apartado 'Señales acústicas'.
Para cancelar un programa de lavado en marcha. Con-
sulte el capítulo 'Selección e inicio de un programa de
lavado'.
Modo de ajuste
El aparato se encuentra en modo de ajuste cuando todos
los indicadores luminosos de programa están apagados
y el indicador de fin de programa parpadea.
El aparato debe estar en modo de ajuste para las siguien-
tes operaciones:
Para seleccionar un programa de lavado.
Para ajustar el nivel del descalcificador de agua.
Para activar/desactivar las señales acústicas.
Si un indicador luminoso de programa está encendido,
cancele el programa para volver al modo de ajuste. Con-
sulte el capítulo "Selección e inicio de un programa de
lavado".
Indicadores luminosos del programa A y B
Además de la selección del programa de lavado corres-
pondiente, estos indicadores tienen funciones auxiliares:
El ajuste del nivel del descalcificador de agua.
Activación/desactivación de las señales acústicas.
Señales acústicas
Puede escuchar una señal acústica:
Al final del programa de lavado.
Si se produce un fallo de funcionamiento.
La activación de las señales acústicas viene ajustada de
fábrica.
Siga estos pasos para desactivar las señales acústicas:
1. Encienda el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo
de ajuste.
3. Pulse y mantenga pulsada la tecla de selección/can-
celación de programas hasta que el indicador lumi-
noso de programa A parpadee y el indicador B se
encienda.
4. Vuelva a pulsar la tecla de selección/cancelación de
programas.
Se enciende el indicador luminoso de programa
A.
El indicador luminoso de programa B comienza a
parpadear.
5. Espere hasta que se apague el indicador de programa
A.
El indicador luminoso de programa B continúa
parpadeando.
Se enciende el indicador de fin de programa.
Las señales acústicas están activadas.
6. Vuelva a pulsar la tecla de selección/cancelación de
programas.
El indicador luminoso de fin de programa se apa-
ga.
Las señales acústicas están desactivadas.
7. Desconecte el aparato para guardar la nueva selec-
ción.
Siga estos pasos para activar las señales acústicas:
1. Siga el procedimiento anterior hasta que el indicador
luminoso de fin de programa se encienda.
4
Programas de lavado
Programas de lavado
Programa
Grado de sucie-
dad
Tipo de carga Descripción del programa
Suciedad normal
Vajilla, cubertería,
cacerolas y sartenes
Prelavado
Lavado principal de hasta 65 °C
2 aclarados intermedios
Aclarado final
Secado
1)
Suciedad normal
o ligera
Vajilla y cubertería
Lavado principal de hasta 65 °C
Aclarado final
2)
Suciedad normal Vajilla y cubertería
Prelavado
Lavado principal de hasta 50 °C
1 aclarado intermedio
Aclarado final
Secado
Cualquiera
Carga parcial (se
completará a lo lar-
go del día)
1 aclarado en frío (para evitar que se peguen
los restos de comida).
Este programa no requiere el uso de deter-
gente).
1) Este es el programa diario perfecto para cargas incompletas. Adecuado para las necesidades de una familia de cuatro personas
que sólo necesita cargar la vajilla y la cubertería del desayuno y la comida.
2) Programa de prueba para organismos de control. Para obtener información sobre los datos de prueba, consulte el folleto aparte
suministrado.
Valores de consumo
Programa Duración del programa
(en minutos)
Consumo de energía
(en kWh)
Consumo de agua
(en litros)
105-115 1,5-1,7 23-25
30 0,9 9
130-140 1,0-1,2 14-16
12 0,1 5
La presión y temperatura del agua, así como de las variaciones del suministro de energía y la cantidad de
platos, pueden cambiar estos valores.
Uso del aparato
Consulte las instrucciones siguientes para cada paso del
procedimiento:
1. Haga una prueba para verificar si el nivel de descal-
cificador de agua es correcto para la dureza del agua
de su zona. Si es necesario, ajuste el descalcificador
de agua.
2. Llene el recipiente de sal con sal para lavavajillas.
3. Cargue el distribuidor de líquido abrillantador.
5
4. Cargue los cubiertos y la vajilla en el lavavajillas.
5. Seleccione el programa de lavado adecuado para el
tipo y suciedad de la carga.
6. Llene el distribuidor de detergente con la cantidad de
detergente adecuada.
7. Inicie el programa de lavado.
Si utiliza pastillas de detergente, consulte "Uso de
detergente".
Ajuste del descalcificador de agua
El descalcificador elimina los minerales y sales del su-
ministro de agua. Los minerales y sales pueden tener un
efecto negativo en el funcionamiento del aparato.
La dureza del agua se mide en escalas equivalentes:
Grados alemanes (dH°).
Grados franceses (°TH).
mmol/l (milimol por litro, unidad internacional de la
dureza del agua).
•Clarke.
Ajuste el descalcificador de agua según la dureza del agua
de su zona. Si es necesario, solicite información a la
compañía local de suministro de agua.
Dureza del agua Ajuste de dureza del agua
°dH °TH mmol/l Clarke manualmente electrónicamente
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
1)
1
1)
1) No es necesario utilizar sal.
El descalcificador de agua se debe ajustar manual
o electrónicamente.
Ajuste manual
El aparato se ajusta en fábrica en la posición 2.
1
2
Sitúe el conmutador en la
posición 1 o 2.
6
Ajuste electrónico
El descalcificador de agua se ajusta en fábrica en el nivel
5.
1. Encienda el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo
de ajuste.
3. Pulse y mantenga pulsada la tecla de selección/can-
celación de programas.
4. Suelte la tecla de selección/cancelación de progra-
mas cuando el indicador luminoso de programa A
comience a parpadear y el indicador B se encienda.
5. Espere hasta que se apague el indicador de programa
B.
El indicador luminoso de programa A comienza a
parpadear.
El indicador luminoso de fin de programa co-
mienza a parpadear.
6. Pulse la tecla de selección/cancelación de programas
una vez.
El indicador luminoso de programa A comienza a
parpadear.
La función de ajuste del descalcificador de agua
está activada.
El indicador luminoso de fin de programa parpa-
dea para indicar el nivel del descalcificador de
agua.
Ejemplo: 5 parpadeos, pausa, 5 parpadeos, pausa,
etc. = nivel 5.
7. Pulse la tecla de selección/cancelación de programas
una vez para incrementar el nivel del descalcificador
en un paso.
8. Pulse la tecla de encendido/apagado para guardar la
operación.
Uso de sal para lavavajillas
Precaución Utilice sólo sal para lavavajillas. Los
tipos de sal no indicados para lavavajillas dañan el
descalcificador de agua.
1 2
3
Llene el recipiente de sal
con 1 litro de agua (sólo
en la primera operación).
4
5
6
Es normal que el agua desborde el recipiente al
cargar sal.
Compruebe que no queda ningún grano de sal fuera
del compartimento de sal. La sal que queda en el
depósito durante un tiempo lo perfora. Se recomienda
iniciar un programa de lavado justo después de llenar el
depósito de sal. Esto evita la corrosión por la sal derra-
mada.
Importante Llene el recipiente de sal de forma periódica.
7
El tapón del recipiente de sal tiene un visor indicador de
recarga en el centro. Es fácil ver un flotador verde cuando
el recipiente contiene sal. Cuando se acaba la sal, prác-
ticamente desaparece visualmente.
Uso de abrillantador
Precaución Utilice exclusivamente abrillantador de
marca para lavavajillas.
Siga este procedimiento para llenar el distribuidor de lí-
quido abrillantador:
1 2
M
A
X
1
2
3
4
+
3
4
M
A
X
1
2
3
4
+
5
Cargue abrillantador
cuando el indicador ( B )
se visualice transparente.
Precaución No llene el distribuidor de abrillan-
tador con otra sustancia (por ej., agente limpiador
de lavavajillas o detergente líquido). El aparato podría
dañarse.
Ajuste de la cantidad de abrillantador
M
A
X
1
2
3
4
+
El selector de abrillanta-
dor se ajusta en fábrica en
la posición 3.
Para aumentar o reducir la
dosificación, consulte
"Qué puede hacer..."
Carga de cubiertos y vajilla
Consejos útiles
Precaución Utilice el aparato exclusivamente con
utensilios del hogar adecuados para lavavajillas.
No utilice el aparato para lavar objetos que absorban agua
(esponjas, paños de limpieza, etc.).
Antes de cargar cubiertos y vajilla, siga estos pasos:
Elimine todos los restos de comida y desechos.
Ablande los restos de comida pegada de las cazue-
las.
8
Al cargar cubiertos y vajilla, siga estos pasos:
Coloque los objetos huecos (tazas, copas y cazue-
las) boca abajo.
Cerciórese de que el agua no se acumule en el re-
cipiente ni en los fondos.
Compruebe que cubiertos y platos no quedan co-
locados unos dentro de otros.
Compruebe que cubiertos y platos no quedan so-
lapados entre sí.
Cerciórese de que las copas no se toquen entre sí.
Coloque los objetos pequeños en el cesto de los
cubiertos.
Los objetos de plástico y las sartenes con revesti-
miento antiadherente tienden a retener gotas de agua.
Los objetos de plástico no se secan tan bien como los
de porcelana y de acero.
Coloque los objetos ligeros en el cesto superior. Com-
pruebe que los objetos no se mueven.
Precaución Antes de iniciar un programa de lavado,
compruebe que los brazos aspersores giran sin
obstrucción.
Advertencia Después de cargar o descargar el
aparato, cierre siempre la puerta. La puerta abierta
puede ser peligrosa.
1
Ordene los platos y las ta-
pas grandes en el borde
del cesto inferior.
2
1
2
Utilice la rejilla para cubiertos. Si el tamaño de los
cubiertos no permite utilizar la rejilla, retírela.
1
Ordene los objetos de mo-
do que el agua llegue a to-
das las superficies.
2
Para los objetos más al-
tos, pliegue los estantes
para tazas hacia arriba.
No coloque platos en los tres primeros sectores de
la parte frontal del cesto. Compruebe que los platos
se inclinan hacia delante.
Ajuste de la altura del cesto superior
Si coloca platos grandes en el cesto inferior, desplace
primero el cesto superior a una posición más elevada.
Advertencia Ajuste la altura antes de cargar el cesto
superior.
Altura máxima de platos en:
cesto superior cesto inferior
Posición supe-
rior
20 cm 31 cm
Posición infe-
rior
24 cm 27 cm
9
1
2
Siga estos pasos para desplazar el cesto superior a la
posición superior o inferior:
1. Desplace los topes de las guías delanteras (A) hacia
fuera.
2. Tire del cesto hacia fuera.
3. Coloque el cesto en la posición superior o inferior.
4. Vuelva a colocar los topes de las guías (A) en su
posición inicial.
Precaución Si el cesto se encuentra en la posición
superior, no coloque tazas en los estantes para
tazas.
Uso de detergente
Utilice sólo detergentes adecuados (en polvo, lí-
quido o en pastillas) para lavavajillas.
Siga las instrucciones del fabricante indicadas en el en-
vase:
Dosis recomendada por el fabricante.
Consejos sobre almacenamiento.
No utilice más de la cantidad correcta de detergente
para proteger el medio ambiente.
1
2
3
Llene el distribuidor de
detergente (A).
4
Si utiliza un programa de
lavado con fase de prela-
vado, coloque más deter-
gente en el compartimento
de detergente para prela-
vado ( B).
5
6
Uso de pastillas de detergente
Coloque la pastilla de detergente en el distribuidor de
detergente ( A).
Las pastillas de detergente contienen:
detergente
abrillantador
otros agentes de limpieza.
10
Siga estos pasos para utilizar pastillas de detergente:
1. Compruebe que las pastillas de detergente son ade-
cuadas para la dureza del agua. Consulte las ins-
trucciones del fabricante.
2. Seleccione los ajustes más bajos de dureza del agua
y de dosis de abrillantador.
No es necesario llenar el depósito de sal ni el dis-
tribuidor de abrillantador.
Siga estos pasos si el resultado del secado no es
satisfactorio:
1. Llene el distribuidor de líquido abrillantador.
2. Ajuste la cantidad de abrillantador en la posición 2.
Siga estos pasos para utilizar otra vez detergente en polvo:
1. Llene los recipientes de sal y de abrillantador.
2. Ajuste el descalcificador de agua al nivel máximo.
3. Ejecute un programa de lavado con el aparato vacío.
4. Ajuste el descalcificador de agua. Consulte el capí-
tulo 'Ajuste del descalcificador de agua'.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
Las distintas marcas de detergente no tardan lo
mismo en disolverse. Algunas pastillas de deter-
gente no ofrecen los mejores resultados de limpieza en
los programas de lavado breves. Si utiliza pastillas de
detergente, emplee programas de lavado prolongados
para eliminar por completo los restos de detergente.
Selección e inicio del programa de lavado
Seleccione el programa de lavado con la puerta en-
treabierta. El programa de lavado sólo comienza una
vez cerrada la puerta. Hasta ese momento es posible mo-
dificar los ajustes realizados.
Siga estos pasos para ajustar e iniciar un programa de
lavado:
1. Encienda el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo
de ajuste.
3. Vuelva a pulsar repetidamente la tecla de selección/
cancelación de programas para ajustar el programa
de lavado. Consulte el capítulo 'Programas de lava-
do'.
Se enciende el indicador luminoso del programa.
4. Cierre la puerta.
El programa de lavado comienza de manera auto-
mática.
Una vez iniciado, no es posible cambiar el programa
en marcha. Cancele el programa de lavado.
Advertencia Interrumpa o cancele un programa de
lavado sólo si es necesario.
Precaución Abra la puerta con cuidado. Puede salir
vapor caliente.
Cancelación de un programa de lavado
1. Mantenga pulsada la tecla de selección/cancelación
de programas durante unos tres (3) segundos.
El indicador luminoso del programa se apaga.
El indicador luminoso de fin de programa co-
mienza a parpadear.
2. Suelte la tecla de selección/cancelación de progra-
mas para cancelar el programa de lavado.
En este momento, puede realizar los pasos siguientes:
1. Apagar el aparato.
2. Elegir un nuevo programa de lavado.
Llenar el distribuidor de detergente antes de elegir un
nuevo programa de lavado.
Interrupción de un programa de lavado
Abra la puerta.
El programa se detiene.
Cierre la puerta.
El programa continúa a partir del punto en que se in-
terrumpió.
Finalización del programa de lavado
Apague el aparato en cualquiera de las condiciones si-
guientes:
El lavavajillas se para automáticamente.
Las señales acústicas de fin del programa se activan.
1. Abra la puerta.
Se enciende el indicador de fin de programa.
11
El indicador luminoso del programa permanece
encendido.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado.
3. Para obtener los mejores resultados de secado, man-
tenga la puerta entreabierta unos minutos antes de
retirar la vajilla.
Deje enfriar los platos antes de retirarlos del aparato. Los
platos calientes son sensibles a los golpes.
Extracción de la carga
Retire primero los objetos del cesto inferior y a conti-
nuación los del superior.
Puede haber restos de agua en los lados y en la puerta
del aparato. El acero inoxidable se enfría con mayor
rapidez que los platos.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Apague el aparato antes de limpiar los
filtros.
Limpieza de los filtros
Importante No utilice el aparato sin filtros. Compruebe
que los filtros están bien colocados. Su instalación
incorrecta provocará resultados de lavado
insatisfactorios y dañará el aparato.
1
2
Limpie a fondo los filtros
A, B y C bajo el agua co-
rriente.
3
Para extraer los filtros B y
C, gire el asa aproxima-
damente 1/4 a la izquier-
da.
4
Extraiga el filtro plano A de
la base del aparato.
5
Coloque el filtro plano A
en la base del aparato.
Instale el filtro plano de-
bajo de las dos guías D.
6
Coloque el sistema de fil-
tro en su posición. Para
bloquear el sistema de fil-
tro, gire el asa a la derecha
hasta que encaje en su po-
sición.
Importante No extraiga los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores están obstruidos,
elimine la suciedad con un palillo.
Limpieza del exterior
Limpie las superficies externas de la máquina y del panel
de mandos con un paño suave y húmedo. Utilice sólo
detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, es-
tropajos ni disolventes (acetona, tricloroetileno, etc.).
Precauciones contra la congelación
Precaución No instale el aparato en un lugar donde
la temperatura descienda por debajo de 0 °C. El
fabricante no se hace responsable de daños producidos
por el hielo.
Si no es posible evitarlo, vacíe el aparato y cierre la puerta.
Desconecte el tubo de entrada de agua y haga salir el agua
que pueda contener.
12
Qué hacer si…
El aparato no se pone en marcha o se detiene durante el
funcionamiento.
Si existe un desperfecto, intente corregirlo. Si no logra
solucionar el problema, póngase en contacto con el Cen-
tro de Servicio técnico.
Código de error y fallo de funcionamiento Causa y soluciones posibles
Parpadeo continuo del indicador de
programa en marcha
señal acústica intermitente
1 parpadeo del indicador de finaliza-
ción
El aparato no carga agua
.
El grifo está bloqueado o tiene incrustaciones calcáreas.
Limpie el grifo.
El grifo está cerrado.
Abra el grifo.
El filtro del tubo de entrada de agua está obstruido.
Limpie el filtro.
La conexión del tubo de entrada de agua no es correcta. El tubo podría
estar doblado o aplastado.
Compruebe que la conexión es correcta.
Parpadeo continuo del indicador de
programa en marcha
señal acústica intermitente
2 parpadeos del indicador de finaliza-
ción
El aparato no desagua.
El sumidero está obstruido.
Limpie el sumidero.
La conexión del tubo de desagüe no es correcta. El tubo podría estar
doblado o aplastado.
Compruebe que la conexión es correcta.
Parpadeo continuo del indicador de
programa en marcha
señal acústica intermitente
3 parpadeos del indicador de fin de
programa
El dispositivo antiinundación está funcio-
nando
Cierre el grifo y póngase en contacto con el Centro de servicio téc-
nico.
El programa no se inicia La puerta del aparato no está cerrada.
Cierre la puerta.
El enchufe no está bien conectado.
Conecte bien el enchufe.
Se ha quemado el fusible de la caja de fusibles de la vivienda.
Cambie el fusible.
Después de la comprobación, encienda el aparato. El
programa continúa a partir del punto en que se interrum-
pió. Si reaparece el fallo de funcionamiento, llame al
Centro de servicio técnico.
Estos datos son necesarios para poder ayudarle de ma-
nera rápida y correcta:
Modelo (Mod.)
Número del producto (PNC)
Número de serie (S.N.)
Para conocer esos datos, consulte la placa de datos téc-
nicos.
Escriba aquí los datos necesarios:
Descripción del modelo: ..........
Número del producto: ..........
Número de serie: ..........
13
Los resultados de limpieza no son satisfactorios
La vajilla no está limpia El programa de lavado seleccionado no es adecuado para el tipo y la suciedad
de la carga.
Los cestos se han cargado de manera incorrecta y el agua no llega a todas
las superficies.
Los brazos aspersores no giran libremente por la disposición incorrecta de
la carga.
Los filtros están sucios o instalados de forma incorrecta.
Se ha utilizado poco o ningún detergente.
Depósitos de cal en la vajilla El recipiente de sal está vacío.
Se ha ajustado un nivel de descalcificador incorrecto.
La tapa del recipiente de sal no está bien cerrada.
La vajilla aparece mojada y des-
lucida
No se utilizó abrillantador.
El distribuidor de abrillantador está vacío.
Se ven rayas, puntos blancos o
una película azulada en copas y
platos
Reduzca la cantidad de abrillantador.
Señales de gotas de agua secas en
copas y platos
Aumente la dosis de abrillantador.
La causa podría ser el detergente.
Datos técnicos
Medidas Ancho (cm) 59,6
Alto (cm) 81,8-87,8
Fondo (cm) 55,5
Conexión eléctrica - Voltaje - Poten-
cia total - Fusible
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de datos técnicos,
situada en el borde interno de la puerta del lavavajillas.
Presión del suministro de agua Mínima 0,5 bares (0,05 MPa)
Máxima 8 bares (0,8 MPa)
Capacidad Cubiertos 12
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su
embalaje, indica que este producto no se puede tratar
como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar,
sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto
de la compra de un nuevo producto similar al que se
deshecha, bien a un punto municipal de recolección
selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no
se gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este
14
producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de
su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Los materiales de embalaje son ecológicos y se pueden
reciclar. Los componentes plásticos se identifican con
marcas, por ej. >PE<, >PS<, etc. Deseche los materiales
de embalaje en los contenedores de uso público desti-
nados a tal efecto.
Advertencia Para desechar el aparato, siga este
procedimiento:
Extraiga el enchufe de la toma de red.
Corte el cable y el enchufe y deséchelos.
Deseche el cierre de la puerta. Esto evitará que los
niños al jugar queden atrapados dentro y pongan su
vida en peligro.
Instalación
Advertencia Durante la instalación, asegúrese de
que el enchufe no está conectado a la toma de
corriente.
Importante Siga las instrucciones de la plantilla adjunta
para:
Empotrar el aparato.
Instalar el panel del mueble.
Conectar el aparato al suministro de agua y vaciado.
Instalar el aparato bajo una encimera (encimera de cocina
o fregadero).
Si es necesario reparar el aparato, éste debe ser fácilmente
accesible para el técnico.
Coloque el aparato junto a un grifo de agua y un desagüe.
Para ventilar el lavavajillas, sólo son necesarias las aber-
turas del llenado de agua, el desagüe y el cable de ali-
mentación.
El lavavajillas cuenta con patas ajustables para regular la
altura.
Al empotrar la máquina, compruebe que el tubo de en-
trada de agua, el tubo de desagüe y el cable de alimen-
tación no quedan doblados o retorcidos.
Fijación del aparato a los armarios adyacentes
Asegúrese de que la encimera bajo la que se encuentra el
aparato sea una estructura segura (armarios adyacentes
de la cocina, muebles, pared).
Ajuste del nivel del aparato
Compruebe que el aparato está nivelado para poder cerrar
y ajustar la puerta de manera correcta. Si el nivel del apa-
rato es correcto, la puerta no rozará los laterales del mue-
ble. Si la puerta no cierra bien, afloje o apriete las patas
ajustables hasta obtener la nivelación correcta.
Conexión de agua
Tubo de entrada de agua
Conecte el aparato a una toma de agua caliente (máx. 60°)
o fría.
Si el agua caliente procede de fuentes de energía alter-
nativas más ecológicas (por ej., placas solares, fotovol-
taicas o de energía eólica), utilice un suministro de agua
caliente que reduzca el consumo de energía.
Conecte el tubo de entrada a un grifo con rosca externa
de 3/4 pulgadas.
Precaución No utilice tubos de conexión de
aparatos antiguos.
La presión del agua debe estar dentro de los límites (con-
sulte el capítulo 'Datos técnicos'). Solicite a la empresa
de suministro de agua información sobre la presión media
de la red en su zona.
Compruebe que el tubo de entrada de agua no presenta
dobleces y que no está aplastado ni enredado.
Gire el tubo de entrada hacia la izquierda o la derecha,
según convenga a la instalación. Instale la contratuerca
correctamente para evitar fugas de agua.
Precaución No conecte el aparato a tuberías nuevas
o que no se hayan utilizado durante mucho tiempo.
Deje correr el agua durante unos minutos y, a
continuación, conecte el tubo de agua.
Tubo de entrada de agua con válvula de seguridad
El tubo de entrada de agua tiene doble pared, un cable de
alimentación interior y una válvula de seguridad. El tubo
de entrada de agua sólo está bajo presión cuando corre
el agua. Si existe una fuga en el tubo de entrada de agua,
la válvula de seguridad interrumpe el paso del agua.
15
Advertencia Voltaje
peligroso
Tenga cuidado a la hora de conectar el tubo de entrada
de agua:
No sumerja en agua el tubo de entrada de agua ni la
válvula de seguridad.
Si el tubo de entrada de agua o la válvula de seguridad
sufren daños, desconecte de inmediato el enchufe de
la toma de corriente.
Permita sólo al Centro de servicio técnico que susti-
tuya el tubo de entrada de agua con válvula de segu-
ridad.
Tubo de desagüe
1
Conecte el tubo de desa-
güe al sumidero.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
2
3
4
El diámetro interno no debe ser inferior al del tubo.
Si conecta el tubo de desagüe al sumidero, bajo el fre-
gadero, retire la membrana de plástico (A). Si no retira la
membrana, los residuos de comida pueden bloquear la
salida del tubo de desagüe.
Precaución Cerciórese de que las conexiones de
agua están bien ajustadas para evitar fugas.
Conexión eléctrica
Advertencia El fabricante no se hace responsable
de las consecuencias de no seguir las instrucciones
de seguridad.
Conecte el aparato a tierra según las instrucciones de
seguridad.
Compruebe que el voltaje nominal y el tipo de suministro
eléctrico que figuran en la placa de datos técnicos
coinciden con los del suministro local.
Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a
tierra correctamente instalada.
No utilice enchufes o conectores múltiples ni cables
prolongadores. Existe riesgo de incendio.
No cambie personalmente el cable de alimentación.
Póngase en contacto con el Centro de servicio técnico.
Compruebe que el enchufe es accesible después de la
instalación.
No tire del cable de alimentación para desconectar el
aparato. Tire siempre del enchufe.
16
Obsah
Bezpečnostné pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Ovládací panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Umývacie programy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Používanie spotrebiča _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Nastavenie zmäkčovača vody _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Používanie soli do umývačky riadu _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Používanie leštidla _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Vkladanie jedálenského príboru a riadu _ _ _ _ _ 23
Používanie umývacieho prostriedku _ _ _ _ _ _ _ 24
Výber a spustenie umývacieho programu _ _ _ _ 25
Ošetrovanie a čistenie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Čo robiť, keď... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Ochrana životného prostredia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Inštalácia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Pripojenie na vodovodpotrubie _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Zapojenie do elektrickej siete _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Zmeny vyhrade
Bezpečnostné pokyny
V záujme vašej bezpečnosti a správnej činnosti
spotrebiča si pred jeho inštaláciou a používaním
spotrebiča prečítajte tento návod na používanie. Návod
musí ostať so spotrebičom aj v prípade presťahovania
alebo predaja inej osobe. Používatelia musia poznať
spôsob obsluhy a bezpečnostné opatrenia pri použí-
vaní spotrebiča.
Správne používanie
•Spotrebič je určený výhradne na používanie v do-
mácnosti.
•Spotrebič používajte výhradne na umývanie riadu,
ktorý je vhodný na umývanie v umývačke.
Do spotrebiča nepridávajte žiadne rozpúšťadlá.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
Nože a všetky ostré a špicaté predmety vkladajte do
košíka na príbor hrotmi dolu. Ak nie, uložte ich vo-
dorovne do vrchného koša.
Používajte iba značkové prípravky pre umývačky
riadu (umývací prostriedok, soľ, oplachovací prípra-
vok).
Ak otvoríte dvierka, kým je spotrebič v činnosti, mô-
že uniknúť horúca para. Hrozí nebezpečenstvo po-
pálenia pokožky.
•Riad z umývačky riadu nevyberajte, kým sa neukon-
čí umývací program.
Po ukončení umývacieho programu vytiahnite zá-
strčku zo zásuvky elektrickej siete a zatvorte vodo-
vodný ventil.
•Spotrebič smie opravovať výhradne autorizovaný
servisný technik. Používajte výhradne originálne ná-
hradné diely.
•Spotrebič neopravujte sami, aby ste predišli zrane-
niam a poškodeniu spotrebiča. Vždy volajte miestne
servisné stredisko.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
•Spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) so
zníženými fyzickou, zmyslovou alebo rozumovou
spôsobilosťou, ani osoby, ktoré nemajú dostatok
skúseností a poznatkov o obsluhe spotrebiča. Musia
byť pod dozorom alebo musia byť poučené o správ-
nej obsluhe osobou zodpovednou za ich bezpeč-
nosť.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny výrobcu umý-
vacieho prostriedku, aby ste predišli popáleninám
očí, úst alebo hrdla.
Vodu z umývačky riadu nepite. Zvyšky umývacieho
prostriedku môžu ostať v spotrebiči.
•Keď spotrebič nepoužívate, nechajte dvierka spo-
trebiča vždy zatvorené, aby ste predišli úrazom a
aby ste nezakopli o dvierka.
Na otvorené dvierka si nesadajte, ani na ne nestú-
pajte.
Bezpečnosť detí
Tento spotrebič smú používať iba dospelé osoby.
Na deti dohliadajte, aby sa spotrebičom nehrali.
Všetky baliace materiály uskladňujte mimo dosahu
detí. Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
Všetky umývacie a prídavné prostriedky uskladňujte
na bezpečnom mieste. Nedovoľte deťom, aby sa
dotýkali umývacích prostriedkov.
•Keď sú dvierka umývačky riadu otvorené, nedovoľ-
te, aby sa k nej priblížili deti.
17
Inštalácia
Skontrolujte, či sa spotrebič pri preprave nepoškodil.
Poškodený spotrebič nezapájajte. Ak je to potrebné,
zavolajte dodávateľa.
Pred prvým použitím odstráňte všetky obalové ma-
teriály.
Elektrické zapojenie smie vykonať výhradne kvalifi-
kovaný pracovník.
Zapojenie k vodovodnej sieti smie vykonať výhradne
kvalifikovaný pracovník.
Na tomto výrobku nesmiete urobiť technické úpravy,
ani ináč ho modifikovať. Hrozí nebezpečenstvo po-
ranenia alebo poškodenia spotrebiča.
•Spotrebič nepoužívajte:
ak je poškodený prívodný elektrický kábel alebo
vodné hadice,
ak je poškodený ovládací panel, pracovná plocha
alebo oblasť sokla tak, že je možný prístup k vnú-
torným častiam spotrebiča.
Zavolajte miestne servisné stredisko.
Steny umývačky riadu nikdy nesmiete prevŕtať, aby
sa nepoškodili hydraulické alebo elektricčasti.
Varovanie Dôsledne dodržiavajte pokyny o
elektrickom a vodovodnom zapojení.
Ovládací panel
12
4
A B
3
1 Tlačidlo Zap/Vyp
2 Tlačidlo Nastavenie/zrušenie programu / (CANCEL)
3 Svetelná kontrolka
4 Kontrolky programu
Svetelná kontrolka
Kontrolka sa rozsvieti po ukončení umývacieho pro-
gramu. Pomocné funkcie:
•Úroveň zmäkčovača vody.
Aktivácia/zrušenie zvukových signálov.
Alarm v prípade poruchy spotrebiča.
18
Tlačidlo Nastavenie/zrušenie programu
Tlačidlo Nastavenie/zrušenie programu používajte na
tieto účely:
Nastavenie umývacieho programu. Pozri kapitolu
'Nastavenie a spustenie umývacieho programu'.
Nastavenie zmäkčovača vody. Pozri kapitolu 'Na-
stavenie zmäkčovača vody'.
Deaktivovanie/aktivovanie zvukových signálov. Po-
zri časť 'Zvukové signály'.
Na zrušenie prebiehajúceho umývacieho programu.
Pozri kapitolu 'Nastavenie a spustenie umývacieho
programu'.
Nastavovací režim
Spotrebič je v nastavovacom režime, ak sú všetky kon-
trolky programu zhasnuté a bliká kontrolka skončenia.
Spotrebič musí byť v nastavovacom režime na tieto
operácie:
Na nastavenie umývacieho programu.
Na nastavenie úrovne zmäkčovača vody.
Na deaktivovanie/aktivovanie zvukových signálov.
Ak svieti kontrolka programu, zrušte program a vráťte
sa späť do nastavovacieho režimu. Pozri kapitolu 'Na-
stavenie a spustenie umývacieho programu'.
Kontrolky programu A a B
Okrem výberu príslušného umývacieho programu; tieto
kontrolky majú pomocné funkcie:
Úprava úrovne zmäkčovača vody.
Deaktivácia/aktivácia zvukových signálov.
Zvukové signály
Môžete počuť zvukový signál:
Na konci umývacieho programu.
Pri chybnej funkcii spotrebiča.
Aktivácia zvukových signálov je nastavená z výroby.
Pri deaktivovaní zvukových signálov postupujte takto:
1. Zapnite spotrebič.
2. Skontrolujte, či je spotrebič v nastavovacom reži-
me.
3. Stlačte a podržte tlačidlo nastavenia a zrušenia
programu, kým sa nerozbliká kontrolka programu
A a nerozsvieti kontrolka programu B.
4. Znova stlačte tlačidlo nastavenia alebo zrušenia
programu.
Kontrolka programu A sa rozsvieti.
Kontrolka programu B začína blikať.
5. Počkajte, kým kontrolka programu A nezhasne.
Kontrolka programu B naďalej bliká.
Kontrolka skončenia programu sa rozsvieti.
Zvukové signály sú aktivované.
6. Znova stlačte tlačidlo nastavenia alebo zrušenia
programu.
Kontrolka skončenia programu zhasína.
Zvukové signály sú deaktivované.
7. Vypnite spotrebič na uloženie operácie.
Pri aktivovaní zvukových signálov postupujte takto:
1. Vykonajte hore uvedený postup, kým sa neroz-
svieti kontrolka skončenia programu.
Umývacie programy
Umývacie programy
Program
Stupeň zneči-
stenia
Druh náplne Popis programu
Bežne znečiste-
Porcelán, príbor,
hrnce a panvice
Predumytie
Hlavné umývanie do 65 °C
2 opláchnutia počas programu
Záverečné oplachovanie
Osušenie
1)
Bežné alebo
mierne zneči-
stenie
Porcelán a príbor
Hlavné umývanie do 65 °C
Záverečné oplachovanie
19
Program
Stupeň zneči-
stenia
Druh náplne Popis programu
2)
Bežne znečiste-
Porcelán a príbor
Predumytie
Hlavné umývanie do 50 °C
1 opláchnutie počas programu
Záverečné oplachovanie
Osušenie
Akýkoľvek
Čiastočná náplň
(doplní sa neskôr v
ten istý deň)
1 studené opláchnutie (aby zvyšky jedál ne-
zaschli).
Tento program si nevyžaduje použitie umý-
vacieho prostriedku).
1) Ide o veľmi vhodný program na denné umývanie čiastočne naplnenej umývačky. Ideálny program na uspokojenie potrieb 4-
člennej rodiny, ktorá potrebuje umyť iba riad a príbor použité pri raňajkách a večeri.
2) Testovací program pre skúšobne. Údaje o testovacom programe nájdete v samostatnom popise.
Údaje o spotrebe
Program Dĺžka programu
(v minútach)
Spotreba energie
(v kWh)
Spotreba vody
(v litroch)
105-115 1,5-1,7 23-25
30 0,9 9
130-140 1,0-1,2 14-16
12 0,1 5
Uvedené hodnoty spotreby ovplyvňujú nasledu- júce faktory: tlak a teplota vody, kolísanie napätia v
elektrickej sieti a množstvo riadu.
Používanie spotrebiča
Pri každom kroku procedúry dodržiavajte nasledujúce
pokyny:
1. Skontrolujte, či úroveň zmäkčovača vody je vhod-
ná pre tvrdosť vody vo vašej oblasti. Podľa potreby
nastavte zmäkčovač vody.
2. Naplňte zásobník vody soľou pre umývačky riadu.
3. Naplňte dávkovač leštidla leštidlom.
4. Do umývačky riadu vložte príbor a riad na umýva-
nie.
5. Nastavte správny umývací program pre druh ná-
plne a znečistenie.
6. Naplňte zásobník na umývací prostriedok správ-
nym množstvom prostriedku.
7. Zapnite umývací program.
Ak používate tabletový umývací prostriedok, po-
zrite kapitolu 'Používanie umývacieho prostried-
ku'.
Nastavenie zmäkčovača vody
Zmäkčovač vody odstraňuje minerály a soli z privá-
dzanej vody. Minerály a soli môžu nepriaznivo ovplyv-
niť činnosť spotrebiča.
Tvrdosť vody sa meria v príslušných stupniciach:
Nemecké stupne (dH°).
Francúzske stupne (°TH).
mmol/l (milimóly na liter - medzinárodná jednotka
tvrdosti vody).
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Zanussi ZDT110 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi