PC640-VB
Pendant Mounting Kit PC640-VB Installation Guide
Hängemontagesatz für PC640-VB Installationshandbuch
Kit de montaje de colgante PC640-VB Guía de instalación
Kit de montage de suspension PC640-VB Manuel d’installation
Kit di montaggio per telecamera sospesa PC640-VB Guida all'installazione
Набор для крепления на подвеске PC640-VB — Руководство по установке
Sarkıtma Montaj Kiti PC640-VB Kurulum Kılavuzu
Zestaw do montażu podwieszanego PC640-VB — instrukcja instalacji
吊顶安装套件PC640-VB安装指南
© CANON INC. 2017 Printed in Japan
/ Check Included Items / Überprüfen des Lieferinhalts / Compruebe
los artículos incluidos / Vérification des éléments fournis / Verifica dei componenti
inclusi / Проверка комлектности / Dahili Parçaların Kontrolü / Sprawdź kompletność
zestawu / / 检查随附的项目
M3 1
M4
4
Operating Environment (Temperature): Please refer to "Specifications" in the Installation Guide of the camera.
Betriebsumgebung (Temperatur): Weitere Informationen finden Sie unter „Technische Daten“ im Installationshandbuch der Kamera.
Entorno operativo (Temperatura): Consulte las “Especificaciones” en la Guía de instalación de la cámara.
Environnement d’utilisation (Température) : Reportez-vous aux spécifications dans le Manuel d’installation de la caméra.
Ambiente operativo (Temperatura): Fare riferimento alla sezione "Specifiche" nella Guida all'installazione della telecamera.
Условия эксплуатации (Температура): См. "Технические характеристики" в Руководстве по установке камеры.
İşletim Ortamı (Sıcaklığı): Lütfen kameranın Kurulum Kılavuzu'ndaki "Özellikler" bölümüne başvurun.
Środowisko pracy (temperatura): Należy zapoznać się z rozdziałem „Dane techniczne” w Instrukcji instalacji kamery.
操作环境(温度):请参阅本摄像机安装指南中的“规格”。
105 (4.13/4,13)
1-1/2 NPSM
*1
197 (7.76/7,76)
*1 M3 ( )
M3 (fixing screw hole)
M3 (Befestigungsschraubenloch)
M3 (orificio del tornillo de fijación)
M3 (trou de vis de fixation)
M3 (foro della vite di fissaggio)
M3 (отверстие под крепежный винт)
M3 (sabitleme vidası deliği)
M3 (otwór na wkręt mocujący)
M3 (固定螺钉孔)
750 g
Weight: Approx. 750 g (1.66 lb.)
Gewicht: Ca. 750 g
Peso: aprox. 750 g (1,66 lb.)
Poids : environ 750 g (1,66 lb.)
Peso: circa 750 g
Вес Прибл. 750 г
Ağırlık: Yaklaşık 750 g
Waga: ok. 750 g
重量: 约750 g
mm (in./pulg./po)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2
❶
❹
❸
❷
a
M4* 4
M3*
*
Screws (included)
Schrauben (enthalten)
Tornillos (incluidos)
Vis (incluses)
Viti (incluse)
Винты (входят в комплект)
Vidalar (ürünle birlikte gelir)
Wkręty (dołączone)
螺钉(随附)
JA
(
a
) M4
EN
The ceiling plate (a) included with the camera is attached with screws (M4) using the ceiling fixing holes.
For the locations of the ceiling fixing holes on the plate and the procedures after attaching the plate, see
the Camera’s Installation Guide.
The ceiling plate differs in shape, as to the model of the camera.
DE
Die im Lieferumfang der Kamera enthaltene Deckenplatte (a) wird mit Schrauben (M4) durch die
Befestigungsbohrungen befestigt. Die Anordnung der Befestigungsbohrungen auf der Platte sowie
die nach dem Befestigen der Platte erforderlichen Vorgänge finden Sie im Installationshandbuch der
Kamera.
Die Deckenplatte kann je nach Kameramodell unterschiedliche Formen aufweisen.
ES
La plancha de techo (a) incluida con la cámara está acoplada con tornillos (M4) mediante los orificios
de fijación del techo. Para obtener información acerca de las ubicaciones de los orificios de fijación del
techo en la plancha y los procedimientos después de acoplar la plancha, consulte la Guía de instalación
de la cámara.
La plancha de techo varía en la forma según el modelo de la cámara.
FR
La plaque de fixation (a) incluse avec la caméra est fixée avec des vis (M4) à l’aide des trous de fixation
au plafond. Pour les emplacements des trous de fixation au plafond sur la plaque et les procédures à
suivre après avoir fixé la plaque, consultez le manuel d’installation de la caméra.
La forme de la plaque de fixation dépend du modèle de la caméra.
IT
La piastra a soffitto (a) inclusa con la telecamera viene fissata con le viti (M4) tramite i fori di fissaggio
a soffitto. Per informazioni sulle posizioni dei fori di fissaggio a soffitto sulla piastra e sulle procedure
successive al fissaggio della piastra, vedere la Guida all’installazione della telecamera.
La forma della piastra a soffitto varia in base al modello della telecamera.
RU
Потолочная планка (a), входящая в комплект камеры, крепится винтами (M4) с использованием
потолочных крепежных отверстий. Положения потолочных крепежных отверстий на планке и
процедуры, выполняемые после монтажа планки, см. в Руководстве по установке камеры.
Форма потолочной планки различается в зависимости от модели камеры.
TR
Kamerayla birlikte sağlanan tavan plakası (a) tavan sabitleme deliklerini kullanarak vidayla (M4) tutturulur.
Plakadaki tavan sabitleme deliklerinin yerleri ve plaka tutturulduktan sonraki işlemler için Camera’nın
Kurulum Kılavuzuna bakın.
Tavan plakasının şekli kameranın modeline göre değişebilir.
PL
Płytka sufitowa (a), dołączona do kamery, jest mocowana za pomocą wkrętów (M4) wkręcanych w otwory
do montażu sufitowego. Informacje na temat położenia otworów do montażu sufitowego na płytce i
procedur po zamocowaniu płytki można znaleźć w Instrukcji instalacji kamery.
Kształt płytki sufitowej zależy od modelu kamery.
TH
a
ZH
用螺钉 (M4) 和天花板固定孔安装摄像机随附的吊顶板 (
a
)。天花板固定孔在吊顶板上的位置以及安装吊顶
板后的步骤的相关信息,请参阅摄像机的安装指南。
根据摄像机型号的不同,吊顶板的形状也不同。
JA
ENGLISH
EN
Be sure to read the “Safety Precautions” section for correct use. After reading this “Installation Guide”, keep it in
a readily accessible location for future reference. In addition to this “Installation Guide”, also read the “Installation
Guide” included with the camera.
Caution
Request a professional installer for all installation work. Never try to install the
camera yourself. Doing so may result in unforeseen accidents such as dropping
the camera or electric shock.
DEUTSCH
DE
Beachten und lesen Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. Es wird empfohlen, dieses Installationshandbuch
zur zukünftigen Verwendung griffbereit aufzubewahren. Lesen Sie außer diesem Installationshandbuch bitte auch das
im Lieferumfang der Kamera enthaltene Installationshandbuch.
Vorsicht
Die Kameramontage ist von fachkundigem Personal vorzunehmen. Die Kamera
niemals selbst installieren. Anderenfalls besteht unnötiges Unfallrisiko (u. a.
Beschädigung der Kamera) oder Stromschlaggefahr.
ESPAÑOL
ES
Lea atentamente la sección “Precauciones de seguridad” para utilizarla correctamente. Una vez haya leído esta “Guía
de instalación”, guárdela en un lugar accesible como referencia de consulta en el futuro. Además de esta “Guía de
instalación”, lea también la “Guía de instalación” que se incluye con la cámara.
Precaución
Solicite a un instalador profesional que realice todo el trabajo de instalación.
No intente nunca instalar la cámara por sí mismo. En caso contrario, se podrían
producir accidentes imprevistos, como la caída de la cámara o descargas
eléctricas.
FRANÇAIS
FR
Pour une bonne utilisation, assurez-vous de lire la section « Précautions de sécurité ». Après lecture du Manuel
d’installation, conservez-le dans un endroit facilement accessible pour référence ultérieure. En plus de ce Manuel
d’installation, lisez également le « Manuel d’installation » fourni avec la caméra.
Prudence
Faites appel à un professionnel pour toute installation de la caméra. Ne tentez
jamais d’installer la caméra vous-même. Agir de la sorte peut vous exposer
à des accidents imprévisibles tels que la chute de la caméra ou un choc
électrique.
ITALIANO
IT
Accertarsi di leggere la sezione “Precauzioni di sicurezza” per un corretto utilizzo. Dopo aver letto la “Guida
all’installazione”, conservarla in un posto facilmente accessibile per poterla consultare in futuro. Leggere anche la
“Guida all’installazione” inclusa con la telecamera.
Attenzione
Rivolgersi a un tecnico professionista per tutti i lavori di installazione della
telecamera. Non effettuare mai le operazioni di installazione autonomamente per
evitare incidenti imprevisti, come la caduta della telecamera o scosse elettriche.
Русский
RU
В целях правильной эксплуатации обязательно прочитайте раздел «Меры предосторожности». Прочитав
данное «Руководство по установке», храните его в легкодоступном месте для дальнейшего использования в
качестве справочника. В дополнение к данному «Руководству по установке», прочитайте также «Руководство
по установке», входящее в комплект камеры.
Осторожно
Все работы по установке камеры должны выполняться специалистом по
установке. Ни в коем случае не пытайтесь выполнить установку камеры
самостоятельно. Несоблюдение этого правила может привести к непредвиденным
последствиям, например к падению камеры или поражению электрическим током.
Türkçe
TR
Doğru kullanım için “Güvenlik Önlemleri”ni okuduğunuzdan emin olun. Bu “Kurulum Kılavuzu”nu okuduktan
sonra, ileride başvurmak üzere kolayca ulaşılabilen bir yerde saklayın. Bu “Kurulum Kılavuzu”na ek olarak, lütfen
kamerayla birlikte gelen “Kurulum Kılavuzu”nu da okuyun.
Dikkat
Tüm kurulum işlemlerinin bir uzman tarafından yapılmasını isteyin. Asla kamerayı
kendiniz kurmaya çalışmayın. Kendiniz kurmaya çalıştığınızda, kamerayı düşürmek
veya elektrik çarpması gibi öngörülemez kazalara neden olabilirsiniz.
POLSKI
PL
Informacje dotyczące prawidłowego użytkowania można znaleźć w rozdziale „Środki bezpieczeństwa”. Po
przeczytaniu niniejszej „Instrukcji instalacji” należy przechowywać ją w łatwo dostępnym miejscu, aby móc
wykorzystać ją w przyszłości. Oprócz przeczytania niniejszej „Instrukcji instalacji” należy także zapoznać się z
„Instrukcją instalacji” dołączoną do kamery.
Uwaga
Wszystkie prace montażowe powinien przeprowadzić profesjonalny monter. Nigdy
nie należy próbować instalować kamery samodzielnie. Może to doprowadzić
do nieprzewidzianych wypadków, takich jak upuszczenie kamery lub porażenie
elektryczne.
TH
中文
ZH
为确保正确使用,请务必阅读“安全注意事项”部分。阅读本“安装指南”后,请将其放在方便取阅的地方以便日后参考。
除本“安装指南”外,还请阅读摄像机随附的“安装指南”。
注意
请让专业安装人员进行所有摄像机的安装工作。请勿尝试自行安装摄像机。否则,可
能会导致意外事故,如摄像机跌落或电击。
在使用本产品之前,请务必先仔细阅读本使用说明书。请务必妥善保管好本书,以便日后能随时查阅 ( 保留备用 )。请
在充分理解内容的基础上,正确使用。
进 口 商 :佳能 ( 中国 ) 有限公司
进口商地址 :北京市东城区金宝街 89 号金宝大厦 15 层 邮编 100005
原 产 地 :请参照保修卡、产品包装箱或产品机身上的标示
BIM-7080-000
初版 :2017.2.1
/ Attaching / Befestigung / Colocación / Fixation / Fissaggio / Установка /
Sabitleme / Mocowanie / / 安装
1
JA
EN
Pass necessary cables for connecting the camera through the pipe.
DE
Verlegen Sie Kabel, die für den Anschluss der Kamera erforderlich sind, durch das Rohr.
ES
Pase los cables necesarios para efectuar la conexión de la cámara a través del conducto.
FR
Faites passer dans le tube les câbles nécessaires pour la connexion de la caméra.
IT
Far passare i cavi necessari per il collegamento della telecamera attraverso il tubo.
RU
Проведите кабели, необходимые для подключения камеры, через трубку.
TR
Kamerayı bağlamak için gerekli kabloları borudan geçirin.
PL
Przeciągnąć przewody niezbędne do podłączenia kamery przez rurkę.
TH
ZH
将用于连接摄像机的连接线穿过管道。
2.5 cm
(1.0 in.)
2,5 cm
(1,0 pulg./po)
ENGLISH
Symbols Indicating Safety Precautions
This Installation Guide uses the following symbols to indicate important information the user should know in
order to use the product safely
Explanations are provided for each symbol so that users will understand the level
of importance for each
Be sure to observe these items
Warning
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in death or serious
injury.
Caution
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in injury.
Caution
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in property damage.
Safety Precautions
Installation Precautions
Caution
•
When installing, make sure the surface is capable of withstanding the total weight of the camera and accessories, and
sufficiently reinforce if necessary.
• Periodically check the parts and screws for rust and loosening, in order to prevent injuries and equipment damage due to
falling items.
• Do not install in unstable places, places subject to significant vibration or impact, or places subject to salt damage or
corrosive gas.
• Use only with compatible cameras.
Failure to do so may result in the camera falling or other accidents.
• Be careful not to get your fingers caught when installing.
Failure to do so may result in injuries.
Caution
• Take measures to remove static electricity before performing any procedures.
• Please waterproof and dust-proof camera as necessary, when installing outdoors.
Failure to do so may result in malfunctions.
Precautions for Use
Warning
• Do not disassemble or modify the camera.
• Do not damage the connecting cable.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
The contents of this guide are subject to change without any prior notice.
DEUTSCH
Sicherheitshinweise – Symbole
In diesem Installationshandbuch kennzeichnen die folgenden Symbole wichtige Informationen die Sie aus
Sicherheitsgr
nden besonders beachten sollten F r jedes Symbol werden Erläuterungen geliefert damit Benutzer
ihre Wichtigkeit verstehen
Diese Hinweise m ssen unbedingt beachtet bzw befolgt werden
Achtung
Diese Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu schweren
Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.
Vorsicht
Solche Hinweise kennzeichnen wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu Verletzungen
führen kann.
Vorsicht
So gekennzeichnete Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu
Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise zur Installation
Vorsicht
• Bei der Montage ist darauf zu achten, dass die Deckenfläche das Gesamtgewicht der Kamera und der Zubehörteile tragen
kann. Auf ausreichende Befestigung achten.
• Um etwaige Verletzungen und Beschädigungen durch fehlerhafte Teile zu vermeiden, sind Halterungen und Schrauben in
regelmäßigen Abständen auf Rost und lockere Teile zu überprüfen.
• Die Kamera nicht an bzw. auf instabilen Oberflächen oder an Standorten installieren, wo die Kamera starken
Erschütterungen, Salz oder korrosiven Gasen ausgesetzt ist.
• Nur mit kompatiblen Kameras verwenden.
Anderenfalls kann die Kamera evtl. herunterfallen oder andere Unfälle wären die Folge.
• Achten Sie darauf, dass Sie sich bei der Installation nicht die Finger einklemmen.
Andernfalls könnten Verletzungen auftreten.
Vorsicht
• Ergreifen Sie vor der Ausführung jeglicher Installationsschritte Maßnahmen zur Beseitigung von statischer Elektrizität.
• Falls die Kamera im Freien montiert wird, achten Sie auf den nötigen Wasser-/Staubschutz.
Fehlfunktionen können die Folge sein.
Sicherheitshinweise zu Verwendung und Betrieb
Achtung
• Zerlegen und verändern Sie die Kamera nicht.
• Anschlusskabel nicht beschädigen.
Anderenfalls besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Wir behalten uns Änderungen am Inhalt dieses Handbuchs ohne vorherige Ankündigung vor.