Liebherr SRsdc 525i Prime Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Zawartość
1 Prezentacja urządzenia......................................... 3
1.1 Zakres dostawy............................................................ 3
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 3
1.3 SmartDevice.................................................................. 3
1.4 Zakres zastosowania urządzenia.............................. 4
1.5 Zgodność....................................................................... 4
1.6 Substancje SVHC zgodnie z rozporządzeniem
REACH............................................................................ 4
1.7 Baza danych produktów EPREL................................. 4
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa............................ 4
3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe... 6
3.1 Nawigacja oraz objaśnienie symboli......................... 6
3.2 Menu............................................................................... 7
3.3 Tryb uśpienia................................................................. 7
4 Uruchomienie........................................................ 7
4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie).... 7
5 Przechowywanie................................................... 8
5.1 Wskazówki dotyczące przechowywania.................. 8
5.2 Chłodziarka................................................................... 8
5.3 EasyFresh..................................................................... 8
5.4 Okresy przechowywania............................................. 8
6 Oszczędzanie energii............................................ 8
7 Obsługa................................................................. 9
7.1 Elementy obsługi i wyświetlacza.............................. 9
7.1.1 Wyświetlacz Status....................................................9
7.1.2 Symbole wskaźnikowe...............................................9
7.2 Funkcje urządzenia...................................................... 9
7.2.1 Wskazówki dotyczące funkcji urządzenia.............. 9
Wyłączanie urządzenia..............................................9
WLAN........................................................................... 9
Temperatura...............................................................10
Jednostka temperatury.......................................... 10
D-Value.......................................................................11
SuperCool................................................................... 11
PowerCool .................................................................11
HolidayMode.............................................................. 12
SabbathMode............................................................12
EnergySaver .............................................................12
CleaningMode...........................................................13
Jasność wyświetlacza............................................ 13
Alarm otwartych drzwi............................................. 14
Blokada wprowadzania...........................................14
Język.......................................................................... 14
Informacja.................................................................. 14
Przypomnienie........................................................... 14
Tryb Demo................................................................. 15
Resetowanie do ustawień fabrycznych................15
7.3 Komunikaty o błędach................................................ 16
7.3.1 Ostrzeżenia................................................................ 16
8 Wyposażenie......................................................... 16
8.1 Półki............................................................................... 16
8.2 Dzielona półka środkowa........................................... 16
8.3 VarioSafe ...................................................................... 17
8.4 Szuflady......................................................................... 19
8.5 Pokrywa EasyFresh-Safe............................................ 20
8.6 Regulacja wilgotności................................................. 20
8.7 Płyty szklane................................................................ 20
8.8 Pojemnik na masło...................................................... 21
8.9 Półka na jajka............................................................... 21
8.10 Uchwyt butelek............................................................ 21
9 Konserwacja.......................................................... 21
9.1 Filtr z węglem aktywowanym FreshAir-................... 21
9.2 Rozkładanie/montaż systemów wysuwania........... 22
9.3 Rozmrażanie urządzenia............................................. 22
9.4 Czyszczenie urządzenia.............................................. 22
10 Wsparcie klienta................................................... 23
10.1 Dane techniczne........................................................... 23
10.2 Odgłosy towarzyszące pracy..................................... 23
10.3 Zakłócenie techniczne................................................ 24
10.4 Punkt serwisowy.......................................................... 25
10.5 Tabliczka znamionowa................................................ 25
11 Wyłączenie urządzenia......................................... 25
12 Utylizacja............................................................... 25
12.1 Przygotowanie urządzenia do utylizacji................... 25
12.2 Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla
środowiska.................................................................... 25
Producent stale pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów
i modeli urządzeń. Prosimy Państwa o zrozumienie, że
jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia
zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
Symbol Objaśnienie
Przeczytać instrukcję
W celu zapoznania się ze wszystkimi zale‐
tami nowego urządzenia zalecamy uważne
przeczytanie wskazówek zawartych w niniej‐
szej instrukcji.
Kompletna instrukcja dostępna w internecie
Szczegółową instrukcję można znaleźć za
pomocą kodu QR umieszczonego na przed‐
niej stronie tej instrukcji, pod adresem
home.liebherr.com/fridge-manuals lub po
wprowadzeniu numeru serwisowego.
Numer serwisowy jest podany na tabliczce
znamionowej:
Fig.Przykładowa prezentacja
2 * zależne od modelu i wyposażenia
Symbol Objaśnienie
Kontrola urządzenia
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszko‐
dzeń transportowych. W przypadku jakich‐
kolwiek reklamacji, należy skontaktować się
z dealerem lub placówką serwisową.
Odchylenia
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli
urządzeń. Mogą zatem występować pewne
żnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Frag‐
menty dotyczące tylko określonych urządzeń
są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze iwyniki działań
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem .
Wyniki działań są wyróżnione symbolem .
Filmy
Filmy dotyczące urządzeń są dostępne na
kanale YouTube urządzeń Liebherr-Hausgeräte.
Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla:
SR ... 52..i
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Zakres dostawy
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń trans‐
portowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy
skontaktować się z dealerem lub Działem Obsługi Klienta.
(patrz 10.4Punkt serwisowy)
Zakres dostawy składa się z następujących części:
-Urządzenie wolnostojące
-Wyposażenie (w zależności od modelu)
-Materiał montażowy (w zależności od modelu)
-„Quick Start Guide
-„Installation Guide
-Broszura serwisowa
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Fig. 1 Przykładowa prezentacja
Zakres temperatury
(A) Chłodziarka (C) Najzimniejsza strefa
(B) EasyFresh
Wyposażenie
(1) Elementy obsługi
i wyświetlacza (10) Pojemnik na masło
(2) Wentylator z FreshAir-
węglem aktywnym (11) Stojak na butelki
(3) Dzielona półka środ‐
kowa (12) Uchwyt butelek
(4) łka środkowa (13) łka wdrzwiach
(5) VarioSafe (14) Pokrywa EasyFresh-Safe
(6) Kolumna świetlna
z diodami LED, po obu
stronach
(15) EasyFresh-Safe
(7) łka na butelki (16) Otwór odpływowy
(8) VarioBox (17) Tabliczka znamionowa
(9) łka na konserwy
Wskazówka
ułki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie‐
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe‐
tyczną. Zmiany rozmieszczenia w zakresie podanych opcji
szufladowych, np. półki w chłodziarce, nie mają jednak
wpływu na zużycie energii.
1.3 SmartDevice
SmartDevice jest rozwiązaniem dla podłączenia do sieci
chłodziarki.
Jeżeli urządzenie SmartDevice jest przystosowane lub
sprawne, urządzenia można szybki i łatwo podłączyć do
sieci WLAN. Przy pomocy aplikacji SmartDevice urządzenie
można obsługiwać z urządzeń mobilnych. W aplikacji Smart
Device dostępne są dodatkowe funkcje oraz ustawienia.
Prezentacja urządzenia
* zależne od modelu i wyposażenia 3
Urządzenie przy‐
stosowane do
funkcji SmartDe‐
vice:
Urządzenie jest wyposażone
w funkcję SmartDevice. W celu podłą‐
czenia urządzenia do WLAN należy
ściągnąć aplikację SmartDevice.
Dodatkowe infor
macje na temat
SmartDevice:
smartdevice.liebherr.com
Ściągnąć aplikację
SmartDevice:
Po zainstalowaniu i skonfigurowaniu
aplikacji SmartDevice, urządzenie
można podłączyć przy pomocy apli‐
kacji SmartDevice oraz funkcji WLAN
(patrzWLAN) do sieci WLAN.
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐
stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
1.4 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
chłodzenia produktów spożywczych w środo‐
wisku domowym lub podobnym. Zalicza się
do tego np. użytkowanie
-w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze
śniadaniem,
-przez gości w dworkach, hotelach, mote‐
lach oraz innych miejscach noclegowych,
-przy cateringach oraz podobnych usługach
w handlu hurtowym.
Urządzenie nie nadaje się do zamrażania
produktów spożywczych.
Urządzenie nie jest przeznaczone do stoso‐
wania w formie urządzenia do zabudowy.
Każde inne zastosowanie jest niedopusz‐
czalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z prze‐
znaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-Przechowywania i chłodzenia leków,
plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych
oraz innych materiałów i produktów
wymienianych w dyrektywie dotyczącej
produktów medycznych 2007/47/WE
-Stosowania na obszarach zagrożonych
wybuchem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna‐
czeniem może doprowadzić do uszkodzenia
lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest
przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych
granic temperatury otoczenia. Klasa klima‐
tyczna obowiązująca dla danego urządzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
uAby zagwarantować prawidłową pracę,
przestrzegać podanych temperatur
otoczenia.
Klasa klima‐
tyczna Temperatura otoczenia
SN 10°C do 32°C
N 16°C do 32°C
ST 16°C do 38°C
T 16°C do 43°C
SN-ST 10°C do 38°C
SN-T 10°C do 43°C
1.5 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana
kontroli. Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa i odpowiednimi dyrektywami.
Na rynek UE: Urządzenie jest zgodne z dyrektywą
2014/53/EU.
Na rynek GB: Urządzenie jest zgodne z Radio Equipment
Regulations 2017 SI 2017 No. 1206.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem: www.Liebherr.com
1.6 Substancje SVHC zgodnie z rozpo‐
rządzeniem REACH
W poniższym linku można sprawdzić, czy urzą‐
dzenia zawiera substancje SVHC zgodnie z rozporzą‐
dzeniem REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/liebherr-
erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.7 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener
getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można
znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL).
Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https://
eprel.ec.europa.eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole‐
cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu
jest podany na tabliczce znamionowej.
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie
przechowywać, aby zawsze mieć do niej
dostęp.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
4 * zależne od modelu i wyposażenia
W przypadku przekazania urządzenia należy
również przekazać instrukcję obsługi następ‐
nemu użytkownikowi.
W celu prawidłowego i bezpiecznego
użytkowania urządzenia należy zapoznać
się z niniejszą instrukcją obsługi przed
rozpoczęciem eksploatacji. Stosować się
stale do zawartych w niej instrukcji, wska‐
zówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrze‐
gawczych. Są one istotne, aby prawidłowo
i bezpiecznie zainstalować i eksploatować
urządzenie.
Zagrożenia dla użytkownika:
-Urządzenie to może być używane przez
dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
i mentalnymi lub przez osoby posiadające
niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę,
gdy znajdują się one pod nadzorem lub
jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym
stosowaniu urządzenia oraz o możliwych
zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
nie może być przeprowadzane przez dzieci
nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku
3-8 lat mogą umieszczać produkty w urzą‐
dzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci
w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać
w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób
nieprzerwany nadzorowane.
-Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo
dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe
było jak najszybsze odłączenie urządzenia
od zasilania elektrycznego. Musi się znaj‐
dować poza obszarem tylnej ściany urzą‐
dzenia.
-Podczas odłączania urządzenia od sieci,
zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć
kabla.
-W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie
eksploatować urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym.
-Naprawy i ingerencje w urządzenie
powierzać wyłącznie placówce serwi‐
sowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu
personelowi.
-Montować, podłączać i utylizować urzą‐
dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w instrukcji.
Zagrożenie pożarowe:
-Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy
(dane na tabliczce znamionowej) jest przy
jazny dla środowiska, ale łatwopalny.
Wypływający czynnik chłodniczy może ulec
zapłonowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze‐
wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu‐
lować źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać
żadnych urządzeń elektrycznych (np.
myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy:
Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdu‐
jące się w pobliżu miejsca nieszczelności.
Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Powiadomić serwis techniczny.
-W urządzeniu nie wolno przechowywać
żadnych materiałów wybuchowych ani
puszek zawierających aerozole z palnymi
propelentami, takimi jak butan, propan,
pentan itp. Takie puszki z aerozolami można
rozpoznać na podstawie nadrukowanego
opisu zawartości lub symbolu płomienia na
puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy
mogłyby zapalić się w zetknięciu z częś
ciami elektrycznymi.
-Palące się świece, lampy i inne przedmioty
z otwartym płomieniem trzymać z dala od
urządzenia, aby go nie podpalić.
-Butelki z napojami alkoholowymi lub inne
pojemniki z alkoholem należy przecho‐
wywać wyłącznie szczelnie zamknięte.
Ewentualnie wypływający alkohol mógłby
zapalić się w zetknięciu z częściami elek
trycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró‐
cenia:
-Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno
używać jako podnóżków, nie wolno
stosować ich jako podparcia. Dotyczy to
zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-Nie spożywać żywności z przekroczoną
datą przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia
lub bólu:
-Unikać długotrwałego kontaktu skóry
z zimnymi powierzchniami lub z chło‐
dziarko-zamrażarką albo przedsięwziąć
odpowiednie środki ostrożności, np. użyć
rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób
i uszkodzenia urządzenia:
-Gorąca para może spowodować obrażenia.
Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń
elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do
Ogólne zasady bezpieczeństwa
* zależne od modelu i wyposażenia 5
czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwar
tego ognia ani sprayów rozmrażających.
-Nie używać ostrych przedmiotów do
usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania
i zamykania drzwi. Może dojść do zakle‐
szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę‐
żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące
niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny
w przypadku połknięcia i przedostania
się do dróg oddechowych. Wskazówka
ta jest istotna jedynie w przypadku recy‐
klingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie
normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce
i wskazuje na zagrożenie związane
z substancjami palnymi. Nie usuwać
naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znaj‐
dować się z tyłu urządzenia. Wskazuje
ona, że na drzwiach i/lub w obudowie znaj‐
dują się próżniowe panele izolacyjne (VIP)
lub panele perlitowe. Wskazówka ta jest
istotna jedynie w przypadku recyklingu. Nie
usuwać naklejki.
Należy przestrzegać wskazówek ostrzega‐
wczych oraz innych specjalnych wskazówek
podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE‐
CZEŃSTWO informuje o bezpośrednio niebez‐
piecznej sytuacji, która w razie
zlekceważenia spowoduje śmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
OSTRZE
ŻENIE informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować śmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
OSTROŻNIE informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować lekkie lub
średnie obrażenia ciała.
UWAGA informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować szkody
rzeczowe.
Wska‐
zówka oznacza ogólne użyteczne wska‐
zówki i porady.
3 Sposób działania wyświetlacza
Touch&Swipe
Urządzenie można obsługiwać przy pomocy wyświetlacza
Touch & Swipe. Przy pomocy wyświetlacza Touch & Swipe
(zwanym dalej wyświetlaczem) można wybrać funkcje urzą‐
dzenia poprzez kliknięcie lub przeciągnięcie. Jeżeli przez
10 sekund na wyświetlaczu nie zostanie podjęte żadne dzia‐
łanie, wskaźnik przełączy się na nadrzędne menu lub bezpo‐
średnio do wskaźnika statusu.
3.1 Nawigacja oraz objaśnienie symboli
Na rysunkach użyto różnych symboli dla nawigacji przy
pomocy wyświetlacza. W poniższej tabeli znajduje się opis
tych symboli.
Symbol Opis
Krótko nacisnąć wyświetlacz:
Aktywować/dezaktywować funkcję.
Potwierdzić wybór.
Otworzyć podmenu.
Dotknąć wyświetlacz i przytrzymać
przez zalecany czas (np. 3sekundy):
Aktywować/dezaktywować funkcję
lub wartość.
Przeciągnąć w prawo lub w lewo:
Nawigować w menu.
Krótko dotknąć symbolu Wstecz:
Przeskok o jeden poziom menu.
Dotykać symbolu Wstecz przez
3sekundy:
Przeskoczyć do wskaźnika statusu.
Strzałka z zegarem:
Upływa więcej niż 10 sekund, aż
kolejny wskaźnik wyświetli się na
wyświetlaczu.
Strzałka z podanym czasem:
Upływa podany czas, aż poniższy
wskaźnik wyświetli się na wyświet‐
laczu.
Symbol „Otwieranie menu ustawień”:
Przejść do menu ustawień i otworzyć
menu ustawień.
Jeżeli to konieczne: W menu ustawień
nawigować do wybranej funkcji.
(patrz 3.2.1 Otwieranie menu usta‐
wień)
Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe
6 * zależne od modelu i wyposażenia
Symbol Opis
Otworzyć symbol „Rozszerzone
menu”:
Przejść do rozszerzonego menu
i otworzyć rozszerzone menu.
Jeżeli to konieczne: W menu nawi‐
gować do wybranej funkcji.
(patrz 3.2.2 Otwieranie rozszerzonego
menu)
Brak działania
przez 10sekund Jeżeli przez 10 sekund na wyświet‐
laczu nie zostanie podjęte żadne
działanie, wskaźnik przełączy się na
nadrzędne menu lub bezpośrednio do
wskaźnika statusu.
Otworzyć
i ponownie
zamknąć drzwi.
Jeżeli drzwi zostaną otwarte i od
razu zamknięte, wskaźnik przełącza
się bezpośrednio na wskaźnik statusu.
Uwaga: Rysunki wyświetlacza zwierają angielskie terminy.
3.2 Menu
Funkcje urządzenia zostały podzielone na różne menu:
Menu Opis
Menu główne Po włączeniu urządzenia następuje
automatyczne przełączenie na menu
główne.
Tutaj można nawigować do najważ
niejszych funkcji urządzenia, do menu
ustawień oraz do rozszerzonego menu.
Menu ustawień
Menu ustawień zawiera dodatkowe
funkcje urządzenia służące do jego
ustawiania.
Rozszerzone menu Rozszerzone menu zawiera specjalne
funkcje urządzenia służące do jego
ustawiania. Dostęp do rozszerzonego
menu jest chronione kodem liczbowym
151.
3.2.1 Otwieranie menu ustawień
Fig. 2 Przykładowa prezentacja
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wMenu ustawień jest otwarte.
uJeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
3.2.2 Otwieranie rozszerzonego menu
Fig.3
Fig. 4 Przykładowa prezentacja, dostęp przy pomocy kodu
liczbowego 151
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wRozszerzone menu jest otwarte.
uJeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
3.3 Tryb uśpienia
Jeżeli wyświetlacz nie będzie dotykany przez 1 minutę,
wtedy wyświetlacz przełączy się na tryb uśpienia. W trybie
uśpienia następuje przyciemnienie jasności wskaźnika.
3.3.1 Kończenie trybu uśpienia
uKrótko dotknąć palcem wyświetlacza.
wTryb uśpienia zostaje zakończony.
4 Uruchomienie
4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze
uruchomienie)
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
qUrządzenie jest ustawiane i podłączane zgodnie
z instrukcją montażu.
qWszystkie taśmy klejące, folie klejące i ochronne oraz
zabezpieczenia transportowe w urządzeniu i na nim są
zdjęte.
qWszystkie wkładki reklamowe z szuflad zostały usunięte.
qSposób działania wyświetlacza Touch & Swipe jest znany.
(patrz3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe)

Włączyć urządzenie przy pomocy wyświetlacza
Touch&Swipe:
uJeżeli w wyświetlacz znajduje się w trybie uśpienia:
Krótko nacisnąć wyświetlacz.
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 7
Fig. 5 Przykładowa prezentacja
wWyświetla się wskaźnik statusu.
wUrządzenie schładza się do temperatury ustawionej
fabrycznie.
wUrządzenie uruchamia się w trybie Demo (pojawia się
wskaźnik statusu z DEMO): Jeżeli urządzenie uruchamia
się w trybie Demo to tryb ten można dezaktywować
w ciągu 5 kolejnych minut. (patrz Tryb Demo)
Dodatkowe informacje:
-Uruchomić SmartDevice. (patrz 1.3 SmartDevice)
i (patrzWLAN)
Wskazówka
Producent zaleca:
uWkładanie artykułów spożywczych: Odczekać ok. 6
godzin, aż zostanie osiągnięta nastawiona temperatura.
uPrzestrzegać wskazówek dotyczących przechowywania.
(patrz 5.1 Wskazówki dotyczące przechowywania)
Wskazówka
Akcesoria można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte
na stronie internetowej home.liebherr.com/shop/de/deu/
zubehor.html.
5 Przechowywanie
5.1 Wskazówki dotyczące przechowy‐
wania
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie pożarowe
uO ile producent nie zalecił inaczej, w strefie urządzenia,
gdzie znajdują się produkty spożywcze, nie wolno używać
żadnych elektrycznych przyrządów.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
uNie blokować szczelin wentylacyjnych.
Przestrzegać następujących wskazówek dotyczących prze‐
chowywania:
-Nie zatykać szczeliny powietrznej na tylnej ściance urzą‐
dzenia.
-Nie zatykać szczeliny powietrznej na wentylatorze.
-Artykuły spożywcze, które łatwo nabierają lub uwalniają
zapach lub smak, zapakować do zamkniętych pojem‐
ników lub przykryć.
-Surową rybę lub surowe mięso zapakować do czystych,
zamkniętych pojemników. W ten sposób można zapobiec
stykania się mięsa lub ryby z innymi produktami spoży‐
wczymi lub kapania na nie.
-Płyny przechowywać w zamkniętych pojemnikach.
-Produkty spożywcze układać z odstępem, aby zapewnić
dobrą cyrkulację powietrza.
-Produkty spożywcze przechowywać zgodnie z informa‐
cjami umieszczonymi na opakowaniu.
-Zawsze obowiązuje data przydatności do spożycia
podana na opakowaniu.
Wskazówka
Niezastosowanie się do tych wymogów może prowadzić do
psucia się żywności.
5.2 Chłodziarka
Poprzez cyrkulację powietrza w urządzeniu tworzą się różne
strefy temperatury. Różne strefy temperatury znajdują się
w przeglądzie urządzenia u wyposażenia. (patrz 1.2 Przegląd
urządzenia i wyposażenia)
5.2.1 Sortowanie żywności
uGórny obszar oraz drzwi: Masło, ser, konserwy oraz tubki.
uNajzimniejsza strefa temperatury: Przechowywać bardzo
łatwo psujące się produkty spożywcze, takie jak dania
gotowe, mięso i wyroby wędliniarskie.
uDolna półka: Przechowywać surowe mięso lub surową
rybę.
5.3 EasyFresh
EasyFresh nadaje się do przechowywania żywności nieopa‐
kowanej, takiej jak owoce i warzywa.
Wilgotność w komorze zależy od wilgotności przechowywa‐
nych produktów, jak również od częstości jej otwierania.
Można regulować wilgotność powietrza. (patrz8.6 Regulacja
wilgotności)
5.3.1 Sortowanie żywności
uPrzechowywać niezapakowane owoce i warzywa.
Jeżeli wilgotność powietrza jest zbyt duża:
uWyregulować wilgotność powietrza. (patrz 8.6 Regulacja
wilgotności)
5.4 Okresy przechowywania
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj‐
nymi.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności
do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta
data.
5.4.1 Chłodziarka
Obowiązuje data przydatności do spożycia podana na
opakowaniu.
6 Oszczędzanie energii
-Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych.
-Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
-Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta‐
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.4 Zakres
Przechowywanie
8 * zależne od modelu i wyposażenia
zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej
temperatury otoczenia zużycie energii może być większe.
-Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
energii będzie wyższe.
-Artykuły spożywcze przechowywać posortowane:
home.liebherr.com/food.
-Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze
zapakowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć
powstania szronu.
-Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, by
zbytnio się nie nagrzały.
-Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do
temperatury pokojowej.
-W przypadku dłuższych czasów urlopowych skorzystać
z funkcji HolidayMode (patrz HolidayMode) .
7 Obsługa
7.1 Elementy obsługi i wyświetlacza
7.1.1 Wyświetlacz Status
Fig.6
(1) Wskaźnik temperatury
chłodziarki
7.1.2 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą‐
dzenia.
Symbol Stan urządzenia
Standby
Urządzenie lub strefa temperatury
jest wyłączona.
Pulsująca liczba
Urządzenie działa. Temperatura
pulsuje do momentu osiągnięcia
ustawionej wartości.
Pulsujący symbol
Urządzenie działa. Wprowadzono
ustawienie.
7.2 Funkcje urządzenia
7.2.1 Wskazówki dotyczące funkcji urządzenia
Funkcje urządzenia zostały ustawione fabrycznie tak, aby
urządzenie było w pełni sprawne.
Przed zmianą, aktywacją lub dezaktywacją funkcji urzą‐
dzenia należy się upewnić, czy spełnione zostały następu‐
jące warunki:
qPrzeczytano i zrozumiano opisy na temat działania
wyświetlacza.
qZapoznano się z elementami obsługowymi i wskaźniko‐
wymi urządzenia.
Wyłączanie urządzenia
To ustawienie pozwala na wyłączenie całego urządzenia.
Wyłączanie całego urządzenia
Fig.7
Fig.8
wNieaktywny: wyświetlacz robi się czarny.
WLAN
Za pomocą tej funkcji można połączyć urządzenie z WLAN.
Następnie można ją obsługiwać przy pomocy aplikacji
SmartDevice na urządzeniach mobilnych. Przy pomocy tej
funkcji można rozłączyć i ponownie utworzyć połączenie
z WLAN.
Dodatkowe informacje na temat SmartDevice:
(patrz 1.3 SmartDevice)
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐
stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
Tworzenie po raz pierwszy połączenia WLAN
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
qZainstalowano aplikację SmartDevice (patrz
apps.home.liebherr.com).
qRejestracja w aplikacji SmartDevice została zakończona.
Fig.9
Obsługa
* zależne od modelu i wyposażenia 9
Fig. 10
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wPołączenie zostało utworzone.
Anulowanie połączenia WLAN
Fig.11
Fig.12
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wPołączenie jest rozłączone.
Przywracanie połączenia WLAN
Fig.13
Fig. 14
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wPołączenie WLAN i inne ustawienia WLAN są przywra‐
cane do ustawień fabrycznych.
Wyświetlanie informacji na temat połączenia WLAN
Fig. 15
Fig. 16
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
Temperatura
Przy pomocy tej funkcji można ustawić temperaturę.
Temperatura zależy od następujących czynników:
-częstość otwierania drzwi
-czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-rodzaj, temperatura iilość żywności
Strefa temperatury Zalecane ustawienie
Chłodziarka 5°C
Ustawianie temperatury
Fig.17
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wTemperatura jest ustawiona.
Jednostka temperatury
Przy pomocy tej funkcji można ustawić jednostkę tempera‐
tury. Jako jednostkę temperatury można ustawić stopnie
Celsjusza lub Fahrenheita.
Obsługa
10 * zależne od modelu i wyposażenia
Ustawianie jednostki temperatury
Fig. 18
Fig. 19 Przykładowa prezentacja: Zmiana ze stopni
Celsjusza na stopnie Fahrenheita.
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wJednostka temperatury jest ustawiona.
D-Value
Przy pomocy tej funkcji można ustawić D-Value.
D-Value podaje, czy chłodziarka jest używana z suchą
ścianką tylną, czy bez niej. Ścianka tylna jest zamontowana
w urządzeniu w momencie dostawy. D-Value jest ustawiona
standardowo na D1.
Ściankę tylną można wyjąć do czyszczenia. W celu użytko‐
wania urządzenia bez ścianki tylnej, należy ustawić wartość
D-Value na D2.
Wskazówka
Deklarowane zużycie energii określono bez suchej ścianki
tylnej. Przy suchej ściance tylnej urządzenie jest w pełni
sprawne, jednak wykazuje nieco wyższe zużycie energii.
Liebherr zaleca:
uAby uniknąć widocznej kondensacji i zamarznięcia
towaru, należy obsługiwać urządzenie za pomocą suchej
ścianki tylnej.
Ustawić D-Value
Fig.20
Fig. 21 Przykładowa prezentacja: Przejście z D1 na D2.
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wD-Value została ustawiona.
SuperCool
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną
wydajność chłodzenia. Dzięki temu można osiągnąć niższą
temperaturę chłodzenia.
Funkcja ta odnosi się do chłodziarki Fig.1(A)
Zastosowanie:
-Szybko schłodzić duże ilości żywności.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
uWłożyć towar do chłodziarki: Aktywować tę funkcję
podczas wkładania towaru.
uAktywować / dezaktywować .
-lub-
uAktywować / dezaktywować poprzez SmartDevice-App.
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie
urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy.
Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
PowerCool
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb PowerCool. PowerCool zapewnia optymalne rozwar
stwienie temperaturowe do chłodzenia żywności.
Funkcja ta odnosi się do chłodziarki.
Zastosowanie:
-przy wysokiej temperaturze w pomieszczeniu (powyżej
ok.35°C)
-przy wysokiej wilgotności powietrza, np. w dni letnie
-podczas przechowywania wilgotnych towarów, aby
uniknąć kondensacji pary wodnej we wnętrzu
Wskazówka
Wentylator może pracować również wtedy, gdy funkcja
jest wyłączona. Zapewnia w ten sposób optymalny rozkład
temperatury w urządzeniu.
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą
mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐
dzenia i zwiększyć zużycie energii.
Aktywacja PowerCool
Fig.22
Fig.23
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wFunkcja PowerCool jest aktywna.
wZużycie energii przez urządzenie jest nieznacznie zwięk
szone.
Obsługa
* zależne od modelu i wyposażenia 11
Dezaktywacja PowerCool
Fig. 24
Fig.25
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wPowerCool jest dezaktywowany.
HolidayMode
Funkcja ta dba o najniższe zużycie energii w przypadku
dłuższej nieobecności. Temperatura sekcji chłodzenia jest
ustawiona na 15 °C i wyświetlana na ekranie statusu po jej
osiągnięciu.
Zastosowanie:
-Oszczędność energii podczas dłuższej nieobecności.
-Unikanie przykrych zapachów i tworzenia się pleśni
podczas dłuższej nieobecności.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
uOpróżnić całkowicie chłodziarkę.
uAktywować / dezaktywować.
wAktywowano: Temperatura chłodzenia wzrasta.
wDeaktywowano: przywrócona zostanie wcześniej usta‐
wiona temperatura.
SabbathMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb SabbathMode. W przypadku aktywacji tej funkcji
następuje wyłączenie niektórych funkcji elektronicznych.
Dzięki temu urządzenia spełnia religijne wymogi w okresie
świąt żydowskich, jak np. szabat i odpowiada certyfikatowi
koszerności STAR-K.
Stan urządzenia przy aktywnym trybie SabbathMode
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb
SabbathMode.
Na wyświetlaczu wszystkie funkcje poza funkcją Dezakty
wacja SabbathMode są zablokowane.
Aktywne funkcje pozostają aktywne.
Wyświetlacz pozostaje jasny, gdy drzwi zostaną
zamknięte.
Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne.
Przypomnienia nie są wykonywane. Ustawiony przedział
czasu zostaje wstrzymany.
Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane.
Brak alarmu otwartych drzwi.
Brak alarmu temperatury.
Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględ‐
nienia użytkowania urządzenia.
Stan urządzenia przy aktywnym trybie SabbathMode
Po awarii zasilania urządzenie powraca do trybu
SabbathMode.
Stan urządzenia
Wskazówka
Urządzenie to posiada certyfikat Instytutu „Institute for
Science and Halacha“. (www.machonhalacha.co.il)
Listę urządzeń z certyfikatem STAR-K zamieszczono na
stronie www.star-k.org/appliances.
Aktywacja SabbathMode
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zepsutej
żywności!
Jeżeli po aktywacji SabbathMode wystąpiła awaria zasilania
elektrycznego, na wskaźniku statusu nie wyświetli się żaden
komunikat na temat awarii. Po usunięciu awarii zasilania
elektrycznego urządzenie kontynuuje pracę w SabbathMode.
W wyniku wystąpienia awarii zasilania elektrycznego może
dojść do zepsucia żywności, a ich spożycie może być przy‐
czyną zatrucia.
Po awarii zasilania elektrycznego:
uNie spożywać żywności, która była zamrożona i doszło do
jej rozmrożenia.
Fig. 26
Fig.27
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wFunkcja SabbathMode jest aktywna.
wNa wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb
SabbathMode.
Dezaktywacja SabbathMode
Tryb SabbathMode zostanie dezaktywowany automatycznie
po 80 godzinach. Funkcję SabbathMode można również
dezaktywować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig.28
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wSabbathMode jest dezaktywowany.
EnergySaver
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb oszczędzania energii. Po włączeniu trybu oszczędzania
energii zużycie energii spada, a temperatura w urządzeniu
wzrasta. Żywność pozostaje świeża, ale skraca się jej termin
przydatności do spożycia.
Obsługa
12 * zależne od modelu i wyposażenia
Strefa temperatury Zalecane
ustawienie
(patrz Tempera‐
tura)
Temperatura przy
aktywnym Energy
Saver
Chłodziarka
5°C 7°C
Temperatury
Aktywacja EnergySaver
Fig.29
Fig.30
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wAktywowano tryb oszczędzania energii.
Dezaktywacja EnergySaver
Fig.31
Fig.32
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wDezaktywowano tryb oszczędzania energii.
CleaningMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb CleaningMode. CleaningMode pozwala na wygodne
czyszczenie urządzenia.
To ustawienie odnosi się do chłodziarki.
Zastosowanie:
-Oczyścić chłodziarkę. (patrz 9.4 Czyszczenie urządzenia)
Stan urządzenia przy aktywnym trybie CleaningMode
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb Cleaning‐
Mode.
Chłodziarka jest wyłączona.
Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Brak
sygnału dźwiękowego.
Stan urządzenia
Aktywacja CleaningMode
Fig.33
Fig.34
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wFunkcja CleaningMode jest aktywna.
wNa wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb Cleaning‐
Mode.
Dezaktywacja CleaningMode
Tryb CleaningMode zostanie dezaktywowany automatycznie
po 60 minutach. Funkcję CleaningMode można również
dezaktywować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig.35
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wCleaningMode jest dezaktywowany.
wUrządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐
ratury.
Jasność wyświetlacza
Ta funkcja służy do stopniowej regulacji jasności wyświet‐
lacza.
Można ustawić następujące poziomy jasności:
-40%
-60%
-80%
-100% (ustawienie domyślne)
Ustawianie jasności wyświetlacza
Fig.36
Fig. 37 Przykładowa prezentacja: Przejście z 80% na 60%.
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wJasność wyświetlacza została ustawiona.
Obsługa
* zależne od modelu i wyposażenia 13
Alarm otwartych drzwi
To ustawienie pozwala na ustawienie czasu, w którym
rozlega się dźwięk alarmu otwartych drzwi (patrz Zamknąć
drzwi) .
Można ustawić następujące wartości:
-1 min
-2 min
-3 min
-Wył.
Wybór ustawienia
uUstawianie wartości (patrz 7.3 Komunikaty o błędach) .
Blokada wprowadzania
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
blokadę wprowadzania. Za pomocą blokady wprowadzania
można zapobiegać przypadkowej obsłudze urządzenia, np.
przez dzieci.
Zastosowanie:
-Należy unikać niezamierzonych zmian funkcji.
-Unikać niezamierzonego wyłączania urządzenia.
-Unikać niezamierzonego ustawiania temperatury.
Aktywacja blokady wprowadzania
Po aktywacji blokady wprowadzania nadal można poruszać
się po menu, ale nie można wybierać ani zmieniać innych
funkcji.
Fig.38
Fig. 39
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wBlokada wprowadzania jest aktywowana.
Dezaktywacja blokady wprowadzania
Fig.40
Fig. 41
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wBlokada wprowadzania jest dezaktywowana.
Język
Przy pomocy tej funkcji można ustawić język wyświetlacza.
Można ustawić następujące języki:
-Niemiecki
-Angielski
-Francuski
-Hiszpański
-Włoski
-Holenderski
-Czeski
-Polski
-Portugalski
-Rosyjski
-Chiński
Ustawianie języka
Fig. 42
Fig. 43 Przykładowa prezentacja w zależności od języka
i temperatury
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wJęzyk jest ustawiony.
wWskaźnik przeskakuje wstecz do wskaźnika statusu.
Informacja
To ustawienie pozwala na odczytanie informacji o urzą‐
dzeniu i dostęp do menu klienta.
Można odczytać następujące informacje:
-Nazwa modelu
-Index
-Numer seryjny
-Numer serwisowy
Pobieranie informacji dotyczących urządzenia
uPrzesunąć na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia ustawień
.
uPotwierdzić wyświetlacz.
uPrzesunąć na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia infor
macji.
uOdczytać informacje dotyczące urządzenia.
Przypomnienie
Przypomnienia są sygnalizowane akustycznie za pomocą
sygnału dźwiękowego i wizualnie za pomocą symbolu
na wyświetlaczu. Sygnał dźwiękowy będzie się zwiększał
i stawał się coraz głośniejszy do zakończenia komunikatu.
Obsługa
14 * zależne od modelu i wyposażenia
Wymiana filtra z węglem aktywowanym FreshAir
Komunikat ten pojawia się, gdy konieczna jest wymiana
filtra powietrza.
uFiltr powietrza należy wymieniać co sześć miesięcy.
uPotwierdzić komunikat.
wPonownie rozpoczyna się przedział czasowy konserwacji.
wFiltr powietrza gwarantuje optymalną jakość powietrza
w urządzeniu chłodzącym.
Aktywowanie ustawienia
uAktywować / dezaktywować .
Tryb Demo
Tryb demo jest specjalną funkcją dla sprzedawców, którzy
chcą dysponować funkcjami urządzenia. W przypadku
aktywacji trybu Demo następuje dezaktywacja wszystkich
funkcji chłodzenia.
Gdy po włączeniu urządzenia na wskaźniku statusu pojawi
się symbol „Demo, tryb Demo jest już aktywny.
W przypadku aktywacji i dezaktywacji trybu Demo
następuje przywrócenie ustawień fabrycznych urządzenia.
(patrz Resetowanie do ustawień fabrycznych)
Aktywacja trybu Demo
Fig.44
Fig.45
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wTryb Demo jest aktywny.
wUrządzenie jest wyłączone.
uWłączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia
(pierwsze uruchomienie))
wNa wskaźniku statusu wyświetla się „Demo”.
Dezaktywacja trybu Demo
Fig.46
Fig. 47
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wTryb Demo jest nieaktywny.
wUrządzenie jest wyłączone.
uWłączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia
(pierwsze uruchomienie))
wUrządzenie jest resetowane do ustawień fabrycznych.
Resetowanie do ustawień fabrycznych
Ta funkcja umożliwia przywrócenie wszystkich ustawień
do domyślnych ustawień fabrycznych. Wszystkie dotychcza‐
sowe ustawienia zostaną przywrócone do ustawień orygi‐
nalnych.
Wykonanie resetowania
Fig.48
Fig. 49
Obsługa
* zależne od modelu i wyposażenia 15
uWykonać czynności zgodnie z ilustracją.
wUrządzenie jest zresetowane.
wUrządzenie jest wyłączone.
uPonownie uruchomić urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie
urządzenia (pierwsze uruchomienie))
7.3 Komunikaty o błędach
Na wyświetlaczu pojawiają się komunikaty o błędach.
Istnieją dwie kategorie komunikatów o błędach:
Kategoria Znaczenie
Komu‐
nikat Przypomina procesy ogólne. Aby rozwiązać
problem z komunikatem, można wykonać
następujące operacje.
Ostrze‐
żenie Pojawia się w przypadku usterki w dzia‐
łaniu. Oprócz wskazania na wyświetlaczu
pojawia się sygnał dźwiękowy. Sygnał dźwię‐
kowy staje się coraz głośniejszy, dopóki nie
potwierdzi się wyświetlenia ekranu puknięciem
w niego. Prostsze usterki w działaniu można
usuwać samodzielnie. W przypadku poważnych
usterek w działaniu należy skontaktować się
z serwisem technicznym.
7.3.1 Ostrzeżenia
Zamknąć drzwi
Komunikat pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo.
Czas do pojawienia się komunikatu może być ustawiony .
uZakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
-lub-
uZamknąć drzwi.
Błąd
Ten komunikat pojawia się w przypadku błędu urządzenia.
Jeden z elementów urządzenia wykazuje błąd.
uOtworzyć drzwi.
uZanotować kod błędu.
uPotwierdzić komunikat.
wSygnał akustyczny zostaje wyciszony.
wWyświetli się wskaźnik statusu.
uZamknąć drzwi.
uZwrócić się do placówki serwisowej. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
8 Wyposażenie
8.1 Półki
8.1.1 Przemieszczanie / wyjmowanie półek
łki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich
niezamierzone wysunięcie się.
Fig.50
ułkę unieść i pociągnąć w przód.
wBoczne zagłębienie w pozycji nakładki.
uPrzełożyćłkę: podnieść lub opuścić na dowolną wyso‐
kość i wsunąć.
-lub-
Fig.51
uWyjąć całkowicie półkę: wyciągnąć do przodu.
uUłatwione wyjmowanie: Ustawićłki pod ukosem.
uWłożyć z powrotem półkę: wsunąć do oporu.
wStopery wskazują w dół.
wStopery znajdują się za przednią powierzchnią nakładki.
łkę nad półkami EasyFresh można wyjąć.
Fig.52
Wyjmowanie półek:
uPodnieść przednią i tylną półkę.
uWyjąć do przodu.
Nie należy umieszczać towaru na pokrywie komory pod
spodem!
Wsuwanie półki:
uUstawićłkę pod ukosem, nachyloną do tyłu w dół.
wStopery wskazują w dół.
uWsunąćłkę i odłożyć.
8.2 Dzielona półka środkowa
8.2.1 Korzystanie zdzielonej półki
łki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich
niezamierzone wysunięcie się.
Fig.53
uWsunąć dzieloną półkę pod spód zgodnie z ilustracją.
Wyposażenie
16 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig.54
Regulowanie wysokości:
uWyciągnąć Fig.54(1) pojedynczo półki szklane do przodu.
uWyciągnąć szyny nakładek z zatrzasku i zablokować na
odpowiedniej wysokości.
uPrzesunąć szklane płyty jedna po drugiej.
wPłaskie stopery z przodu, bezpośrednio za szyną
nakładki.
wWysoki stoper z tyłu.
Korzystanie z obu półek:
uZłapać jedną ręką dolną płytę szklaną i pociągnąć do
przodu.
wPłyta szklana Fig. 54 (1) z listwą ozdobną znajduje się
z przodu.
wStopery Fig.54(3) wskazują w dół.
8.3 VarioSafe
VarioSafe zapewnia w chłodziarce miejsce dla małych
produktów spożywczych, opakowań, tubek oraz szklanych
pojemników.
Fig.55
(1) Szuflada VarioSafe (3) Wycięcia na lewej
i prawej ściance bocznej
(2) Boczne ścianki
z żebrami dla szuflady
VarioSafe
8.3.1 Zakładanie VarioSafe
Fig.56
uVarioSafe wsunąć ukośnie do chłodziarki Fig. 56 (1), aż
boczne wycięcia Fig. 56 (2) VarioSafe będą się znajdować
na wysokości żeber pojemnika w chłodziarce.
Fig.57
uVarioSafe ustawić prosto. Fig.57(1)
uVarioSafe unieść z przodu. Fig.57(2)
Fig.58
uVarioSafe unieść w przód.
uVarioSafe wsunąć w tył.
uVarioSafe opuścić.
wVarioSafe zatrzaskuje się z przodu w sposób słyszalny.
wVarioSafe jest założona.
8.3.2 Przenoszenie VarioSafe
VarioSafe można wymienić w chłodziarce w całości.
Wyposażenie
* zależne od modelu i wyposażenia 17
Fig. 59
uVarioSafe unieść z przodu.
Fig.60
uVarioSafe pociągnąć w przód, aż boczne wycięcia
szuflady VarioSafe będą się znajdować na wysokości
żeber pojemnika w chłodziarce.
uVarioSafe w chłodziarce przesunąć w górę lub wł, aż
zostanie osiągnięta żądana wysokość. Fig.60(2)
Fig.61
uVarioSafe unieść z przodu.
uVarioSafe wsunąć w tył.
wVarioSafe zatrzaskuje się z przodu w sposób słyszalny.
wMożna regulować wysokość VarioSafe.
8.3.3 Przesuwanie szuflady VarioSafe
Wysokość VarioSafe można ustawiać na dwóch różnych
wysokościach. Jeżeli w szufladzie VarioSafe mają być prze‐
chowywane wyższe artykuły spożywcze, szufladę VarioSafe
należy wsunąć na niższe żebro. Jeżeli w szufladzie Vario‐
Safe mają być przechowywane niższe artykuły spożywcze,
szufladę VarioSafe należy wsunąć na wyższe żebro.
Fig. 62
uSzufladę VarioSafe wysunąć aż do oporu.
uSzufladę VarioSafe unieść z przodu.
uSzufladę VarioSafe wyjąć do przodu.
Fig.63
uSzufladę VarioSafe unieść z przodu.
uZałożyć szufladę VarioSafe za stoperami na wybranych
żebrach Fig.63(1) lub Fig.63(2).
wMożna regulować wysokość szuflady VarioSafe.
8.3.4 Wyjmowanie VarioSafe
VarioSafe można wyjąć w całości.
Fig.64
uVarioSafe unieść z przodu.
Wyposażenie
18 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig.65
uVarioSafe pociągnąć w przód Fig. 65 (1), aż boczne
wycięcia szuflady VarioSafe będą się znajdować na wyso‐
kości żeber pojemnika w chłodziarce. Fig.65(2)
Fig.66
uVarioSafe ustawić w chłodziarce pod skosem. Fig.66(1)
uVarioSafe wyjąć do przodu. Fig.66(2)
wVarioSafe jest wyjęta.
8.3.5 Rozkładanie VarioSafe
VarioSafe można rozłożyć na części w przypadku koniecz‐
ności wyczyszczenia VarioSafe lub montażu/demontażu
części zamiennych.
Fig. 67
uVarioSafe wyjąć w całości. (patrz 8.3.4 Wyjmowanie
VarioSafe )
uVarioSafe rozłożyć zgodnie z ilustracją.
8.4 Szuflady
Szuflady można wyjąć do czyszczenia.
Wyjmowanie i wkładanie szuflad różni się w zależności od
systemu wysuwania. Państwa urządzenie może zawierać
żne systemy szuflad.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
uNie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej
ściance urządzenia!
8.4.1 Szuflada na szynach ślizgowych
Wyjmowanie szuflady
Fig.68
uWyjąć szufladę zgodnie z ilustracją.
Wkładanie szuflady
Fig. 69
uWkładać szufladę zgodnie z ilustracją.
8.4.2 Szuflada na szynach teleskopowych
Szuflada jest prowadzona na wysuwanych szynach (szynach
teleskopowych). Dostępne są szyny teleskopowe z pełnym
wysuwem i szyny teleskopowe z częściowym wysuwem.
Szuflady z pełnym wysuwem można całkowicie wyjmować
z urządzenia. Szuflad z częściowym wysuwem nie można
całkowicie wyjmować z urządzenia. System w Państwa
urządzeniu jest uzależniony od typu urządzenia.
Częściowy wysuw chłodziarki
Wyjmowanie szuflady
Fig.70
uWyciągnąć szufladę do połowy. Fig.70(1)
uPopchnąć szufladę z przodu w dół. Fig.70(2)
uWsunąć lewą szynę o ok. 2cm. Fig.70(3)
uWsunąć prawą szynę o ok. 2cm. Fig.70(4)
uWyjąć szufladę do przodu. Fig.70(5)
Wyposażenie
* zależne od modelu i wyposażenia 19
Fig.71
Jeżeli szyny nie są całkowicie wsunięte po wyjęciu
szuflady:
uWsunąć całkowicie szyny.
Wkładanie szuflady
Fig.72
uWsunąć szyny.
uZałożyć szufladę na szyny.
uWsunąć szufladę do tyłu.
8.5 Pokrywa EasyFresh-Safe
Pokrywę komory można zdjąć do czyszczenia.
8.5.1 Wyjmowanie pokrywy komory
Fig.73
Gdy szuflady są zdjęte:
uPokrywę pociągnąć do przodu Fig. 73 (1), aż otworzy się
w elementach trzymających.
uPodnieść tył od dołu i w wyjąć Fig.73(2) go do góry.
8.5.2 Zakładanie pokrywy komory
Fig. 74
W przypadku, gdy napis THIS SIDE UP znajduje się na
górze:
uRamiona pokrywy wprowadzić ponad otworem tylnego
uchwytu Fig. 74 (1) i zazębić z przodu w uchwycie
Fig. 74(2).
uUmieścić pokrywę w żądanej pozycji (patrz 8.6 Regulacja
wilgotności) .
8.6 Regulacja wilgotności
Wilgotność w szufladzie można regulować samodzielnie
poprzez regulację pokrywy szuflady.
Pokrywa komory znajduje się bezpośrednio na górze
szuflady i może być ukryta przez półki środkowe lub dodat‐
kowe szuflady.
Fig.75
Niska wilgotność powietrza
uOtworzyć szufladę.
uPociągnąć szufladę do przodu.
wW przypadku zamkniętej szuflady: Szczelina między
pokrywą a komorą.
wWilgotność powietrza w Safe zmniejsza się.
Wysoka wilgotność powietrza
uOtworzyć szufladę.
uPrzesunąć pokrywę komory wstecz.
wW przypadku zamkniętej szuflady: Pokrywa szczelnie
zamyka komorę.
wWilgotność w Safe wzrasta.
Jeżeli w komorze występuje zbyt duża wilgotność:
uWybrać ustawienie „mniejsza wilgotność“.
-lub-
uUsunąć wilgoć ściereczką.
8.7 Płyty szklane
Płytę szklaną pod szufladami można wyjmować do
czyszczenia.
8.7.1 Wyjmowanie / zakładanie płyty szklanej
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
qPłyta szklana pod szufladą: Szuflada jest wyjęta.
(patrz8.4Szuflady)
Wyjmowanie płyty szklanej
Fig. 76 Przykładowa prezentacja płyty szklanej
uUnieść płytę szklaną z przodu. Fig. 76(1)
uWyjąć płytę szklaną do przodu. Fig. 76(2)
Wyposażenie
20 * zależne od modelu i wyposażenia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Liebherr SRsdc 525i Prime Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi