Asco Series 551 553 Solenoid Valves Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
29
28
508750-001
508750-001
Instrukcje instalacyjne i konserwacyjne
3/2 NC
PL
Seria 551 zawory solenoidowe, korpus z brązu, lub seria 551-553,
korpus ze stali nierdzewnej, gwint 1/4", 1/2" lub interfejs NAMUR
5/2
OPIS ZATWIERDZENIA
Wersje, których dotyczy zatwierdzenie (rys. 1 oraz 11).
Korpus z brązu (seria 551) lub korpus ze stali nierdzewnej
(seria 551, 553), monostabilny (zwrot sprężyny) lub dwusta-
bilny, 3/2 NC (normalnie zamknięta) funkcja lub 5/2, wersja
izolowana od atmosfery zewnętrznej. Wersje z lub bez
sterowania ręcznego kasującego nastawienie urządzenia
przez regulator automatyczny.
- z gwintowanymi 1/4 (551) lub 1/2 (553) portami - 551, z połą-
czeniem gwintowanym Ľ”, maks. głębokość portu 11,5 mm.
(Nie podłączać zasilania w ciśnienie do portu wyjściowego
3. Konstrukcja “chroniona środowiskowo” nie jest przy-
stosowana do funkcji “dystrybucyjnej” lub wykorzystania
BEZ funkcji. Prosimy skontaktować się z nami w sprawie
funkcji dostępnych w poszczególnych wersjach).
- z interfejsem NAMUR do bezpośredniego montowania do
pojedynczego działania (funkcja 3/2 NC) lub podwójnego dzia-
łania (funkcja 5/2) pneumatycznych urządzeń uruchamiających.
Pojedynczy zawór suwakowy można przystosować do dwóch
rodzajów sterowania przez odpowiednie ustawienie dolnej
części: (rys. 13a, 13b, ref. 1a oraz 1b)
- Seria 551: płytka przyłączeniowa 3/2 NC – 5/2
- Seria 553: płytka przyłączeniowa 3/2 NC lub 5/2.
551, maks. głębokość portu 1/4” = 11,5 mm. (Nie podłączać
zasilania w ciśnienie do portu wyjściowego 3. Konstrukcja
“chroniona środowiskowo” nie jest przystosowana do wy-
korzystania BEZ funkcji. Prosimy skontaktować się z nami
w sprawie funkcji dost
ępnych w poszczególnych wersjach).
Podłącz rury w zakresie pożądanych funkcji zgodnie z niniejszą
dokumentacją oraz oznaczeniami portów na produkcie.
- Upewnij się, że do obwodu nie dostały się żadne obce przed-
mioty mogące zablokować działanie zaworu. Ogranicz użycie
taśmy uszczelniającej lub środka uszczelniającego do minimum.
- Zawory te są przeznaczone do użytkowania z czystym i suchym
powietrzem lub gazem obojętnym. Zalecana ltracja minimalna:
50 mikronów. Punkt rosy użytego płynu musi wynosić przynaj-
mniej -10°C (18°F) poniżej minimalnej temperatury, na której
działanie płyn ten może być wystawiony. W przypadku używania
naoliwionego powietrza, smar musi być zgodny z użytymi ela-
stomerami. Powietrze instrumentalne zgodnie ze standardem
ANSI/ISA S7.3 (1975) przewyższa niezbędne wymagania, i stąd
też, jest dopuszczalnym płynem dla tych zaworów.
!
Wszystkie porty wylotowe zaworów i pilotów muszą być
zabezpieczone ochraniaczami wylotów wykonanymi ze
stali nierdzewnej. Podłącz te zabezpieczenia wydmuchów
do portu 3 (3/2 NC) lub portów 3 – 5 (5/2) zaworów. W przy-
padku używania na zewnątrz, lub przechowywania przez
dłuższy okres czasu i/lub w przypadku wystawienia na
działanie ostrego otoczenia (kurz, płyny, itd.), należy używać
zabezpieczeń wydmuchów. Wiarygodność zaworu nie może
być zagwarantowania w przypadku używania innego zabez-
pieczenia wydmuchu niż ten dostarczony.
- Zasięg maksymalnego ciśnienia operującego:
-2 do 10,4 barów
-2 do 8 barów
(195/LISC)
OPIS OGÓLNY
Wersje ATEX 94/9/WE: Patrz „Specjalne warunki związane z bezpiecz-
nym użytkowaniem”
Wersje odizolowane od atmosfery: Wewnętrzne części zaworu
są odizolowane od atmosfery zewnętrznej w celu zapewnienia
zabezpieczenia w środowiskach agresywnych. Wszystkie porty
wydmuchów zaworu szpulowego mają możliwość przyłączenia rur,
co zapewnia lepsze zabezpieczenia środowiska, i jest szczególnie
rekomendowane w przypadku obszarów delikatnych takich jak
czyste pomieszczenia oraz zastosowania w przemysłach farma-
ceutycznym i przetwarzania żywności. Niezbędne jest podłączenie
rur lub instalacji do portów wydmuchów w celu zabezpieczenia
części wewnętrznych zaworu szpulowego w momencie użytko-
wania na zewnątrz lub w środowisku ostrym (kurze, płyny, itd.).
SPECJALNE WARUNKI ZWIĄZANE Z BEZPIECZNYM UŻYTKOWANIEM
ATEX 94/9/WE: Zawór musi być podłączony do uziemienia (odn. F).
Warunki przechowywania: produkt musi być chroniony przed
niekorzystnym działaniem czynników atmosferycznych;
Temperatura przechowywania
: -40 C do +70°C ;
wilgotność
względna
: 95 %
Aż do chwili zamontowania zawór hydrauliczny musi być prze-
chowywany w swoim oryginalnym opakowaniu. Nie wolno
zdejmować pokryw ochronnych z portów podłączeniowych,
solenoidu i sterowań.
Temperatura otoczenia: -40°C do +60°C (+80°C, 551, ze stali
nierdzewnej).
Maksymalna temperatura płynu nie może przekraczać temperatury
otoczenia.
Po przechowywaniu w niskiej temperaturze zawory suwakowe
muszą być stopniowo doprowadzone do temperatury roboczej
przed wytworzeniem w nich ciśnienia.
Zawory suwakowe są przeznaczone do eksploatacji tylko w zakresie
parametrów technicznych podanych na tabliczce znamionowej. Zmiany
w budowie produktu można wprowadzić tylko po skonsultowaniu ich z
producentem lub jego przedstawicielem. Te elektrozawory suwakowe
są przeznaczone do pracy z ltrowanym powietrzem lub gazem
obojętnym. Nie należy przekraczać maksymalnego dopuszczalnego
ciśnienia zaworu = 8/10,4 barów. Uwaga: przestrzegać minimalnego
ciśnienia pilotowego = 2 bary. Instalacja i konserwacja zaworu musi
być przeprowadzana tylko przez wykwali kowany personel.
Standardowe wersje pneumatyczne IP65 i wersje do atmosfer
wybuchowych (gazy, opary, mgły lub pyły) spełniające wymagania
dyrektywy ATEX 94/9/WE. (Klasy kacja stref dla tej wersji jest podana
na tabliczce ATEX, poz. E2).
E2/ kod bezpieczeństwa: II 2GD IIC X Ta 60°C T85°C (T6).
Zgodność z podstawowymi wymogami dotyczącymi zdrowia i
bezpieczeństwa została zapewniona dzięki zgodności z normą
europejską EN 13463-1.
Wersje pneumatyczne z elementami operacyjnymi elektrozaworu:
- Klasa ochrony IP65 lub
- certy kowane do eksploatacji w atmosferach wybuchowych zgodnie
z dyrektywą ATEX 94/9/WE
. Wersje z elementami operacyjnymi elektrozaworu i podstawą
montaż
ową ASCO, klasa ochrony IP65 w standardzie, lub
przeznaczone do atmosfer wybuchowych II 3D IP65 lub ATEX/
IECEx Ex d, m, em, ia.
. Wersje z pilotami i podstawą montażową CNOMO E06.05.80
(rozmiar 30), klasa ochrony IP 65 w standardzie, lub z montażem
pilotów do atmosfer wybuchowych zgodnie z ATEX Ex d lub Ex ia.
Uwaga (piloty CNOMO): Możliwość stosowania zaworów w
strefach (ATEX 1999/92/EC) jest podana w pierwszym wierszu
tabliczki (poz. E2) na korpusie każdego zaworu.
E2/ kod bezpieczeństwa: II 2GD IIC X Ta 60°C T85°C (T6).
W przypadku montażu tego produktu do pilota zgodnie z ATEX
94/9/WE należy przyjąć najmniej korzystną kategorię oraz maksy-
malne ciśnienie robocze i temperaturę. Zgodność z podstawowymi
wymogami dotyczącymi zdrowia i bezpieczeństwa została zapewniona
dzięki zgodności z normami europejskim EN 13463-1.
Pozycja montażowa dla pilotów została pokazana na rysunkach
5/6/7/8/10; należy przestrzegać podanych momentów dokręcania.
W przypadku elementów operacyjnych elektrozaworu i pilotów
zgodnych z ATEX94/9/WE należy ściśle przestrzegać instrukcji
eksploatacji podanych w określonej instrukcji instalacji dołączonej
do produktu.
MONTAŻ
!
Wersje ATEX 94/9/WE: Upewnij się, że wszystkie części metalo-
we lub przewodzące są zawsze podłączone wzajemnie oraz
podłączone do uziemienia. Korpus zaworu jest podłączony do uziemie-
nia przy pomocy śruby mocującej (ref. F).
Zawory mogą być montowane w każdej pozycji.
Gwintowane wersje portu 1/4-1/2 (rys. 3a, rys. 3b):
Zamontuj zawór przy użyciu dwóch śrub (ref. 1) (nie dostarczona).
Wersje z interfejsem NAMUR (rys. 13a, 13b):Przed zamonto-
waniem zaworu hydraulicznego na siłowniku należy go ustawić
na żądaną funkcję.
(referencja 1a lub 1b)
- Seria 551: Obrócić p łytkę przyłączeniową o 180°, aby ustawić
ją w położeniu zalecanej funkcji 3/2 NC lub 5/2.
- Seria 553: Wybrać płytkę przyłączeniową odpowiadającą
zalecanej funkcji 3/2 NC lub 5/2.
- Upewnij się, że uszczelka jest właściwie umiejscowiona (ref. 7).
- Zamontuj płytę interfejsową pod zaworem szpulową za pomocą
2 dostarczo
-
nych śrub (ref. 8), przestrzegaj kierunku monto-
wania. Upewnij się, że wska
-
zówka funkcji umieszczona jest
na stronie zwrotnej (gniazdko polaryzujące)
- Zainstaluj dwa pierścienie o przekroju okrągłym (ref. 9).
- Umieść bolec polaryzujący na urządzeniu uruchamiającym,
jeśli okaże się to niezbędne:
Gniazdo polaryzujące Ø 5 na płycie interfejsowej 3/2 znajduje
się w A1.
polaryzujące Ø 5 na płycie interfejsowej 5/2 znajduje się w A2.
POŁĄCZENIE PNEUMATYCZNE (rys. 3a, 3b, 13a oraz 13b)
W zależności od wersji (3/2 NC lub 5/2), można użyć jedno
lub dwa zabezpieczenia wylotu wykonane ze stali nierdzewnej
Instrukcje instalacyjne i konserwacyjne
3/2 NC
PL
Seria 551 zawory solenoidowe, korpus z brązu, lub seria 551-553,
korpus ze stali nierdzewnej, gwint 1/4", 1/2" lub interfejs NAMUR
5/2
(patrz rys. 2).
Podłączenie wersji z pneumatycznym pilotem:
G 1/8 lub NPT 1/8 lub G 1/4 lub NPT 1/4.
Podłączenie wydmuchów pilota
Wydmuchy mogą być zbierane zgodnie z użytą wersją.
Sterowanie ręczne kasujące nastawienie urządzenia przez
regulator automatyczny
W zależności od wersji, produkty dostarczane są z lub bez
sterowania ręcznego kasującego nastawienie urządzenia
przez regulator automatyczny w celu obsługi bez prądu.
Sterowanie ręczne kasujące nastawienie urządzenia przez
regulator automatyczny oznaczone jest symbolem ( ) na
rys. 7, i referencja 10 na rys. 3a, 3b, 13a, 13b.
Sterowanie ręczne kasujące nastawienie urządzenia przez
regulator automatyczny typu impulsowego lub wstrzymanego
(typ naciśnij/skręć) wskazane symbolem ( ) na rys. 3a, 3b,
13a oraz 13b pozwala na obsługę bez mocy (prądu).
!
Przed uruchamianiem, upewnij się, że sterowanie ręczne
kasujące nastawienie urządzenia przez regulator automatycz-
ny ustawiony jest w pozycji odłączającej „0” w celu zapobie-
gania przed ryzykiem zranienia osób lub uszkodzenia sprzętu.
Przystosowanie do zewnętrznego zasilania pilota (rys.3a,
3b, 13a et 13b, ref. 6)
Ogólne zalecenia w zakresie połączenia pneumatycznego
Zabezpiecz we właściwy sposób i wyrównaj (ustaw w
szeregu) rury celem zabezpieczenia przed mechnicznym
obciążeniem na zaworze. W momencie dokręcania, nie uży-
waj zaworu jako dźwigni; umieść klucze na tyle na ile jest to
możliwe przy punkcie złą czania. Aby uniknąć uszkodzenia
sprzęty, NIE ZAKRĘCAJ NADMIERNIE połączeń rurowych.
Gwintowane wersje portu 1/4 - 1/2 (rys. 3a, rys. 3b):
Podłączenie zaworu szpulowego:
Podłącz rury, tak, jak zostało to wskazane na etykiecie:
- funkcja 3/2 NC:
Wlot ciśnienia przy porcie 1 (gwint 1/4” lub 1/2”). Wylot ciśnienia
przy porcie 2.
Wylot przy porcie 3 (gwint 1/4” lub 1/2”).
- funkcja 5/2:
Wlot ciśnienia przy porcie 1. Wyloty ciśnienia przy porcie 2 i 4.
Wydmuchy są prowadzone przez zawór do portów 3 i 5.
Wersje z interfejsem NAMUR (rys. 13a, 13b):
Podłączenie zaworu szpulowego:
Podłącz rury, tak, jak zostało to wskazane na etykiecie:
- funkcja 3/2 NC:
Wlot ciśnienia przy porcie 1 (gwint 1/4” lub 1/2”). Wylot ciśnienia
przy porcie 2.
Wylot przy porcie 3.
(korpus z brązu: 1/8 ; korpus ze stali nierdzewnej: gwint 1/4" lub 1/2").
Wylot ze zwrotnych komór sprężynowych działającego
pojedynczo urządzenia uruchamiającego jest prowadzony
poprzez zawór szpulowy do portu 3. Zaleca się ochronę portu
5 (w przypadku, gdy nie jest używany). Nie uszczelniaj go.
- funkcja 5/2:
Wlot ciśnienia przy porcie 1 (gwint 1/4” lub 1/2”).
Wylot ciśnienia przy portach 2 i 4.
Wyloty są prowadzone przez zawór do portów 3 i 5.
(korpus z brązu: 1/8 ; korpus ze stali nierdzewnej: gwint 1/4" lub 1/2").
Podłączenie reduktorów wylotu (korpus z brązu)
Zawory szpulowe srii 551 są dostarczane zgodnie z
zamówieniem razem z lub bez małych 1/8” reduktorów
wydmuchu, su ks M (rys. 13a). Te możliwe do regulacji
mini reduktory wydmuchu używane są do regulowania
szybkości działania urządzenia uruchamiającego. Mogą być
one podłączone także (1/8 gwint) w celu zbierania wydmu-
chów.
Montaż / Regulacja (rys. 3a):
Wersja 3/2 NC = 1 reduktor wydmuchu dopasowany do
portu 3
Wersja 5/2 NC = 2 reduktory wydmuchu dopasowane do
portów 3 i 5
Umieść śrubę (4) na reduktorze w otworze i dokręć ją
; na-
stępnie wykręć aby zwiększyć przpływ wydmuchów (nigdy
nie wykonuj więcej niż dwa obroty, maksymalny przepływ
uzyskany przy jednym obrocie).
Dokręć przeciwnakrętkę (4a) za pomocą 13 mm klucza.
Dokonaj pobieżnej regulacji przed utrzmywaniem zwiększo-
nego ciśnienia a następnie wykonaj dokładną regulację.
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności należy odłą-
czyć prąd od komponentów.
Przed rozpoczęciem eksploatacji dokręcić wszystkie zaciski
śrubowe odpowiednim momentem.
Dodać połączenia do ziemi dla wersji > 48 V.
Wersje z solenoidowymi operatorami z interfejsem
ASCO: Patrz dodatkowe instrukcje instalacyjne dostarczone
z każdym operatorem solenoidowym.
Operator solenoidowy ze wskaźnikiem IP65 (rys. 3a, 3b oraz
13a, 13b): Zamontuj cewkę na rurze (możliwą do obracania w
zakresie 360°) a następnie możliwy do usunięcia łącznik ISO
4400/EN 175101-803A (średnica kabla 6 - 10 mm) możliwy
do obracania w zakresie 90° (3 kołki: 2 + uziemienie).
Wersje z płytką mocującą CNOMO: Patrz dodatkowe in-
strukcje instalacyjne dostarczone z każdym zaworem pilotowym.
Ogólne zalecenia:
Podłączenia elektryczne muszą być wykonane przez wy-
kwali kowany personel i zgodnie z mającymi zastosowanie
lokalnymi standardami i przepisami.
Prosimy o zwrócenie uwagi:
- W zależności od napięcia, komponenty elektryczne muszą
być uziemione zgodnie z lokalnymi standardami i przepisami.
Większość zaworów jest wyposażona w cewki w celu za-
pewnienia ciągł
ej pracy. Aby zapobiec ryzyku zranienia osób,
nie należy dotykać solenoidowego operatora, który to może
nagrzać się w trakcie normalnych warunków pracy. Jeśli zawór
jest łatwo dostępny, instalator musi zapewnić zabezpieczenie
przed przypadkowym kontaktem z operatorem solenoidowym.
KONSERWACJA
!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwatoryjnych
lub uruchamianiem, należy odłączyć zasilanie, zmniejszyć
ciśnienie i wywietrzyć zawór w celu zapobiegania rycyku zra-
nienia osób lub uszkodzenia sprzętu.
Wersje ATEX: Postępuj ściśle zgodnie ze wszystkimi pro-
cedurami rekomendowanymi przez Dyrektywę 99/92/WE i
związane standardy/normy.
• Czyszczenie
Konserwacja zaworów jest zależna od warunków pracy urzą-
dzenia. Muszą być one czyszczone w regularnych przerwach.
Podczas serwisowania, części składowe muszą być spraw-
dzane pod względem nadmiernego zużycia. Części składowe
muszą być czyszczone w momencie zauważenia zwolnienia
procesu, nawet wtedy, gdy ciśnienie pilota jest właściwe, lub
w przypadku wykrycia niezwykłego hałasu albo przecieku.
Emisja dźwięku
Dokładne ustalenie poziomu dźwięku może być przeprowa-
dzone tylko przez użytkownika mającego zawór zainstalowany
w swoim systemie. Emisja dźwięku zależy od zastosowania,
płynu oraz rodzaju użytego sprzętu.
Konserwacja zapobiegawcza
- Uruchamiaj zawór przynajmniej raz na miesiąc, w celu
sprawdzenia jego działania.
- W przypadku problemów w trakcie konserwacji, lub w razie
jakichkolwiek wątpliwości, prosimy o skontaktowanie się z
nami lub z jednym z naszych autoryzowanych przedstawicieli.
Rozwiązywanie problemów
- Niewłaściwe ciśnienie wyjściowe: Sprawdź ciśnienie po
stronie zasilającej zaworu; musi ono odpowiadać warto-
ściom wskazanym na płytce znamionowej.
Uwaga: Przestrzegaj minimalnego ciśnienia pilota o wartości 2 barów.
Aby uniknąć zranienia osób lub uszkodzenia sprzętu, spraw-
dzaj, czy zawór działa w sposób prawidłowy zanim ponownie
go uruchomisz do działania.
Części zamienne
Cewki dostępne są w ramach części zamiennych.
Jeśli jest to niezbędne, należy wymienić cały zawór.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Asco Series 551 553 Solenoid Valves Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi