Philips SCB1450NB Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

SCB1410NB/SCB1450NB/SBC1490NB Value Charger
Vigtige sikkerhedsinstruktioner:
G
em disse instruktioner – denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og
betjeningsinstruktioner for denne oplader.s alle instruktioner og forsigtighedsangivelser på
opladeren, batterierne, der skal oplades, og produkterne, der skal bruges med batterierne,
før opladeren tages i brug.
A
dvarsel:
Må kun bruges til opladning af NiMH-batterier. Oplad ikke alkaliske, zinkholdige,
lithium- eller andre batterityper, der ikke er angivet på opladeren. Andre batterityper
kan eksplodere eller lække og forårsage personskade.
Se polmærkerne (+/-) for korrekt isætning af batterier. Se fig. A.
Kast ikke batterier på ild, kortslut dem ikke og åbn dem ikke.
Oplad nye batterier inden brug.
Foretag aldrig ændringer på stikket.
Brug ikke opladeren, hvis den har været udsat for stød eller beskadigelse.
Forsøg ikke at skille opladeren ad.
Tag opladerens stik ud af kontakten før rengøring, eller når den ikke er i brug, for at undgå
elektrisk stød.
Denne batterioplader er kun beregnet til indendørs brug. Opladeren må ikke udsættes for
regn eller høj luftfugtighed. Hold opladeren væk fra støv og snavs, der kan medføre for
tidligt slid af dele eller have negativ indflydelse på normal brug.
Brug aldrig opladeren som strømkilde til elektrisk udstyr.
Kast ikke batterier på ild, åbn dem ikke og kortslut dem ikke, da de kan sprænge eller afgive
giftige stoffer.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte
fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de
er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
Hold apparatet uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege
med det.
Opladeren må ikke anvendes, hvis stikket er beskadiget.
Oplad ikke AAA- og AA-batterier i samme kanal.
Oplad aldrig beskadigede batterier eller batterier, der lækker.
Oplad ikke batterier med forskellig kapacitet.
Fjern batterierne fra opladeren, før den kasseres. Bortskaf batterierne på forsvarlig vis.
Pleje:
Tør med jævne mellemrum opladeren af med en fugtig klud uden skrappe kemikalier,
rengøringsmidler eller stærke rensemidler.
Oplader og batterier skal bortskaffes særskilt. Du bedes gøre dig bekendt med det
separate genbrugssystem, der findes for elektriske og elektroniske produkter.
Betjeningsinstruktioner
Generelle retningslinier vedr. opladning
2 eller 4 AA- eller AAA-batterier kan oplades samtidigt, eller 2 AA- og 2 AAA-batterier.
Oplad kun flade batterier; det forlænger deres levetid.
Under opladning skal temperaturen være mellem 0 °C og 40 °C
Sørg for at batterierne i hvert par kanaler (1/2 og/eller 3/4) er identiske (samme kapacitet
og størrelse).
Bemærk: Det er normalt, at opladeren og batterierne bliver varme under opladning.
Opladning af batterier
1 Sæt batterierne i opladeren. Se fig. A. Når kun 2 batterier oplades, skal du sætte dem i
samme par kanaler (1/2 eller 3/4).
2 Sæt opladerens stik i en almindelig stikkontakt. Se fig. B.
> Den (de) røde CHARGE LED(er) lyser og viser, at der oplades. LED'en(erne) lyser konstant, indtil
opladningen standses manuelt.
3 Når opladningen er færdig, tages opladerens stik ud af stikkontakten og batterierne tages
ud. Se fig. C. Tag altid stikket ud mellem opladninger!
Batteriopladningstider: Se fig. D.
Opladningstider er kun for reference, da de kan variere efter fabrikat og batteriydelse såvel
som miljøforhold på opladningstidspunktet.
Besøg vores hjemmeside på: www.philips.com
SCB1410NB/SCB1450NB/SBC1490NB Value Charger
Viktiga säkerhetsanvisningar:
S
para dessa anvisningar. Denna handbok innehåller viktiga anvisningar för laddarens säkerhet
och användning. Innan du använder laddaren måste du läsa alla anvisningarna och varningarna
på laddaren, batterierna som ska laddar och produkten som du ska använda batterierna i.
Varning:
A
nvänd laddaren endast för batterier av typ Ni-MH. Ladda inte batterier av typ
alkaliska, zinkkol, litium eller andra typer som inte anges på laddaren.
Andra typer av batterier kan explodera eller läcka och orsaka personskada.
För att batterierna ska komma i åt rätt håll måste du följa polmarkeringarna (+/-). Se fig. A.
Kasta inte batterierna i eld och kortslut eller öppna dem inte.
Ladda nya batterier före användningen.
Gör aldrig ändringar på kontakten.
Använd inte laddaren om den har utsatts för stöt eller skada.
Plocka inte isär laddaren.
Dra ut laddaren ur eluttaget innan du gör ren den eller när den inte ska användas,
a
nnars kan du få en elektrisk stöt.
Denna batteriladdare är endast avsedd att användas inomhus.
Utsätt den inte för regn eller mycket fukt. Håll laddaren borta från dam och smuts,
som kan göra att delarna slits ut i förtid eller att den inte fungerar ordentligt.
Använd aldrig laddaren som strömkälla för någon elektrisk utrustning.
Bränn inte batterierna och plocka inte isär dem eller kortslut dem.
Då kan de explodera eller avge giftigt material.
Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika
funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de
inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som
är ansvarig för deras säkerhet.
Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
Använd inte laddaren om kontakten är skadad.
Ladda inte AAA-batterier och AA-batterier i samma laddningsplats.
Ladda inte skadade eller läckande batterier.
Ladda inte batterier av olika kapacitet.
Ta ut batterierna från laddaren innan du kasserar den. Kassera batterierna på säkert sätt.
Skötsel:
Torka då och då laddaren med en fuktig duk utan vassa kemikalier, rengöringsmedel eller
fettlösande medel.
Laddaren och batterierna måste kasseras separat. Ta reda på hur du källsorterar elektriska
och elektroniska produkter.
Bruksanvisning
Allmänna riktlinjer för laddningen
Du kan samtidigt lägga två eller fyra AA- eller AAA-batterier eller två AA- och
två AAA-batterier.
För att batterierna ska hålla längre bör de vara tömda när de laddas.
Vid laddningen ska temperaturen vara mellan 0°C och 40°C.
Se till att båda batterierna i en rad (1/2 och/eller 3/4) är av samma sort
(samma kapacitet och storlek).
OBS: Det är normalt att laddaren och batterierna blir varma under laddningen.
Laddning av batterierna
1 Lägg i batterierna i laddaren. Se fig. A. Om du bara laddar två batterier ska du sätta i dem i
de samma batteriraderna (1/2 eller 3/4).
2 Sätt i laddaren i ett vägguttag. Se fig. B.
> En eller fler röda laddningsindikatorer tänds för att ange att laddning pågår.
Indikatorerna lyser tills laddningen avbryts manuellt.
3 När du är klar drar du ut kontakten och tar ut batterierna. Se fig C.
Låt inte kontakten sitta i mellan laddningarna!
Laddningstider för olika batterier: Se fig. D.
Laddningstiderna är bara till för vägledning. De varierar alltefter märke, batterieffekt och
rådande miljöförhållanden under laddningen.
Besök vår hemsida: www.philips.com
SCB1410NB/SCB1450NB/SBC1490NB Value Charger
Tärkeitä turvallisuusohjeita:
P
idä nämä ohjeet tallella – tämä manuaali sisältää tärkeitä turvallisuus- ja käyttöohjeita tätä
laturia varten. Ennen laturin käyttämistä lue kaikki ohjeet ja laturilla olevat ladattavia paristoja
ja paristoja käyttäviä tuotteita koskevat merkinnät.
Varoitus:
K
äytä vain Ni-MH-paristoja. Älä lataa alkali-, sinkkihiili-, litiumparistoja tai muuntyyppisiä
paristoja, joita ei ole erityisesti mainittu laturin merkinnöissä. Muuntyyppiset paristot
voivat haljeta tai vuotaa, minkä seurauksena voi olla henkilövahinko.
Pariston asentamiseksi oikein pane merkille napoja koskevat merkinnät (+/-). Ks. kuva A.
Älä hävitä heittämällä tuleen, älä aiheuta oikosulkua äläkä yritä avata laturia.
Lataa uudet paristot ennen niiden käyttämistä.
Älä koskaan vaihda pistotulppaa toiseen.
Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut isku tai se on vaurioitunut.
Älä hajota laturia osiin.
Irrota laturi sähköiskuriskin välttämiseksi sähkövirrasta ennen sen puhdistamista tai kun se
e
i ole käytössä.
Tämä paristo on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätilassa. Älä altista laturia sateelle tai
liialliselle kosteudelle. Pidä laturi pölyttömänä ja puhtaana, muuten sen osat voivat kulua
ennenaikaisesti tai sen normaali toiminta voi häiriintyä.
Älä koskaan käytä laturia virtalähteenä muita sähkölaitteita varten.
Älä heitä paristoja tuleen, hajota niitä osiin tai aiheuta niihin oikosulkua, muuten ne voivat
hajota tai vapauttaa myrkyllisiä aineksia.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä,
muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Älä käytä laturia, jos pistotulppa on vaurioitunut.
Älä lataa AAA- ja AA-paristoja samassa kolossa.
Älä lataa vahingoittuneita tai vuotavia paristoja.
Et voi ladata eri kapasiteetin omaavia paristoja.
Poista paristot laturista ennen laturin hävittämistä. Hävitä paristot turvallisesti.
Hoito:
Kuivaa laturi silloin tällöin kostealla kangaspalasella käyttämättä naarmuttavia kemikaaleja,
puhdistusliuottimia tai vahvoja puhdistusaineita.
Laturi ja paristot on hävitettävä erikseen. Ota selville, onko tarjolla käytöstä poistettuja
sähkölaitteita ja elektronisia laitteita koskevaa erillistä keruuärjestelmää.
Käyttöohjeita
Yleisiä lataamista koskevia ohjeita
Voit ladata samanaikaisesti kaksi tai neli AA- tai AAA- paristoa tai kaksi AA-paristoa ja
kaksi AAA-paristoa.
Pitkän käyttöiän takaamiseksi lataa vain paristot, jotka ovat tyhjentyneet.
Latausta suoritettaessa ympäristön lämpötilan on oltava 0°C - 40°C.
Varmista, että kussakin koloparissa (1/2 ja/tai 3/4) olevat paristot ovat identtisiä
(sama kapasiteetti ja koko).
Huomautus: Laitteen ja paristojen lämpeneminen on normaalia latauksen aikana.
Paristojen lataus
1 Asenna paristot laturiin. Ks. kuva A. Ladattaessa vain kahta paristoa asenna ne samaan
paristolokeropariin (1/2 tai 3/4).
2 Liitä laturi kotitalouden virtalähteeseen. Ks. kuva. B.
> Punaiset latauksen merkkivalo(t) syttyy/syttyvät päälle osoittaen, että lataus on käynnissä.
Merkkivalot jäävät palamaan, kunnes lataus pysäytetään manuaalisesti.
3 Kun lataus on suoritettu, irrota laturi virtalähteestä ja poista paristot. Ks. kuva C.
Muista aina irrottaa virtalähteestä latausten välillä!
Pariston latausajat: Ks. kuva D.
Latausajat on tarkoitettu vain viitteeksi ja ne voivat olla erilaisia paristojen brändistä ja
suoritustasosta sekä myös ympäristöolosuhteista latauksen aikana.
Vieraile web-sivustollamme osoitteessa: www.philips.com
SCB1410NB/SCB1450NB/SBC1490NB Value Charger
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
Niniejszą instrukcję należy zachować na przyszłość; zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa i sposobu posługiwania się ładowarką. Przed przystąpieniem do korzystania z
t
ego urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i sprawdzić oznaczenia oraz
uwagi ostrzegawcze podane na samej ładowarce, a także na akumulatorach przeznaczonych
do ładowania i na urządzeniach, w których będą one używane.
U
waga!
Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do akumulatorów Ni-MH.
Nie wolno jej używać do ładowania akumulatorów alkalicznych, cynkowo-węglowych,
litowych, ani żadnych innych typów nie wymienionych na ładowarce. Inne typy
akumulatorów mogą wybuchać lub przeciekać powodując obrażenia.
Przy zakładaniu akumulatorów należy przestrzegać podanej biegunowości (+/-). Patrz rys. A.
Nie należy pozbywać się zużytej ładowarki poprzez spalenie; nie zwierać jej styków;
nie otwierać obudowy.
Nowe akumulatory należy przed użyciem naładować.
Nie wolno zmieniać wtyczki.
Nie wolno posługiwać się ładowarką, która przeszła wstrząs lub uległa uszkodzeniu.
Nie wolno rozbierać ładowarki.
Przed przystąpieniem do czyszczenia ładowarki, oraz na czas jej nie używania, należy ją
wyłączać, dla uniknięcia porażenia prądem.
Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie wolno jej
narażać na deszcz ani nadmierną wilgoć. Należy ją chronić przed kurzem i brudem mogącymi
powodować przedwczesne zużywanie się jej części lub zakłócać jej normalne działanie.
Nie wolno nigdy używać ładowarki w charakterze źródła zasilania jakiegoś sprzętu
elektrycznego.
Nie wolno spalać, rozbierać ani zwierać akumulatorów, gdyż mogłoby to spowodować ich
wybuch lub wydzielanie się trujących substancji.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Nie wolno używać ładowarki z uszkodzoną wtyczką.
Nie wolno ładować akumulatorów AAA i AA w tym samym przedziale.
Nie wolno ładować akumulatorów uszkodzonych ani przeciekających.
Nie można ładować akumulatory o różnych pojemnościach.
Przed złomowaniem ładowarki należy usunąć z niej baterie. Baterii należy pozbywać się w
bezpieczny sposób.
Konserwacja:
Od czasu doi czasu należy przecierać ładowarkę wilgotną szmatką, nie używając żadnych
ostrych środków chemicznych, rozpuszczalników ani silnych detergentów.
Zużytych ładowarek i akumulatorów należy pozbywać się oddzielnie. Należy wcześniej
zasięgnąć informacji na temat miejscowych metod zbiórki złomowanych produktów
elektrycznych i elektronicznych.
Instrukcja obsługi
Ogólne zasady ładowania
Możliwe jest równoczesne ładowanie dwóch lub czterech baterii AA lub AAA, albo dwóch
baterii AA i dwóch AAA.
W celu przedłużenia trwałości eksploatacyjnej należy ładować tylko w pełni wyładowane
akumulatory.
Podczas ładowania temperatura otoczenia powinna zawierać się w granicach od 0°C do
40°C.
Upewnić się, że akumulatory w obu parach przedziałów (1/2 i/lub 3/4) są identyczne
(ta sama pojemność i rozmiary).
Uwaga: nagrzewanie się urządzenia i akumulatorów w trakcie ładowania jest normalne.
Ładowanie akumulatorów
1 Założyć akumulatory do ładowarki. Patrz rys.A. Przy ładowaniu dwóch akumulatorów
należy je założyć do dwóch pierwszych przedziałów (1/2 lub 3/4).
2 Podłączyć ładowarkę do gniazdka sieci elektrycznej. Patrz rys. B.
> Czerwona(e) dioda wskaźnikowa(e) LED zapali(ą) się sygnalizując trwający proces ładowania.
Pozostanie(ą) ona(e) zapalona(e) do chwili ręcznego wyłączenia ładowania.
3
Po zakończeniu należy wyłączyć zasilanie ładowarki i wyjąć akumulatory. Patrz rys.C.
Ładowarkę należy zawsze wyłączać na okres przerw pomiędzy poszczególnymi ładowaniami!
Czas ładowania akumulatorów: Patrz rys. D.
Podane czasy ładowania są tylko orientacyjne i mogą się zmieniać zależnie od marek i
parametrów baterii, jak również warunków otoczenia w chwili ładowania.
Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej: www.philips.com
SCB1410NB/SCB1450NB/SBC1490NB Value Charger
Důležité bezpečnostní pokyny:
T
yto pokyny si uschovejte – příručka obsahuje důležité pokyny k bezpečnému a správnému
provozu nabíječky. Před použitím nabíječky si všechny pokyny a výstražné značky na
nabíječce, nabíjených bateriích a produktech, v nichž budete baterie používat, pečli
přečtěte.
U
pozornění:
Nabíječku použijte pouze k nabíjení baterií Ni-MH. Nenabíjejte alkalické, zinkovo
uhlíkové, lithiové ani žádné jiné baterie, pokud nejsou na nabíječce výslovně uvedeny.
Jiné druhy baterií by mohly prasknout nebo vytéct a způsobit zranění.
Při vkládání baterií zachovejte správnou polaritu (+/-). Viz obr. A.
Nevhazujte baterie do ohně, nezkratujte je ani je neotvírejte.
Před použitím nové baterie nabijte.
Zástrčka se nesmí měnit.
Nabíječku nepoužívejte, byla-li vystavena nárazu nebo je-li poškozená.
Nabíječku nerozebírejte.
Před čištěním a je-li nabíječka mimo provoz, vždy ji odpojte od síťového napájení,
abyste zabránili případnému elektrickému šoku.
Tato nabíječka baterií je určena pouze k použití uvnitř. Nevystavujte ji dešti a přílišné
vlhkosti. Uschovejte nabíječku na místě chráněném před prachem a nečistotami,
které by mohly urychlit její opotřebování, případně zabránit správnému provozu.
Nabíječka se nesmí používat k napájení libovolného elektrického zařízení.
Baterie nepalte, nerozebírejte ani nezkratujte, neboť by mohly prasknout nebo uvolnit
toxické látky.
Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly
o používání přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Je-li zástrčka poškozená, nabíječka se nesmí používat.
Nenabíjejte baterie typu AAA a AA ve stejném kanálu.
Nenabíjejte poškozené ani tekoucí baterie.
Současně nelze nabíjet baterie s různou kapacitou.
Před vyřazením nabíječky z ní baterie vyjměte. Zlikvidujte je bezpečným způsobem.
Údržba:
Občas nabíječku navlhčeným hadrem otřete; nepoužívejte silné chemikálie, rozpouštědla
ani silné mycí prostředky.
Nabíječku a baterie je nutno vyřadit zvlášť. Zjistěte si, jak se mají elektrické a elektronické
výrobky podle místních nařízení správně vyřazovat.
Provozní pokyny
Všeobecný návod k nabíjení
Společně můžete dobíjet dvě nebo čtyři baterie typu AA nebo AAA, nebo dvě baterie
typu AA a dvě baterie typu AAA.
K zachování dlouhé životnosti nabíjejte pouze vybité baterie.
Při nabíjení by teplota okolí měla být v rozmezí 0°C až 40°C.
Zkontrolujte, zda jsou baterie v každém páru kanálů (1/2 a/nebo 3/4) stejného druhu
(se stejnou kapacitou a velikostí).
Pozn.: při nabíjení je zahřátí nabíječky i baterií normální.
Nabíjení baterií
1 Vložte baterie do nabíječky. Viz obr.A. Nabíjíte-li pouze dvě baterie, vložte je do prvních
dvou kanálů (1/2 nebo 3/4).
2 Nabíječku zapojte do domácí síťové zásuvky. Viz obr. B.
> Jakmile se rozsvítí červená(é) dioda(y) LED, začne dobíjení probíhat. Dioda(y) LED zůstane(ou)
rozsvícená(é) do manuálního vypnutí dobíjení.
3 Po skončení nabíjení rozpojte nabíječku od zdroje napájení a baterie vyjměte. Viz obr.C.
Mezi nabíjením přístroj vždy rozpojte od napájení!
Doba nabíjení baterií: Viz obr. D.
Dobíjecí doby jsou uvedeny jen pro orientaci, neboť se mohou pro různé značky a výkony
baterií i v různých podmínkách prostředí při dobíjení různit.
Navštivte naše webové stránky na: www.philips.com
SCB1410NB/SCB1450NB/SBC1490NB Value Charger
Dôležité bezpečnostné pokyny:
T
ieto pokyny starostlivo uschovajte -prírucka obsahuje dôležité bezpecnostné a prevádzkové
pokyny pre túto nabíjacku. Pred použitím nabíjacky si dôkladne precítajte všetky pokyny a
výstražné oznacenia na nabíjacke, batériách, ktoré sa majú nabíjat, ako aj na výrobku,
v ktorom tieto batérie použijete.
Výstraha:
Používajte výhradne na nabíjanie batérií typu NiMH. Nenabíjajte alkalické, zinok-
u
hlíkové, lítiové ani iné typy batérií, ktoré nie sú špecifikované na nabíjacke. Iné typy
batérii by mohli explodovat alebo vytiect a spôsobit poranenie osôb.
Aby ste batérie vložili správne, postupujte podla naznacených indikátorov pólov (+/-).
Pozrite obr. A.
Nezahadzujte ich do ohna, nepripájajte nakrátko ani ich neotvárajte.
Nové batérie pred prvým použitím nabite
Nikdy nemeňte zástrčku.
Nabíjacku, ktorá je poškodená alebo bola vystavená nárazu, nepoužívajte.
Nabíjačku nerozoberajte.
Ak chcete nabíjacku vycistit alebo uskladnit, na odvrátene rizika vzniku úrazu elektrickým
p
rúdom ju vždy odpojte od sietovej zásuvky.
Táto nabíjacka batérií je urcená len pre použitie vo vnútorných priestoroch. Nabíjacku
nevystavujte daždu ani nadmernej vlhkosti. Nabíjacku udržiavajte mimo prachu a necistôt,
pretože môžu spôsobit jej predcasné opotrebovanie alebo zabránit jej normálnej prevádzke.
Nabíjacku nikdy nepoužívajte ako zdroj napätia pre elektrické zariadenie.
Batérie nevhadzujte do ohna, nerozoberajte ani nepripájajte nakrátko, kedže sa môžu
roztrhnút a uvolnit toxické materiály.
Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné,
zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí,
pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
Nabíjačku nepoužívajte ak je zástrčka poškodená.
Nenabíjajte AAA a AA batérie v tej istej prepážke.
Nenabíjajte poškodené alebo tečúce batérie.
Naraz nemôžete nabíjať batérie rôznej kapacity.
Predtým, než nabíjačku zahodíte, vyberte z nej batérie. Batérie zlikvidujte bezpečným
spôsobom.
Údržba:
Nabíjacku občas utrite navlhcenou tkaninou bez účinných chemikálií,
čistiacich rozpúštadiel alebo silných čistiacich prostriedkov
Nabíjačka a batérie sa nesmú vyhodiť spolu.
Zistite akým spôsobom sa mate zbaviť elektrických a elektronických výrobkov.
Prevádzkové pokyny
Všeobecné pokyny na nabíjanie
Naraz môžete nabíjať dve alebo štyri batérie typu AA alebo AAA, alebo dve batérie
typu AA a dve batérie typu AAA.
Životnosť batérií predĺžite ak budete nabíjať len prázdne batérie.
Nabíjanie sa má prevádzať pri teplote 0°C až 40°C.
Dajte pozor aby batérie v každom pári prepážok (1/2 a/alebo 3/4) boli identické
(rovnaká kapacita a veľkosť).
Poznámka: Je normálne, že jednotka aj batérie sa pocas nabíjania zahrievajú.
Nabíjanie batér
1 Vložte batérie do nabíjačky. Pozrite obr.A. Ak nabíjate len dve batérie, vložte ich do prvých
dvoch priepažok (1/2 alebo 3/4).
2 Zapojte nabíjač do zásuvky elektrickej siete v domácnosti. Pozrite obr. B.
> Pri začatí procesu nabíjania sa rozsvieti červené svetielko LED.
LED bude svietiť, kým nabíjanie manuálne nezastavíte.
3 Keď skončíte nabíjanie, odpojte nabíjačku zo siete a vyberte batérie. Pozrite obr.C.
Medzi nabíjaniami vždy odpojte zo siete!
Doba nabíjania batérií: Pozrite obr. D.
Doby nabíjania sú len orientačné vzhľadom na to, že sa môžu líšiť podľa výrobcu a kapacity
jednotlivých batérií, a zároveň i podmienok prostredia pri nabíjaní.
Navštívte našu webovú lokalitu: www.philips.com
SCB1410NB/SCB1450NB/SBC1490NB Value Charger
Fontos biztonsági tudnivalók:
T
artsa biztonságos helyen a felhasználói utasítást – ez a felhasználói kézikönyv a töltővel
kapcsolatos fontos biztonsági és üzemelési utasításokat tartalmazza.
A töltő használatba vétele előtt, olvassa el figyelmesen az utasításokat és a töltőn lévő
figyelmeztető feliratokat a tölthető akkumulátorok típusaival és az akkumulátorokat használó
termékekkel kapcsolatban.
Figyelem:
A
töltőt csak Nikkel-Metal Hibrid (Ni-MH) akkumulátorok töltésére használja! Ne
használja a töltőt alkáli, szén-cink és lítium, vagy a töltőn meg nem jelölt, egyéb típusú
elemek töltésére. Az egyéb típusú elemek/akkumulátorok szétdurranhatnak vagy
szivároghatnak, személyi sérülést okozva.
Az akkumulátor helyes behelyezéséhez, kérjük, ügyeljen a polaritásra (+/-). Lásd A ábra.
Ne dobja tűzbe, ne zárja rövidre, ne nyissa fel.
Az új akkumulátorokat használat előtt töltse fel.
Ne módosítsa a csatlakozódugót.
Ne használja a töltőt, ha azt ütés érte, vagy megrongálódott.
Ne szedje szét a töltőt.
Az áramütés rizikójának elkerülése végett, tisztítás előtt, vagy használaton kívül mindig
válassza le a töltőt az adapterről/hálózatról.
Ezt a töltőt csak beltéri használatra tervezték. Ne tegye ki azt esőnek vagy túlzott
nedvességnek. Tartsa a töltőt portól és szennyeződéstől mentesen, mert ez az alkatrészek
idő előtti elhasználódását okozhatja, és ártalmasan befolyásolhatja annak rendes működését.
Soha ne használja a töltőt áramforrásként semmilyen elektromos berendezés esetében.
Soha ne égessen el, szedjen szét, és ne zárjon rövidre akkumulátort, mivel az
szétdurranhat, vagy mérgező anyagokat bocsáthat ki.
•Akészülék működtetésében járatlan személyek, gyermekek, illetve csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek ne használják a készülékeket
felügyelet vagy a biztonságukért felelős személy által adott, a készülékek működtetésére
vonatkozó utasítás nélkül.
Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
Ne üzemeltesse a töltőt megrongálódott csatlakozódugóval.
Ne töltsön fel AAA és AA akkumulátorokat ugyanazon a tárolóhelyen.
Ne töltsön fel megrongálódott/szivárgó akkumulátorokat.
Különböző kapacitású akkumulátorok nem tölthetők egyszerre.
A töltő kiselejtezése előtt, távolítsa el az akkumulátorokat. Az akkumulátorok hulladékba
helyezését végezze biztonságosan.
Gondozás:
A töltőt időnként törölje tisztára nedves ruhával, kerülve a maró hatású vegyi anyagok,
tisztítószerek vagy erős mosószerek használatát.
A töltőt és az akkumulátorokat külön-külön kell megsemmisíteni. Tájékozódjon az
elektromos és az elektronikus termékek külön történő gyűjtése felől.
Üzemelési utasítás
Töltéssel kapcsolatos általános irányelvek
Akár két vagy négy AA/AAA akkumulátort, illetve két AA és két AAA akkumulátort
tölthet egyszerre.
A hosszú élettartam biztosítása érdekében, csak teljesen kimerült akkumulátorokat
töltsön fel.
Töltéskor a helység hőmérsékletének 0°C és 40°C között kell lennie.
Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok minden csatornapárban (1/2 és/vagy 3/4) azonos
típusúak legyenek (egyforma kapacitás és méret).
Megjegyzés: a töltőegység és az akkumulátorok töltés alatti felmelegedése nem rendellenes.
Akkumulátorok töltése
1 Helyezze az akkumulátorokat a töltőbe. Lásd az A ábrát. Amikor csak két akkumulátort tölt,
helyezze azokat lévő első két akkumulátortárolóba (1/2 vagy 3/4).
2 Csatlakoztassa a töltőt a hálózati csatlakozóaljzathoz. Lásd B ábra.
> A vörös színű TÖLTÉSJELZŐ LED(-ek) világít(anak), jelezve, hogy a töltés folyamatban van. A
LED-(ek) addig világítanak, amíg a töltést manuálisan le nem állítja.
3 A töltés befejeztével válassza le a töltőt az áramforrásról, és távolítsa el az
akkumulátorokat a töltőből. Lásd aCábrát. Két töltés között mindig húzza ki a
csatlakozódugót!
Akkumulátor töltési ideje: Lásd D ábra.
A töltési idők csak tájékoztató jellegűek, mivel azokat nem csak az akkumulátorok márkája és
teljesítménye befolyásolja, hanem a töltés ideje alatti környezeti feltételek is.
Látogasson el weboldalunkra a www.philips.com címen
SCB1410NB/SCB1450NB/SBC1490NB Value Charger
Önemli emniyet talimatları:
B
u talimatları saklan – bu kılavuzda bu şarj cihazı için önemli emniyet ve işletme talimatları
bulunmaktadır. Şarj cihazını kullanmadan önce tüm talimatları ve cihazın, şarj edilecek pillerin
ve pilleri kullanan ürünlerin üzerindeki uyarı işaretlerini okuyun.
Uyarı:
S
adece Ni-MH pillerini şarj etmek için kullanın. Alkalin, Çinko Karbon, Lityum veya şarj
cihazında belirtilmeyen başka tip pilleri şarj etmeyin.
Başka tip piller patlayarak veya sızarak kişisel yaralanmaya neden olabilir.
Pili doğru takmak için, lütfen kutup işaretlerine bakınız (+/-). Bkz. şek. A.
Ateşe atmayın, kısa devre yapman veya açman.
Yeni pilleri kullanmadan önce şarj edin.
Fişi kesinlikle değiştirmeyin.
Şarj cihazını, elektrik çarpması veya hasara maruz kaldıysa çalıştırmayın.
Şarj cihazını parçalarına arman.
Elektrik çarpmasından kaçınmak için şarj cihazını temizlemeden önce veya
k
ullanmadığınızda prizden çıkarın.
Bu şarj cihazı sadece kapalı alanlarda kullanılabilir. Şarj cihazını yağmura veya aşırı rutubete
maruz bırakmayın. Şarj cihazını, parçaların erken yıpranmasına veya normal işleyişinin zarar
görmesine neden olabilecek toz ve kirden uzak tutun.
Şarj cihazını herhangi bir elektrik cihazı için güç kaynağı olarak kullanmayın.
Pilleri ateşe atmayın, açman veya kısa devre yapman, aksi takdirde patlamaya veya zehirli
maddentılarına yol açabilirler.
Bu cihaz, kendilerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatlarıışında, fiziksel, motor ya
da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından
(çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır.
Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
Fiş hasarlı ise şarj cihazını çalıştırmayın.
Aynı kanalda AAA ve AA pillerini şarj etmeyin.
Hasarlı veya sızıntı yapan pilleri şarj etmeyin.
Farklı kapasitedeki pilleri karıştırmayın.
Şarj cihazını atmadan önce pilleri çıkartın. Pilleri güvenilir bir şekilde atın.
Bakım:
Şarj cihazını ara sıra nemli bir bez ile sert kimyevi maddeler, temizlik sıvıları veya güçlü
deterjanlar kullanmadan silin.
Şarj cihazı ve piller ayrı olarak atılmak zorundadır.
Elektrikli ve elektronik ürünler için özel toplama sistemi hakkında bilgi edinin.
İşletme Talimatla
Genel şarj ilkeleri
Aynı anda iki veya dört AA veya AAA pil veyahut iki AA ve iki AAA pil şarj edebilirsiniz.
Pil ömrünün uzun olması için, sadece boş pilleri şarj edin.
Şarj yaparken, ortam sıcaklığı 0°C ile 40°C arasında olmalıdır.
Her bir kanal çiftindeki pillerin (1/2 ve/veya 3/4) aynı olduğuna emin olun
(aynı kapasite ve boyut).
Not: Şarj sırasında ünitenin ve pillerin ınması normaldir.
Pillerin şarj edilmesi
1 Pilleri şarj cihazına takın. Bkz. şek. A. Sadece iki pil şarj ederken, bu pilleri aynı pil çifti
yuvasına takın (1/2 veya 3/4).
2 Şarj cihazı fişini evdeki elektrik prizine takın. Bkz. şek. B.
> Şarj işleminin sürdüğünü belirten kırmı şarj LED(ler)’i yanacaktır. Şarj manüel olarak
durduruluncaya kadar LED(ler) yanmaya devam edecektir.
3 Tamamlandığında, şarj cihazı fişini güç kaynağından çıkartın ve pilleri kaldırın.
Bkz. şekg. C. Şarjlar arasında daima fişi çıkartın!
Pil şarj süreleri: Bkz. şek. D.
Şarj süreleri, pillerin markasına ve performansına ayrıca şarj anındaki ortam şartlarına bağlı
olarak farklı olabileceği için sadece referans olarak verilmiştir.
Web sitemizi ziyaret edin: www.philips.com
SCB1410NB/SCB1450NB/SBC1490NB Value Charger
Важные инструкции по безопасности:
Сохраните данные инструкции - данное руководство содержит важные инструкции по
безопасности и эксплуатации данного зарядного устройства. Перед использованием
вашего зарядного устройства прочитайте все инструкции и предупреждающие
обозначения на зарядном устройстве, заряжаемых аккумуляторах и устройствах,
использующих аккумуляторы.
Предупреждение:
Используйте данное устройство только для зарядки никель-металл-гидридных
(
Ni-MH) аккумуляторов. Не заряжайте щелочные, цинко-углеродные, литиевые и
любые другие аккумуляторы, не указанные на данном зарядном устройстве.
Аккумуляторы других типов могут взорваться или протечь и вызвать травму.
Для правильной установки аккумулятора, пожалуйста, обратите внимание на
обозначения полюсов (+/-). См. рис. A.
Не бросайте аккумуляторы в огонь, не замыкайте их контакты и не вскрывайте
аккумуляторы.
Зарядите новые аккумуляторы перед использованием.
Не меняйте вилку.
Не используйте зарядное устройство, если оно было подвергнуто удару или
повреждению.
Не разбирайте зарядное устройство.
Перед чисткой зарядного устройства или когда оно не используется отсоедините его
от электрической розетки, чтобы избежать опасности поражения электрическим током.
Данное зарядное устройство предназначено для использования только в помещении.
Не подвергайте зарядное устройство воздействию дождя или высокой влажности. Не
подвергайте зарядное устройство воздействию пыли и грязи, которые могут вызвать
преждевременный износ частей или помешать нормальной работе.
Не используйте зарядное устройство в качестве источника питания для любого
электрического оборудования.
Не сжигайте, не разбирайте аккумуляторы, не замыкайте их контакты, поскольку они
могут взорваться или испускать токсичные вещества.
Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными
интеллектуальными возможностями, а так же лицами с недостаточным опытом и
знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования
прибора со стороны лиц, ответственных за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором
Не используйте зарядное устройство в случае повреждения вилки.
Не заряжайте в одном слоте аккумуляторы AAA и AA.
Не заряжайте поврежденные или протекающие аккумуляторы.
Заряжайте никель-кадмиевые и никель-металл-гидридные аккумуляторы раздельно.
Вытащите аккумуляторы из зарядного устройства, прежде чем отдать его на слом.
Безопасно утилизируйте аккумуляторы.
Уход:
Периодически протирайте зарядное устройство влажной тканью без использования
едких химических веществ, чистящих растворителей или сильнодействующих
моющих веществ.
Зарядное устройство и аккумуляторы следует утилизировать раздельно. Пожалуйста,
получите информацию о системе раздельного сбора электрических и электронных
продуктов.
Инструкции по эксплуатации
Общие указания по зарядке
Одновременно вы можете заряжать два или четыре аккумулятора AA или AAA или же
два аккумулятора AA и два аккумулятора AAA.
Для увеличения срока службы аккумуляторов заряжайте только полностью
разряженные аккумуляторы.
Температура окружающей среды при зарядке должна быть в пределах от 0°C до 40°C.
Следите за тем, чтобы аккумуляторы, устанавливаемые в каждую пару слотов
(1/2 и/ или 3/4), были одинаковыми (имели одинаковые емкости и размеры).
Примечание: нагревание устройства и аккумуляторов во время зарядки является
нормальным явлением.
Зарядка аккумуляторов
1 Вставьте аккумуляторы в зарядное устройство. См. рис. A. При зарядке только двух
аккумуляторов установите их в одну пару слотов (1/2 или 3/4).
2 Подключите зарядное устройство к электрической розетке. См. рис. B.
> Загорятся красные индикатор(ы) зарядки, означающие, что происходит зарядка.
Индикатор(ы) будет светиться до остановки зарядки вручную.
3 После завершения зарядки отсоедините зарядное устройство от источника питания и
вытащите аккумуляторы. См. рис. C. Всегда отсоединяйте устройство от сети в
промежутках между зарядками!
Время зарядки аккумуляторов: См. рис. D.
Время зарядки приведено только для справки, так как оно может отличаться в
зависимости от марки и эффективности работы аккумуляторов, а также в зависимости от
условий окружающей среды в момент зарядки.
Посетите наш веб-сайт: www.philips.com
TR
DK SV FI PL CS SK HU
RU
Tüketicinin Bilgisine
Eski ürününüzün atılması
Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden kullanılabilen, yüksek kalitede malzeme ve parçalardan
tasarlanmış ve üretilmiştir.
Bir ürüne, çarpı işaretli tekerlekli çöp arabası işaretli etiket yapıştı lması, söz konusu ürünün
2002/96/EC sayı Avrupa Yönergesi kapsamına alı nması anlamına gelir.
Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili bulunduğunuz yerdeki sistem hakkında bilgi
edinin.
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal evsel atıklarızla birlikte
atmayın. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin doğru biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı
üzerinde olumsuz etkilere yol açılması önlemeye yardı mcı olacaktır.
Informationtilkunden
Bortskaffelse af dit gamle produkt
Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Når dette markerede affaldsbøttesymbol er placeret på et produkt betyder det, at produktet er
omfattet af det europæiske direktiv 2002/96/EC
Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter i dit
lokalområde.
Overhold gældende regler, og bortskaf ikke dine gamle produkter sammen med dit almindelige
husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af dine gamle produkter er med til at skåne miljøet og vores
Informationtillkonsumenten
Kassering av din gamla produkt
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som kan både återvinnas och
återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten innebär det att
produkten omfattas av det europeiska direktivet 2002/96/EG
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter.
Följ de lokala reglerna och släng inte dina gamla produkter i det vanliga hushållsavfallet. Genom att
kassera dina gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på
miljö och hälsa.
Tiedotekuluttajille
Vanhan tuotteen hävittäminen
Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää
uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin
ja neuvoston direktiivin 2002/96/EC soveltamisalaan.
Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille tarkoitetusta kierrätysjärjestelmästä alueellasi.
Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja tuotteita tavallisen talousjätteen mukana. Vanhojen
tuotteiden hävittäminen oikealla tavalla auttaa vähentämään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti
koituvia haittavaikutuksia.
Informacje dla użytkownika
Usuwanie zużytych produktów
Niniejszy produkt został zaprojektowany i wykonany w oparciu o wysokiej jakości materiały i podzespoły, które
poddane recyklingowi mogą być ponownie użyte.
Jeśli na produkcie znajduje się symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach, podlega on
postanowieniom dyrektywy 2002/96/WE.
Należy zapoznać się lokalnymi zasadami zbiórki i segregacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów i nie wyrzucać zużytych produktówelektronicznych wraz
z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego. Prawidłowe składowanie zużytych produktów
pomaga ograniczyć ich szkodliwy wpływ na środowisko naturalne i zdrowie ludzi.
Informace pro zákazníka
Likvidace starého výrobku
Tento výrobek je navržen a vyroben z materiálů a komponentů nejvyšší kvality, které je možné recyklovat a
opětovně použít.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého kontejneru, znamená to, že výrobek
podléhá směrnici EU 2002/96/EC
Informujte se o místním systému sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků.
Postupujte podle místních pravidel a neodkládejte takové staré výrobky do běžného komunálního
odpadu. Správná likvidace starého výrobku pomůže předcházet případným nepříznivým účinkům na
životní prostředí a lidské zdraví.
Informácie pre spotrebiteľa
Likvidácia tohto produktu
Váš produkt bol navrhnutý a vyrobený pomocou vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré sa dajú
recyklovať a znova využiť.
Keď sa na produkte nachádza symbol prečiarknutého koša s kolieskami, znamená to, že tento
produkt pokrýva Európska smernica 2002/96/EC
Informujte sa o miestnom systéme separovaného zberu elektrických a elektronických výrobkov.
Postupujte podľa miestnych pravidiel a nevyhadzujte tento produkt do bežného odpadu z
domácnosti. Správnou likvidáciou starého produktu pomôžete zabrániť možným negatívnym
následkom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Vásárlói tájékoztatás
Az elhasznált termék hulladékkezelése
Ezt a terméket minőségi, újrafeldolgozható és újrahasznosítható anyagok és alkatrészek felhasználásával tervezték és
készítették.
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a termékre
vonatkozik a 2002/96/EK Európai irányelv.
Kérjük, informálódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív gyűjtésének helyi
rendszeréről.
Kérjük, a helyi szabályok figyelembe vételével járjon el, és ne dobja az elhasznált terméket a háztartási
hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és
az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények megelőzésében.
A)
B)
C)
Battery type
AA-2700 mAh
AA-2500 mAh
AA-2100 mAh
AAA-1000 mAh
AAA-800 mAh
Charging
1-2 batteries
17
1
/2 h
16
1
/3 h
13
2
/3 h
13 h
10
1
/2 h
time
3-4 batteries
17
1
/2 h
16
1
/3 h
13
2
/3 h
13 h
10
1
/2 h
NiMH
D)
Additional information (including warranty conditions) available at our website:
www.philips.com
Specifications subject to change without notice.
All dimensions shown are approximate.
SCB1410_1450_1490NB:SCB1405_45_80NB 31-05-11 11:16 Pagina 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips SCB1450NB Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla