Videx VLF-A505C High Power Rechargeable LED Flashlight Instrukcja obsługi

Kategoria
Latarki
Typ
Instrukcja obsługi
exchanged or returned subject to the following conditionіs:
- The instructions for use in this manual have been followed;
- There are no signs of deep mechanical damage on the product;
- A receipt and accessories have been saved.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Pursuant to the provisions of the WEEE Act, it is
forbidden to put waste equipment marked with the
symbol of a crossed bin together with other waste.
The user, wishing to get rid of electronic and electrical
equipment, is obliged to return it to a waste equipment
collection point. There are no hazardous components in
the equipment that have a particularly negative impact
on the environment and human health.
The producer shall not be responsible for any damage resulting from
the failure to follow above instructions. The producer reserves the right
to make updates of this user’s manual.
EN
HIGH POWER RECHARGEABLE LED FLASHLIGHT VLF-A505C
1. Output.
2. Runtime.
3. Distance.
4. Intensity.
5. Correlated color temperature.
6. LED type.
7. Compatible battery.
8. Charging port type, voltage and current.
9. Charging time.
10. Dust and moisture protection level.
11. Impact resistance.
12. Product sizes.
13. Product weight (without battery).
14. Color: black.
15. Optical system type: at re ector.
16. Materials: Aviation anodized aluminum, tempered glass.
Note: Output, Runtime, Distance, Intensity and Charging
time results have been tested with a stock battery Videx
21700 4000mAh. The above mentioned parameters may vary between
environments and actual battery used.
TURBO* HIGH MIDDLE LOW MOON SOS
15500Lm 1200Lm 600Lm 220Lm 30Lm 1200Lm
21h 30min 1h 40min 3h 9h 30min 50h 3h
3500m 210m 160m 90m 40m 210m
420800cd 10800cd 6400cd 2000cd 380cd 10800cd
55000 K
6LUMINUS SST40, 20W
7Li-ion 21700 / 18650
8Type-C, 5V 2А
92.5 h
10 IP68
11 1 m
12 144х49 mm
13 163 g (without battery)
TECHNICAL PARAMETERS
ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ
PARAMETRY TECHNICZNE
VLF-A505C
*The Turbo mode runtime is measured under enabled overheat
protection system of the device, which also reduces levels of Output,
Distance, and Intensity.
MAIN FEATURES
High output 5500 lumen.
Beam distance 500 meters.
Flux stabilization. Even brightness without uctuations.
Fast charge, 2.5 hours with a stock battery Videx 21700 4000mAh
Water resistance IP68 (short-term immersion under water to a
depth of 2 meters)
INCLUDED
• Flashlight VLF-A505C;
• Li-Ion rechargeable battery Videx 21700 4000mAh;
• Charging cable;
• Metal clip;
• Lanyard;
• Adapter for 18650 battery;
• Spare O-rings;
• User’s manual.
LIGHTING MODES
Turbo – maximum brightness
High – high brightness
Middle – medium brightness
Low – low brightness
Moon – minimum brightness
SOS – emergency signal
OPERATING INSTRUCTION
ON/OFF - press and hold the button for 0.5 seconds to turn on/o
the light;
Modes selection – short press the button in with the light switched
on.
SOS mode – press and hold the button for 3 seconds with the light
switched on. Short press to exit sos mode.
Lock/unlock ashlight – with the light switched o , double press
continuously for 0.5 seconds to lock the ash light. The ashlight will
give the corresponding light signal in the form of a double icker.
The ashlight automatically memorizes the last selected mode (except
the SOS mode) and applies it the next time when turned on.
BATTERY STATUS INDICATION
With the light switched o , short press the button to see the battery
status. The indication will last for 3 seconds. The battery status is also
continuously displayed when the light is turned on.
Continuous green light - 100-80% charge;
Flashing green light - 79-50% charge;
Continuous red light - 49-25% charge;
Flashing red light - critical charge 24-1%
CHARGING
Plug the USB-A socket of the charging cable into electrical outlet.
Switch o the light, open the protective cover and connect the
charging cable to the ashlight port.
When charging, the indicator glows red. When fully charged, the
indicator glows green.
After a full charge, unplug the charging cable and close the protective
cover to prevent water and dust from entering the ashlight body.
© The original batteries are supplied charged and can be used
immediately after purchase, however it is recommended that the
battery be fully charged before rst use. The battery needs to be
charged in time before it is completely discharged. During long periods
of storage, it is recommended to keep the battery charging level at
about half capacity to extend its service life.
BATTERY REPLACEMENT
a) Unscrew the base of the ashlight counterclockwise
b) Insert the battery with the (+) contact towards the head of the
ashlight
c) Screw the base all the way in and test the ashlight
MAINTENANCE AND SAFETY INSTRUCTIONS
• For long-term storage, it is necessary to remove the batteries from
the ashlight.
• It is recommended to regularly lubricate the rubber seals and
threaded parts of the ashlight to prevent premature wear and ensure
the waterproof housing. If the rubber rings are damaged, they must
be replaced.
• Lock the ashlight to avoid accidental activation during carrying and
storage
ATTENTION. Avoid direct light into eyes as it may cause the eyes
damage.
• The ashlight can accumulate a signi cant amount of heat when
used for a long time, which can cause the body to become hot.
Therefore, be careful to avoid burns.
• It is forbidden to shine a ashlight in critical proximity to easily
ammable objects in order to avoid re.
• Do not use batteries other than those speci ed in the technical
speci cations.
• Do not disassemble the ashlight head as this may compromise
performance and void the warranty.
• Keep out of the reach of children.
WARRANTY
The warranty for the ashlight is 3 years, for the battery - 1 year.
The warranty does not cover accessories. The LED source inside
the ashlight is not replaceable. If the LED fails, the whole ashlight
should be replaced. During the warranty period, a faulty ashlight can
Turbo
High
Middle
Low
Moon
Flash+SOS
5500Lm
1200Lm
600Lm
220Lm
30Lm
1200Lm
Producer/Producent: Allegro Opt Sp. z
o.o., Handlowa 23, 05-120 Legionowo,
Poland. Made in P.R.C.
WWW.VIDEX.UA
WWW.VIDEX.COM.PL
Charging
port
Battery
indicator
ON/OFF
Button
Open
Виробник: ПП «Аллєгро-опт», вул.
Героїв Маріуполя, 106-Ж,
м. Кропивницький, Україна, 25004.
Тел./факс: +38(0522)245377.
Вироблено на виробничих потужно-
стях: Нінхай Їсен Дейлі Юз Ко ЛТД.
Адреса: Сідіан Таун, Нінхай, Нінбо,
Чзецзян, Китай.
Щодо прийняття претензій зверта-
тися до Виробника.
Дата виготовлення і номер партії
зазначені на виробі та на упаковці.
ГАРАНТІЯ
Гарантія на ліхтарик - 3 роки, на акумулятор - 1 рік. Гарантія не
поширюється на аксесуари. Світлодіод всередині ліхтарика не
підлягає заміні. Якщо світлодіод вийшов з ладу, необхідно замінити
весь ліхтарик. Протягом гарантійного терміну несправний ліхтарик
можна обміняти або повернути при дотриманні наступних умов:
- Інструкції щодо використання в цьому посібнику були дотримані;
- На виробі відсутні сліди глибоких механічних пошкоджень;
- Чек і аксесуари збережено.
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Відповідно до Закону про відходи електричного та
електронного обладнання (ВЕЕО), забороняється
викидати сміттєве обладнання, позначене символом
перекресленого контейнера, разом з іншим сміттям.
Користувач, який бажає позбутися електронного та
електричного обладнання, зобовязаний повернути
його в пункт прийому відпрацьованого обладнання.
У складі обладнання відсутні небезпечні компоненти, які особли-
во негативно впливають на навколишнє середовище та здоровя
людини.
Виробник не несе відповідальності за будь-яку шкоду, спричинену
недотриманням вищевказаних інструкцій. Виробник залишає за
собою право оновлювати цей посібник користувача.
1. Світловий потік (Лм).
2. Час роботи (год.).
3. Дистанція (м).
4. Інтенсивність (кд).
5. Колірність (К).
6. Тип світлодіода.
7. Сумісні акумулятори.
8. Тип зарядного порта, напруга (В) та сила струму (А).
9. Час заряду (год).
10. Клас захисту від пилу і вологи.
11. Захист від падінь (м).
12. Розміри виробу (мм).
13. Вага виробу (без акумулятора).
14. Колір: чорний.
15. Тип оптичної системи: гладкий рефлектор.
16. Матеріали: анодований авіаційний алюміній, загартоване скло.
Примітка. Світловий потік, час роботи, дистанція, інтенсив-
ність та час заряджання перевірено зі стандартним акуму-
лятором Videx 21700 4000 мАг. Зазначені вище параметри можуть
відрізнятися залежно від навколишнього середовища та фактично
використаного акумулятора.
PL
ŁADOWALNA LATARKA LED VLF-A505C
1. Strumień świetlny.
2. Godziny pracy.
3. Odległość.
4. Intensywność.
5. Kolor światła.
6. Rodzaj LED.
7. Kompatybilne baterie.
8. Typ portu ładowania, napięcie (V) i prąd (A).
9. Czas ładowania (godziny).
10. Klasa ochrony przed kurzem i wilgocią.
11. Ochrona przed upadkiem.
12. Wymiary produktu.
13. Waga produktu (bez baterii).
14. Kolor: czarny.
15. Typ układu optycznego: gładki re ektor.
16. Materiały: anodowane aluminium lotnicze, szkło hartowane.
Notatka. Strumień świetlny, czas pracy, dystans,
intensywność i czas ładowania testowane ze standardową
baterią Videx 21700 4000 mAh. Powyższe parametry mogą siężnić
w zależności od środowiska i faktycznie używanej baterii.
UA
СВІТЛОДІОДНИЙ АКУМУЛЯТОРНИЙ ЛІХТАРИК VLF-A505C *Час роботи в режимі «Turbo» виміряний за ввімкненої системи
захисту від перегріву пристрою, яка також може регулювати рівні
потужності, відстані та інтенсивності.
ОСОБЛИВОСТІ
Висока яскравість 5500 люмен.
Дистанція 500 метрів.
Стабілізація яскравості. Рівномірний світловий потік без ко-
ливань.
Швидкий заряд, 2,5 години зі штатним акумулятором
Videx21700 4000mAh
Водонепроникнісь IP68 (короткочасне занурення під воду на
глибину до 2 метрів)
КОМПЛЕКТАЦІЯ
Ліхтарик VLF-A505C;
• Li-Ion акумулятор Videx 21700 4000mAh;
Зарядний кабель;
Металева скоба;
Шнурок;
Перехідник для акумулятора 18650;
Запасні ущільнювальні кільця;
Посібник користувача.
РЕЖИМИ РОБОТИ
Turboрежим максимальної яскравості
Highрежим високої яскравості
Middle режим середньої яскравості
Lowрежим низької яскравості
Moonрежим мінімальної яскравості
SOSрежим передачі сигналу лиха
ІНСТРУКЦІЯ З КЕРУВАННЯ ЛІХТАРИКОМ
Увімкнути/Вимкнути - натисніть і утримуйте кнопку 0,5 секунди,
щоб увімкнути/вимкнути світло;
Вибір режимівкороткочасне натискання кнопки з увімкненим
світлом;
Режим SOSнатисніть і утримуйте кнопку протягом 3 секунд з
увімкненим світлом. Коротке натискання для виходу з режиму SOS;
Блокування/розблокування ліхтарикаколи світло вимкнено,
двічі натисніть кнопку протягом 0,5 секунди, щоб заблокувати лі-
хтарик. Ліхтарик подасть відповідний світловий сигнал у вигляді
подвійного мерехтіння.
Ліхтарик автоматично запамятовує останній обраний режим (крім
режиму SOS) і застосовує його при наступному включенні.
ІНДИКАЦІЯ СТАНУ АКУМУЛЯТОРА
Коли світло вимкнено, коротко натисніть кнопку, щоб перевірити
стан батареї. Індикація триватиме протягом 3 секунд. Стан аку-
мулятора також постійно відображається, коли світло ввімкнено.
Постійне зелене світло - 100-80% заряду;
Миготливе зелене світло - 79-50% заряду;
Постійне червоне світло - 49-25% заряду;
Миготливе червоне світло - критичний заряд 24-1%.
ЗАРЯДКА
Підключіть розєм USB-A зарядного кабелю до електричної розет-
ки. Вимкніть світло ліхтарика, відкрийте захисну кришку та підклю-
чіть зарядний кабель до порту ліхтарика.
Під час зарядки індикатор світиться червоним. Після повної заряд-
ки індикатор світиться зеленим.
Після повної зарядки відєднайте зарядний кабель і закрийте за-
хисну кришку, щоб вода і пил не потрапляли в корпус ліхтарика.
© Оригінальні акумулятори постачаються зарядженими, і їх мож-
на використовувати відразу після покупки, однак перед першим
використанням рекомендується повністю зарядити акумулятор.
Акумулятор потрібно вчасно заряджати, поки він повністю не роз-
рядиться. Під час тривалого зберігання рекомендується підтриму-
вати заряд акумулятора приблизно наполовину для досягнення
оптимальної продуктивності.
ЗАМІНА АКУМУЛЯТОРА
а) Відкрутіть основу ліхтарика проти годинникової стрілки;
b) Вставте акумулятор контактом (+) у напрямку до головної части-
ни ліхтарика;
c) Закрутіть основу до упору та перевірте ліхтарик
ІНСТРУКЦІЇ З ОБСЛУГОВУВАННЯ І ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Для тривалого зберігання необхідно вийняти акумулятор з ліх-
тарика.
Рекомендується періодично змащувати гумові ущільнювачі та
різьбові частини ліхтаря для запобігання передчасного зносу та
забезпечення водонепроникності корпусу. Якщо гумові кільця по-
шкоджені, їх необхідно замінити.
Заблокуйте ліхтарик, щоб уникнути випадкової активації під час
транспортування та зберігання.
УВАГА. Уникайте прямого попадання світла в очі, оскільки це
може призвести до травми.
Ліхтарик може накопичувати значну кількість тепла при трива-
лому використанні, що може викликати нагрівання корпусу. Тому
будьте обережні, щоб уникнути опіків.
Забороняється світити ліхтариком у критичній близькості до лег-
козаймистих предметів, щоб уникнути пожежі.
Не використовуйте батареї, відмінні від зазначених у технічних
характеристиках.
Не розбирайте головну частину ліхтарика, оскільки це може по-
гіршити роботу та призвести до втрати гарантії.
Зберігайте ліхтарик у недоступному для дітей місці.
* Godziny pracy w trybie „Turbo” jest mierzony przy włączonej ochronie
urządzenia przed przegrzaniem, która może również regulować
poziomy mocy, dystansu i intensywności.
CECHY
Wysoka jasność 5500 lumenów.
Odległość wynosi 500 metrów.
Stabilizacja jasności. Jednolity strumień świetlny bez wahań.
Szybkie ładowanie, 2.5 godziny ze standardową baterią Videx 21700
4000 mAh
Wodoodporność IP68 (krótkotrwałe zanurzenie pod wodą na
głębokość 2 metrów)
ZESTAW
• Latarka VLF-A505C;
• Akumulator litowo-jonowy Videx 21700 4000 mAh;
• Kabel ładujący;
• Wspornik metalowy;
• Koronka;
• Adapter do baterii 18650;
• Zapasowe pierścienie uszczelniające;
• Instrukcja obsługi.
TRYBY PRACY
Turbo – tryb maksymalnej jasności
High – tryb wysokiej jasności
Middle – tryb średniej jasności
Low – tryb niskiej jasności
Moon - tryb minimalnej jasności
SOS - tryb transmisji sygnału SOS
INSTRUKCJA STEROWANIA LATARKĄ
ON/OFF - naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 0,5 sekundy, aby
włączyć/wyłączyć światło;
Wybór trybów – krótkie naciśnięcie przycisku przy włączonym świetle.
Tryb SOS – naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy przy
włączonym świetle. Naciśnij krótko, aby wyjść z trybu sos.
Zablokuj/odblokuj latarkę – przy wyłączonym świetle naciśnij
dwukrotnie przez 0,5 sekundy, aby zablokować latarkę. Latarka da
odpowiedni sygnał świetlny w postaci podwójnego migotania.
Latarka automatycznie zapamiętuje ostatnio wybrany tryb (z
wyjątkiem trybu SOS) i stosuje go przy następnym włączeniu.
WSKAZANIE STANU BATERII
Przy wyłączonym świetle, krótko naciśnij przycisk, aby zobaczyć stan
baterii. Wskazanie potrwa 3 sekundy. Stan baterii jest również stale
wyświetlany, gdy oświetlenie jest włączone.
Ciągłe zielone światło - 100-80% naładowania;
Migające zielone światło - 79-50% naładowania;
Ciągłe czerwone światło - 49-25% naładowania;
Migające czerwone światło - ładunek krytyczny 24-1%
ŁADOWANIE
Podłącz gniazdo USB-A kabla ładującego do gniazdka elektrycznego.
Wyłącz światło latarki, otwórz pokrywę ochronną i podłącz kabel
ładujący do portu latarki.
Podczas ładowania wskaźnik świeci na czerwono. Po pełnym
naładowaniu wskaźnik świeci na zielono.
Po pełnym naładowaniu odłącz kabel ładujący i zamknij pokrywę
ochronną, aby zapobiec przedostawaniu się wody i kurzu do korpusu
latarki.
© Oryginalne baterie są dostarczane naładowane i mogą być używane
natychmiast po zakupie, jednak zaleca się pełne naładowanie baterii
przed pierwszym użyciem. Akumulator musi zostać naładowany na
czas, zanim zostanie całkowicie rozładowany. Podczas długotrwałego
przechowywania zaleca się, aby bateria była naładowana w około
połowie, aby zapewnić optymalną wydajność.
WYMIANA BATERII
a) Odkręć podstawę latarki w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara;
b) Włóż baterię stykiem (+) w kierunku głowicy latarki;
c) Całkowicie wkręć podstawę i przetestuj latarkę.
INSTRUKCJE KONSERWACJI I BEZPIECZEŃSTWA
• W przypadku długotrwałego przechowywania konieczne jest wyjęcie baterii
z latarki.
• Zaleca się regularne smarowanie gumowych uszczelek i
gwintowanych części latarki, aby zapobiec przedwczesnemu zużyciu
i zapewnić wodoodporność obudowy. Jeśli gumowe pierścienie są
uszkodzone, należy je wymienić.
• Zablokuj latarkę, aby uniknąć przypadkowej aktywacji podczas
przenoszenia i przechowywania
UWAGA. Unikaj bezpośredniego światła w oczy, ponieważ może to
spowodować uszkodzenie oczu.
• Latarka może gromadzić znaczne ilości ciepła podczas długotrwałego
użytkowania, co może spowodować rozgrzanie ciała. Dlatego uważaj,
aby uniknąć oparzeń.
• Zabrania się świecenia latarką w krytycznej odległości od
łatwopalnych przedmiotów w celu uniknięcia pożaru.
• Nie używaj baterii innych niż określone w specy kacji technicznej.
• Nie należy demontować g
łowicy latarki, ponieważ może to obniżyć
wydajność i unieważnić gwarancję.
• Przechowywać poza zasięgiem dzieci.
GWARANCJA
Gwarancja na latarkę wynosi 3 lata, na baterię 1 rok. Gwarancja nie
obejmuje akcesoriów. Źródło LED wewnątrz latarki nie jest wymienne.
W przypadku awarii diody LED należy wymienić całą latarkę. W okresie
gwarancyjnym wadliwa latarka może zostać wymieniona lub zwrócona
pod następującymi warunkami:
- Postępowano zgodnie z instrukcjami użytkowania zawartymi w tym
podręczniku;
- Produkt nie nosi śladów głębokich uszkodzeń mechanicznych;
- Zapisano paragon i akcesoria.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Zgodnie z przepisami Ustawy o WEEE zabrania się
umieszczania wraz z innymi odpadami zużytego
sprzętu oznaczonego symbolem przekreślonego kosza.
Użytkownik chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego
i elektrycznego zobowiązany jest do oddania go do
punktu zbiórki zużytego sprzętu. W sprzęcie nie ma
niebezpiecznych składników, które mają szczególnie
negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku
nieprzestrzegania powyższych instrukcji. Producent zastrzega sobie
prawo do dokonywania aktualizacji niniejszej instrukcji.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Videx VLF-A505C High Power Rechargeable LED Flashlight Instrukcja obsługi

Kategoria
Latarki
Typ
Instrukcja obsługi