ANWENDUNG
Die Heizgeräte werden eingesetzt um Kondenswasserbildung und Temperaturunterschreitungen in Schaltschränken
und kleinen Gehäusen zu vermeiden. Zur Temperaturregelung sollte ein geeigneter Thermostat in Reihe zum
Heizgerät geschaltet werden. Um die Heizleistung sicher zu stellen, ist für ausreichend Kontaktäche zu sorgen. Die
Heizgeräte dürfen nicht als Raumheizung verwendet werden.
Sicherheitshinweise
• Die Installation darf nur von qualiziertem Elektro-Fachpersonal unter Einhaltung der landesüblichen Stromver-
sorgungsrichtlinien durchgeführt werden (IEC 60364).
• Die Schutzmaßnahmen gemäß VDE 0100 sind sicherzustellen.
• Die technischen Angaben auf dem Typenschild sind unbedingt einzuhalten.
• Der Anwender des Heizgerätes muss durch den Einbau sicher stellen, dass Bauteile die in unmittelbarer Nähe
montiert sind, durch die heiße Oberäche (Wärmeenergie) keinen Schaden nehmen.
• Das Gerät muss über eine allpolige Trennvorrichtung, (mit Kontaktabstand von mindestens 3mm im ausge-
schalteten Zustand) an das Netz angeschlossen werden.
• Das Gerät darf nicht in aggressiver Umgebungsluft betrieben werden.
• Am Gerät dürfen keine Veränderungen oder Umbauten vorgenommen werden.
• Bei erkennbaren Beschädigungen oder Funktionsstörungen des Heizgeräts, darf das Gerät nicht repariert oder in
Betrieb genommen werden. (Heizgerät entsorgen)
• Heizgerät erst im abgekühlten Zustand demontieren.
Achtung! Heizgerät darf nicht auf leicht entammbaren Materialen (Holz, Kunststo usw.) montiert werden.
Hinweis
Bei Nichtbeachtung dieser Kurzanleitung, unsachgemäßer Verwendung, Veränderung oder Beschädigung des
Gerätes übernimmt der Hersteller keine Haftung.
USAGE
Heating units are used to prevent the development of condensation and drops in temperature in control cabinets.
Heating units must only be used in xed, closed control cabinets. Heating units without an integrated thermostat
should be connected in series to a suitable thermostat for temperature control. Heating units must not be used for
the heating of rooms.
Safety considerations
• Installation must only be performed by qualied electrical technicians in observation of the respective national
power-supply guidelines (IEC 60364).
• The safety measures according to VDE 0100 are to be ensured.
• The technical specications on the type plate must be strictly observed!
• The user of the heater must ensure through installation that components which are mounted above the air
outlet grating are not damaged by the hot outlet air.
• The device must be connected to mains via an all-pole disconnecting device (with contact gap of at least 3 mm
in the switched-o state).
• The device must not be operated in environments with aggressive atmospheres.
• No changes or modications must be made to the device.
• In the event of any damage to or malfunction of the heating unit, the device must not be repaired or put into
operation (dispose of the heating unit).
• Dismantle the heater only after it has cooled down.
Attention! The heater must not be mounted on ammable materials (e.g. wood, plastic etc.).
Notice
The manufacturer accepts no liability in the case of failure to observe this brief instruction, improper use and
changes or damage to the device.
UTILISATION
Les résistances chauantes sont utilisées pour éviter la condensation ou le dépassement du seuil de température
minimale dans les armoires de commandes électriques. Les résistances chauantes doivent être utilisées seulement
dans des armoires de commandes électriques xes et fermées. Pour assurer la bonne gestion thermique, un
thermostat adapté doit être monté en série avec les modèles de résistances chauantes qui en sont dépourvues.
Les résistances chauantes ne doivent pas être utilisées comme chauages domestiques.
Consignes de sécurité
• L‘installation doit être faite par un personnel qualié en électricité exclusivement, dans le respect des règle-
ments locaux en vigueur concernant l‘alimentation électrique (IEC 60364).
• Les mesures de sécurité selon VDE0100 doivent être respectées.
• Il convient d‘observer impérativement les spécications techniques gurant sur la plaque signalétique.
• L‘utilisateur de la résistance chauante doit garantir par un montage adapté que les composants montés au-
dessus de la grille de sortie d‘air ne peuvent pas être endommagés par l‘air chaud sortant.
• La résistance chauante doit être raccordée au secteur par le biais d‘un dispositif de coupure omnipolaire (avec
un écartement des contacts d‘au moins 3 mm, appareil éteint).
• Ne pas utiliser l‘appareil dans des lieux où l‘air ambiant est agressif.
• Aucune modication ou transformation ne doit être eectuée sur l’appareil.
• En cas de panne ou défaut de fonctionnement de la résistance chauante, cette dernière ne doit pas être
réparée ou remise en service (déposer la résistance).
• Ne démonter la résistance chauante qu‘une fois refroidie.
Attention! Ne pas monter la résistance chauante sur un matériel facilement inammable (par ex. bois, matière
plastique, etc.).
Avis
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect du présent guide rapide, d’utilisation non conforme,
de modication ou de détérioration de l’appareil.
APLICACIÓN
Los aparatos calefactores se utilizan para evitar la formación de agua condensada y los descensos de temperatura
por debajo de un determinado nivel en los armarios de distribución. Los aparatos calefactores solo se pueden utili-
zar en armarios de distribución cerrados estacionarios. Para la regulación de la temperatura en aparatos calefactores
sin termostato integrado se debería conectar un termostato adecuado en serie con el aparato calefactor.
Los aparatos calefactores no se pueden utilizar a modo de calefacción para la habitación.
Indicaciones de seguridad
• La instalación debe ser realizada solamente por personal electricista cualicado y cumpliendo las directivas
nacionales de alimentación de corriente (IEC 60364).
• Se deben garantizar las medidas de protección según VDE 0100.
• ¡Observar estrictamente los datos técnicos en la placa de características!
• El usuario del calefactor debe asegurarse con la instalación de que los componentes que estén montados por
encima de la rejilla de salida del aire no resulten dañados por el aire caliente de salida.
• El aparato debe conectarse a la red mediante un dispositivo seccionador (con distancia entre contactos de mín.
3 mm estando desconectado) para todos los polos.
• El aparato no debe operar en atmósferas agresivas.
• Está prohibido realizar modicaciones o transformaciones en el dispositivo.
• En caso de que existan daños perceptibles o fallos de funcionamiento en el aparato calefactor, el aparato no se
debe reparar ni poner en marcha. (Eliminar el aparato calefactor)
• No desmontar el calefactor hasta que se haya enfriado.
¡Atención! El calefactor no puede ser montado sobre materiales inamables (p. ej. madera, plástico etc.).
Aviso
El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad en caso de inobservancia de estas instrucciones breves, uso
indebido, modicación o daños en el dispositivo.
USO
I dispositivi di riscaldamento sono impiegati per prevenire la formazione di condensa nei quadri di comando, dovu-
ta a temperature inferiori alla soglia prevista. I dispositivi di riscaldamento devono essere utilizzati esclusivamente
per quadri di comando chiusi e ssi. Se i dispositivi di riscaldamento utilizzati sono privi di termostato integrato, è
opportuno collegare un idoneo termostato in serie con il dispositivo di riscaldamento ai ni della regolazione della
temperatura. I dispositivi di riscaldamento non devono essere utilizzati per il riscaldamento degli ambienti.
Norme di sicurezza
• L‘installazione deve essere eseguita solo da elettricisti qualicati nel rispetto delle norme nazionali valide per gli
impianti di alimentazione elettrica (IEC 60364).
• Devono essere garantite le misure di protezione secondo VDE 0100.
• Osservare tassativamente i dati tecnici riportati sulla targhetta.
• L‘utente dell‘apparecchio di riscaldamento deve accertarsi in sede di installazione che i componenti montati
sopra la griglia di scarico dell‘aria non vengano danneggiati dall‘aria calda emessa.
• L‘apparecchio deve essere collegato alla rete elettrica mediante un interruttore onnipolare (con distanza tra i
contatti aperti di almeno 3 mm, apparecchio spento).
• L‘apparecchio non deve essere usato in ambienti con aria corrosiva.
• Non sono ammesse modiche o trasformazioni del dispositivo.
• In presenza di danni o malfunzionamenti evidenti del dispositivo di riscaldamento, l’apparecchio non deve
assolutamente essere né riparato, né avviato. (smaltimento del dispositivo di riscaldamento).
• Smontare l‘apparecchio di riscaldamento solo quando si è rareddato.
Attenzione! L‘apparecchio di riscaldamento non deve essere montato su materiali facilmente inammabili
(legno, plastica, ecc.).
Avviso
Il costruttore non risponde in caso di mancato rispetto di queste istruzioni compatte, di impiego non conforme, di
modiche o di danneggiamenti del dispositivo.
UTILIZAÇÃO
Os aquecedores são usados para evitar água de condensação e diminuição de temperatura em armários de comu-
tação. Os aquecedores só podem ser usados em armários de comutação estacionários e fechados. Nos aquecedores
sem termóstato integrado é necessário ligar um termóstato adequado em linha com o aquecedor, para o controle
da temperatura. Os aquecedores não podem ser usados para aquecimento de quartos.
Dicas de segurança
• A instalação pode ser efetuada apenas por pessoal especializado em instalações elétricas e qualicado, sob
observação das diretrizes de abastecimento elétrico características do país de localização (IEC 60364).
• As medidas de segurança conforme a VDE 0100 devem ser garantidas.
• Os dados técnicos da placa de identicação devem ser rigorosamente respeitados.
• Ao instalá-lo, o detentor do aquecedor deve assegurar que, peças que se encontrem montadas acima da grade
de saída de ar, não sejam danicadas pelo ar quente de saída.
• O aparelho deve ser conectado à rede por meio de um dispositivo de separação de todos os pólos (com
distância de contato de no mínimo 3 mm, quando desativado).
• O aparelho não pode operar em ambientes com ar agressivo.
• Não devem ser efetuadas quaisquer alterações ou modicações no dispositivo.
• Ao reconhecer danos ou mau funcionamento do aquecedor, o aparelho não deve ser concertado ou ligado. (
desfazer-se do aquecedor)
• Desmontar o aquecedor somente quando este tiver se resfriado.
Atenção! O aquecedor não pode ser montado sobre materiais que inamem facilmente (p. ex. madeira, plásticos,
etc).
Aviso
O fabricante não assume qualquer responsabilidade pela inobservância destas instruções breves, pelo uso indevido,
alteração ou danos no dispositivo.
APPLIKATION
Värmeaggregaten används för att förhindra kondens och alltför låga temperaturer i kopplingsskåp. Värmeaggrega-
ten får endast användas i stationära, slutna kopplingsskåp. Vid värmeaggregat som saknar integrerad termostat ska
temperaturen regleras med en lämplig termostat som seriekopplats med värmeaggregatet. Värmeaggregaten får
inte användas som rumsvärmare.
Säkerhetsanvisningar
• Endast kvalicerade experter för elarbeten får utföra installation. De nationella bestämmelserna om strömför-
sörjningen ska iakttas (IEC 60364).
• Säkerställ att skyddsåtgärder enligt VDE 0100 vidtas.
• Beakta alltid de tekniska uppgifterna på märkskylten.
• Luftvärmarens användare ska säkerställa vid monteringen att komponenter ovanför luftutloppsgallret inte
skadas av den varma luften vid utloppet. (
• Apparaten måste anslutas till nätet via en allpolig frånskiljare (med kontaktavstånd på minst 3 mm när
värmaren är avstängd).
• Luftvärmaren får inte användas i aggressiv miljö.
• Produkten får inte modieras eller byggas om.
• Vid synliga skador eller funktionsstörningar i värmeaggregatet får det inte repareras eller tas i drift (värmeag-
gregatet ska skrotas).
• Nedmontera inte värmaren förrän den har svalnat.
Varning! Luftvärmaren får inte monteras mot lättantändligt material (t ex trä, plast mm).
Meddelande
Om denna snabbguide inte beaktas, produkten används på ett felaktigt sätt, förändras eller skadas tar tillverkaren
inget ansvar för eventuella följder.
POUŽITÍ
Topná zařízení jsou používána, aby zamezila tvorbu kondenzační vody a nedostatečné teploty v rozvodných
skříních. Topná zařízení mohou být použita pouze ve stacionárních uzavřených rozvodných skříních. U topných
zařízení bez integrovaného termostatu by měl být pro regulaci teploty k topnému zařízení sériově zapojen vhodný
termostat. Topná zařízení nesmí být použita jako pokojové topení.
Beznostní pokyny
• Instalaci smějí provést pouze kvalikovaní odborní elektrikáři při dodržení směrnic napájení el. proudem,
běžných v dané zemi (IEC 60364).
• Je nutno zajistit ochranná opatření dle VDE 0100.
• Je nutno bezpodmínečně dodržet technické údaje na typovém štítku.
• Uživatel topného tělesa musí montáží zajistit, aby součásti namontované nad mřížkou výstupu vzduchu
nemohly být poškozeny vystupujícím horkým vzduchem.
• Přístroj se musí k síti připojit přes odpojovač všech pólů (se vzdáleností kontaktů minimálně 3 mm ve vypnutém
stavu).
• Přístroj se nesmí provozovat v agresivním ovzduší.
• Na přístroji se nesmí provádět žádné změny ani úpravy.
• Při patrných poškozeních nebo funkčních poruchách topného zařízení nesmí být přístroj opravován ani uváděn
do provozu. (Topné zařízení odstranit)
• Topné těleso demontujte až po vychladnutí.
Pozor! Topné těleso se nesmí montovat na snadno vznětlivé materiály (dřevo, umělá hmota, atd.).
Ogłoszenie
Producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za produkt w przypadku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji
skróconej, niewłaściwego użytkowania, modykacji lub uszkodzenia urządzenia.
ZASTOSOWANIE
Urządzenia grzewcze stosowane są w celu uniknięcia tworzenia się kondensatu wody i uniknięcia spadków tem-
peratur w szafach sterowniczych. Urządzenia grzewcze można stosować wyłącznie w stacjonarnych i zamkniętych
szafach sterowniczych. W przypadku urządzeń grzewczych bez zintegrowanego termostatu, w celu regulacji
temperatury należy szeregowo do urządzenia grzewczego podłączyć stosowny termostat. Urządzeń grzewczych nie
wolno stosować do ogrzewania pomieszczeń.
Wskazówki bezpieczeństwa
• Instalacja może zostać wykonana tylko przez wykwalikowanego elektryka, zgodnie z obowiązującymi w
danym kraju przepisami zakładu energetycznego (IEC 60364).
• Należy stosować środki ochronne określone przez normę VDE 0100.
• Parametrów technicznych, podanych na tabliczce znamionowej, należy ściśle przestrzegać.
• Użytkownik grzejnika zobowiązany jest do przeprowadzenia takiego montażu urządzenia, aby podzespoły
znajdujące się nad kratką wylotu powietrza nie zostały uszkodzone na skutek wypływu gorącego powietrza.
• Urządzenie musi być podłączone do sieci poprzez odłącznik wszystkich biegunów (z odstępem między stykami
min. 3 mm, w stanie odłączonym).
• Urządzenia nie wolno stosować w atmosferze agresywnej.
• Nie wolno dokonywać żadnych modykacji ani zmian konstrukcji urządzenia.
• W przypadku stwierdzonych uszkodzeń lub zakłóceń w działaniu urządzenia grzewczego, nie wolno go
naprawiać lub uruchamiać (należy urządzenie grzewcze zutylizować).
• Grzejnik może zostać zdemontowany dopiero po ostygnięciu.
Uwaga! Grzejnika nie wolno montować na materiałach łatwopalnych (np. drewno, tworzywo sztuczne itp.).
Ogłoszenie
Producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za produkt w przypadku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji
skróconej, niewłaściwego użytkowania, modykacji lub uszkodzenia urządzenia.