Smeg KC19RAE Instrukcja obsługi

Kategoria
Okapy kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi
Libretto di Istruzioni (IT)
Instruction booklet (EN)
(AR)
Mode d’emploi (FR)
Bedienungsanleitung (DE)
Instruktionsvejledning (DA)
Manual de instrucciones (ES)
Instrukcja (PL)
Manual de lnstruções (PT)
Instructiehandleiding (NL)
Bruksanvisning (NO)
Руководство по эксплуатации (RU)
Instruktionshandbo (SE)
Ohjekirja (FI)
Libretto di Istruzioni (IT)
Instruction booklet (EN)
(AR)
Mode d’emploi (FR)
Bedienungsanleitung (DE)
Instruktionsvejledning (DA)
Manual de instrucciones (ES)
Instrukcja (PL)
Manual de lnstruções (PT)
Instructiehandleiding (NL)
Bruksanvisning (NO)
Руководство по эксплуатации (RU)
Instruktionshandbo (SE)
Ohjekirja (FI)
EN
10
Pursuant to art. 26 of the Italian Legislative Decree dated 14 March
2014, no. 49 "Implementation of directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE)"
WEEE DISPOSAL:
The crossed out wheeled bin symbol on the equipment or its packaging
indicates that the product at the end of its useful life must be collected
separately from other waste.
Therefore, any products that have reached the end of their useful
life must be given to waste disposal centres specializing in separate
collection of waste electrical and electronic equipment.
As an alternative to autonomous disposal, the device you want to
dispose of can be given back to the retailer at the time of purchasing
new similar equipment.
At electronic product retailers with a sales area of at least 400 m
2
, it is
possible to return, without any obligation to buy, electronic products to
dispose of with dimensions below 25 cm free of charge.
The separate collection for the delivery of the equipment to recycling, to
treatment and environmentally compatible disposal helps avoid possible
negative effects on the environment and health and promotes the reuse
and/or recycling of materials that make up the equipment.
Libretto di Istruzioni (IT)
Instruction booklet (EN)
(AR)
Mode d’emploi (FR)
Bedienungsanleitung (DE)
Instruktionsvejledning (DA)
Manual de instrucciones (ES)
Instrukcja (PL)
Manual de lnstruções (PT)
Instructiehandleiding (NL)
Bruksanvisning (NO)
Руководство по эксплуатации (RU)
Instruktionshandbo (SE)
Ohjekirja (FI)
FR 7
La fonction intensive temporisée est la modalité de service qui permet à la hotte,
pendant une période limitée, d'élaborer son débit maxi.
L’activation de la fonction est visualisée à travers le clignotement de la LED située en
correspondance avec la touche. Au moment où la temporisation de la vitesse intense
est terminée, la troisième vitesse est rétablie par défaut.
TOUCHE FONCTION ÉCRAN
A ALLUMER/ÉTEINDRE LE MOTEUR D'ASPIRATION. AFFICHE LA VITESSE CONFIGURÉE
B DIMINUE LA VITESSE DE FONCTIONNEMENT AFFICHE LA VITESSE CONFIGURÉE
C
AUGMENTE LA VITESSE DE FONCTIONNEMENT
ACTIVE LA VITESSE INTENSIVE TEMPORISÉE
AFFICHE LA VITESSE CONFIGURÉE
CLIGNOTEMENT DE LA VITESSE
INTENSIVE TEMPORISÉE
D ALLUME ET ÉTEINT L'INSTALLATION D’ÉCLAIRAGE
F ACTIVE L'EXTINCTION AUTOMATIQUE RETARDÉE DE 15'. CLIGNOTE
BOÎTIER DE COMMANDE CAPACITIF 1 CHIFFRE :
BOÎTIER DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE SOFT TOUCH :
Touche OFF moteur/ Reset ltres
Touche allumage/régulation vitesse
de la hotte
Activation de la vitesse intensive
temporisée
Touche ON/OFF éclairage
FONCTIONS OPTIONNELLES :
- EXTINCTION AUTOMATIQUE TEMPORISÉE : En appuyant deux fois sur l'une des
touches de vitesse du moteur (2-3), on activera la fonction « Extinction automatique
temporisée » qui éteint aussi bien l'éclairage que le moteur de la hotte après 10 min.
L’activation de cette fonction est mise en évidence par le clignotement de la LED
immédiatement au-dessus de la touche appuyée.
- NOTIFICATION DE NETTOYAGE DES FILTRES : le clignotement temporaire
des 4 LED (programmé pour s'activer toutes les 200 h de fonctionnement) indique à
l'utilisateur la nécessité de nettoyer/remplacer les ltres.
En appuyant sur la touche OFF il est possible de faire repartir le calcul des 200 h
N.B. La pression accidentelle de la touche OFF avant le 200h de fonctionnement
ne produit pas la réinitialisation de la mémoire de nettoyage des ltres. Toutes les
200 h de fonctionnement, il est conseillé de nettoyer toutes les ltres gras et de
remplacer les ltres à charbon actif.
Libretto di Istruzioni (IT)
Instruction booklet (EN)
(AR)
Mode d’emploi (FR)
Bedienungsanleitung (DE)
Instruktionsvejledning (DA)
Manual de instrucciones (ES)
Instrukcja (PL)
Manual de lnstruções (PT)
Instructiehandleiding (NL)
Bruksanvisning (NO)
Руководство по эксплуатации (RU)
Instruktionshandbo (SE)
Ohjekirja (FI)
DE 7
Die zeitlich gesteuerte Intensivstufe ist der Betriebsmodus, in dem die Haube für einen
begrenzten Zeitraum ihre höchste Leistung abgibt.
Die Aktivierung der Funktion wird durch das Blinken der LED angezeigt, die in
Übereinstimmung mit der Taste angebracht ist. Am Ende der zeitlichen Begrenzung der
Intensivstufe wird standardmäßig wieder die dritte Geschwindigkeitsstufe eingestellt.
TASTE FUNKTION DISPLAY
A EIN_ / AUSSCHALTEN DES ABSAUGMOTORS
ZEIGT DIE EINGESTELLTE
GESCHWINDIGKEIT AN
B SENKT DIE BETRIEBSGESCHWINDIGKEIT
ZEIGT DIE EINGESTELLTE
GESCHWINDIGKEIT AN
C
ERHÖHT DIE BETRIEBSGESCHWINDIGKEIT
AKTIVIERT DIE ZEITGESTEUERTE INTENSIVSTUFE
ZEIGT DIE EINGESTELLTE
GESCHWINDIGKEIT AN BLINKEN DER
ZEITGESTEUERTEN INTENSIVSTUFE
D SCHALTET DIE BELEUCHTUNGSANLAGE EIN UND AUS
F
AKTIVIERT DAS AUTOMATISCHE AUSSCHALTEN MIT
EINER VERZÖGERUNG VON 15'
BLINKT
KAPAZITIVE BEDIENTAFEL 1 DIGIT:
ELEKTRONISCHE BEDIENTAFEL SOFT TOUCH
Taste Motor OFF/Filterrücksetzung
Einschalttaste/Regulierung der
Haubengeschwindigkeit
Taste zeitlich gesteuerte Intensivstufe
ON/OFF-Taste Beleuchtung
- ZEITGESTEUERTE AUTOMATISCHE AUSSCHALTUNG: Wenn eine der
Tasten für die Motorgeschwindigkeit (2-3) zweimal gedrückt wird, wird die Funktion
''Zeitgesteuerte automatische Ausschaltung'' aktiviert, die nach 10 Minuten sowohl
die Beleuchtung als auch den Motor der Haube ausschaltet. Die Aktivierung dieser
Funktion wird durch das Blinken der LED direkt über der gedrückten Taste angezeigt.
- MELDUNG FILTER REINIGEN: Das gleichzeitige Blinken der 4 LEDs (das so
programmiert ist, dass die Aktivierung alle 200 Betriebsstunden erfolgt) bedeutet,
dass der Benutzer die Filter reinigen/austauschen muss.
Durch Drücken der OFF-Taste kann die Zählung der 200 Betriebsstunden neu
begonnen werden. Anmerkung: Ein nicht beabsichtigtes Drücken der OFF-Taste bevor
die 200 Betriebsstunden abgelaufen sind bewirkt keine Zurückstellung der gespeicherten
Stunden bis zur Reinigung der Filter. Es gehört zu den guten Gewohnheiten, dass alle
ZUSATZFUNKTIONEN:
Libretto di Istruzioni (IT)
Instruction booklet (EN)
(AR)
Mode d’emploi (FR)
Bedienungsanleitung (DE)
Instruktionsvejledning (DA)
Manual de instrucciones (ES)
Instrukcja (PL)
Manual de lnstruções (PT)
Instructiehandleiding (NL)
Bruksanvisning (NO)
Руководство по эксплуатации (RU)
Instruktionshandbo (SE)
Ohjekirja (FI)
Libretto di Istruzioni (IT)
Instruction booklet (EN)
(AR)
Mode d’emploi (FR)
Bedienungsanleitung (DE)
Instruktionsvejledning (DA)
Manual de instrucciones (ES)
Instrukcja (PL)
Manual de lnstruções (PT)
Instructiehandleiding (NL)
Bruksanvisning (NO)
Руководство по эксплуатации (RU)
Instruktionshandbo (SE)
Ohjekirja (FI)
Tecla OFF motor/Reset Filtros
Tecla encendido/regulación
velocidad campana
Activación velocidad intensiva
temporizada
Tecla ON/OFF luces
ES 7
La función intensiva temporizada es la modalidad de servicio para la cual, por un
tiempo limitado, la campana elabora su capacidad máxima.
La activación de la función se muestra a través del parpadeo del diodo luminoso
colocado en correspondencia con la tecla. Cuando la temporización de la velocidad
intensiva vence se vuelve a restablecer por defecto la velocidad N.º 3.
Tecla FUNCIÓN PANTALLA
A ENCIENDE / APAGA EL MOTOR DE ASPIRACIÓN.
VISUALIZA LA VELOCIDAD
CONFIGURADA
B DISMINUYE LA VELOCIDAD DE EJERCICIO
VISUALIZA LA VELOCIDAD
CONFIGURADA
C
AUMENTA LA VELOCIDAD DE EJERCICIO
ACTIVA LA VELOCIDAD INTENSIVA TEMPORIZADA
VISUALIZA LA VELOCIDAD
CONFIGURADA
PARPADEO DE LA VELOCIDAD
INTENSIVA TEMPORIZADA
D ENCIENDE Y APAGA LA INSTALACIÓN DE ILUMINACIÓN
F ACTIVA EL APAGADO AUTOMÁTICO RETRASADO DE 15' PARPADEA
BOTONERA CAPACITIVA DE 1 DÍGIT:
BOTONERA ELECTRÓNICA SUAVE AL TACTO:
- APAGADO AUTOMÁTICO TEMPORIZADO: Si una de las teclas de la velocidad
del motor (2-3) se presiona dos veces, se activa la función de ''Apagado automático
temporizado'', que apaga tanto las luces como el motor de la campana después de 10
min. Esta activación se indica a través del parpadeo del LED que se encuentra sobre
la tecla correspondiente.
- AVISO LIMPIEZA DE FILTROS: el parpadeo contemporáneo de los 4 LED,
(programado para activarse cada 200 h de funcionamiento), indica al usuario la
necesidad de limpiar/sustituir los ltros.
Si se presiona la tecla OFF es posible echar a andar de nuevo el recuento de
las 200 horas. INOTA: la presión accidental de la tecla OFF antes de las 200h de
funcionamiento no produce el reset de la memoria de la limpieza de los ltros. Es
FUNCIONES OPCIONALES:
Libretto di Istruzioni (IT)
Instruction booklet (EN)
(AR)
Mode d’emploi (FR)
Bedienungsanleitung (DE)
Instruktionsvejledning (DA)
Manual de instrucciones (ES)
Instrukcja (PL)
Manual de lnstruções (PT)
Instructiehandleiding (NL)
Bruksanvisning (NO)
Руководство по эксплуатации (RU)
Instruktionshandbo (SE)
Ohjekirja (FI)
PL
1
OSTRZEŻENIA!
INSTALACJA
Przed zainstalowaniem i/lub używaniem okapu, przeczytać uważnie
instrukcje.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek instalacji
wykonanej nieprawidłowo lub w sposób niezgodny z dobrymi praktykami.
Zaleca się wykonanie wszystkich czynności związanych z instalacją i
regulacją przez wykwalikowany personel.
Po wyjęciu okapu z opakowania należy sprawdzić, czy nie jest naruszony. W
przypadku uszkodzenia produktu nie należy go używać i należy skontaktować
się z serwisem Smeg.
Przed wykonaniem jakiegokolwiek podłączenia, upewnić się, że napięcie
sieciowe odpowiada napięciu wskazanemu na etykiecie znajdującej się
wewnątrz urządzenia.
W przypadku urządzeń Klasy I należy upewnić się, że domowa instalacja
elektryczna gwarantuje odpowiednie uziemienie.
Minimalna odległość między płaszczyzną płyty kuchennej i dolną częścią
okapu musi wynosić co najmniej 650 mm.
Zasysane powietrze nie może być kierowane do przewodu używanego do
odprowadzania dymów pochodzących z urządzeń zasilanych na gaz lub
na inne paliwa.
Należy przyłączyć wylot powietrza zasysanego przez okap z kanałami
dymowymi o średnicy wewnętrznej nie mniejszej niż 120 mm.
Należy przygotować stosowną wentylację pomieszczenia, kiedy okap i
urządzenia działające na gas używane są równocześnie.
Aby uniknąć wszelkiego zagrożenia w przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego, jego wymiany powinien dokonać producent lub jego serwis
techniczny, lub wykwalikowana osoba.
Podczas zasysania okapu należy przestrzegać przepisów prawa dotyczących
wylotu odprowadzanego powietrza.
UŻYTKOWANIE
Nie gotować lub smażyć w sposób mogący spowodować powstanie płomieni
o silnym natężeniu, które mogą być przyciągnięte przez działający okap i
spowodować pożar.
Nie należy przygotowywać potraw ambirowanych pod okapem;
Niebezpieczeństwo pożaru
Okap może być używany przez dzieci w wieku poniżej 8 lat iprzez osoby
o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej czy umysłowej lub nie
posiadające doświadczenia lub niezbędnej wiedzy, pod nadzorem lub, jeśli
PL
2
osobom tym przekazano instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z
urządzenia oraz poinformowano o związanych z nim niebezpieczeństwem.
Dzieci powinny pozostawać pod opieką, aby nie bawiły się urządzeniem
UWAGA: Dostępne części mogą się nagrzewać w przypadku używania
urządzeń do gotowania"
KONSERWACJA
Przed wykonaniem wszystkich czynności konserwacyjnych i czyszczenia,
odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego.
Należy wykonać dokładną i odpowiednią konserwację ltrów, zgodnie z
odstępami zalecanymi przez producenta.
Do czyszczenia powierzchni okapu wystarczy używać wilgotnej ścierki i
neutralnego płynu myjącego.
Czyszczenie i konserwacja, które powinien wykonać użytkownik nie może
być wykonywana przez dzieci bez nadzoru;
PRODUCENT UCHYLA SIĘ OD JAKIEJKOLWIEK ODPOWIEDZIALNOŚCI
W PRZYPADKU NIEPRZESTRZEGANIA POWYŻSZYCH WSKAZAŃ
UŻYWANIE:
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane jako okap ZASYSAJĄCY
(usuwanie powietrza na zewnątrz) lub FILTRUJĄCY (recyrkulacja powietrza
wewnątrz)
WERSJA ZASYSAJĄCA: Aby przygotować okap w wersji zasysającej do
działania, należy przyłączyć wlot silnika za pomocą rury sztywnej lub elastycznej
o odpowiedniej średnicy wewnętrznej nie mniejszej niż 120 mm bezpośrednio
do wylotu zewnętrznego odprowadzania pary i zapachów.
UWAGA Zdjąć ewentualne przeciwzapachowe ltry węglowe.
WERSJA FILTRUJĄCA: W przypadku braku możliwości zainstalowania
wylotu na zewnątrz, można dokonać zmiany okapu na ltrujący. W tej wersji,
powietrze i para oczyszczane przez ltry przeciwzapachowe na węgiel
aktywny i usuwane recyrkulacyjnie do otoczenia, za pomocą bocznych siatek
wentylacyjnych znajdujących się na kominie.
Uwaga: użycie okapu w wersji ltrującej może spowodować wzrost
odczuwalnego poziomu dźwiękowego.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Ø150
Fig. 4
PL 3
INSTRUKCJE INSTALACJI:
Okap jest dostarczany z wszystkimi akcesoriami
wymaganymi do instalacji. Minimalna odległość między
dolną płaszczyzną okapu, a płytą kuchenną powinna
wynosić co najmniej 650mm (rys. 1). Jeżeli wlot silnika
jest wyposażony w zawór zwrotny dymów, należy
upewnić się, że swobodnie się otwiera i zamyka.
Dla łatwej instalacji, zaleca się postępowanie według
następujących wskazówek:
1) Okap należy wypośrodkować względem płaszczyzny
płyty kuchennej.
2) Metody instalacji różnią się w zależności od modelu
okapu. Należy wybrać odpowiedni system mocowania
spośród poniższych przykładów:
a) 2 haki wyrównujące mocowane za pomocą kołków
rozprężających w zestawie (Rys.2)
b) Tylny wspornik wyrównujący mocowany za pomocą
kołków rozprężających w zestawie (Rys.3)
c) W przypadku modeli z wyspą, należy odnieść się do
odpowiedniego załącznika dotyczącego instalacji.
UWAGA: System mocujący a) i b) należy umieścić w
tylnej części okapu, w otworach L1 (Rys. 5).
3) Wyjąć ltry przeciwtłuszczowe, umieścić okap na
ścianie i zaznaczyć pozycję odniesienia otworów do
przymocowania odpowiedniego systemu mocującego.
4) Po zdjęciu okapu ze ściany należy wykonać wcześniej
zaznaczone 2 otwory
5) Przymocować system mocujący do ściany, dokręcając
kołek rozpierający
6) Aby bezpiecznie zamocować kołki w otworach należy
zaznaczyć na ścianie otwory L2. (kołki w wyposażeniu)
7) Zawiesić okap na systemie mocującym (Rys. 2 i 3) i
wypoziomować za pomocą wkrętu regulacyjnego.
8) Przymocować bezpiecznie okap, dokręcając do końca
dwie śruby rozprężne w otworach L2
SYSTEMY PRZYŁĄCZANIA POWIETRZA:
Wersja ZASYSAJĄCA: Na wylocie silnika należy
przyłączyć kanał odprowadzający spaliny o średnicy
wewnętrznej 150mm. Średnica kanału odprowadzającego
nie powinna być mniejsza niż 120 mm.
Uwaga, jeśli okap jest wyposażony w ltr z węglem
aktywnym, należy go wyjąć (zob. str. 8).
Odchylenie dla Niemiec:
Gdy okap kuchenny i urządzenia zasilane energią inną
niż elektryczna działają jednocześnie, podciśnienie w
pomieszczeniu nie powinno przekraczać 4 Pa (4 x 10
-5
bar).
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
L2
L1
K
Z
Z
L
L
Z
PL
4
Wersja FILTRUJĄCA:
Pozostawić dostęp do wejścia silnika. Zainstalować ltr
węglowy w sposób opisany na str. 8.
Jeśli okap nie jest wyposażony w ltr węglowy, należy kupić
go oddzielnie w najbliższym autoryzowanym centrum Smeg.
Niektóre modele wyposażone w zespół złączy (Rys.6) do
mocowania na ścianie za pomocą kołków rozprężających na
odpowiedniej wysokości w celu przekierowania przepływu
powietrza do szczelin komina. Umieścić przedłużenia R2 na
bokach złącza R1. Przyłączyć złącze R1 do wyjścia korpusu
okapu za pomocą przewodu o średnicy 150mm.
INSTALACJA KOMINÓW (Rys. 7):
Umieścić wspornik komina (K) w górnej, w formie
jednego elementu lub dwóch na wybranej granicy.
Aby zamocować wspornik, należy wykonać dwa otwory
w ścianie. Wywiercić otwór i zamocować wspornik za
pomocą kołków rozprężających z wyposażenia.
Ostrożnie umieścić zespół kominów na okapie.
Przymocować dolny komin do okapu za pomocą śrub
Z. Ostrożnie umieścić górny komin do górnej granicy.
Przymocować górny komin do wspornika komina K za
pomocą śrub L.
POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Zaleca się, aby czynności połączenia elektrycznego
były wykonywane przez wykwalikowanego
instalatora.
W przypadku połączenia elektrycznego bezpośrednio
z siecią należy umieścić wyłącznik dwubiegunowy
między urządzeniem a siecią z minimalnym otworem
między stykami o wielkości 3mm, o wielkości zgodnej z
obciążeniem i z obowiązującymi przepisami.
PL
5
INSTRUKCJE OBSŁUGI:
GRUPA STEROWANIA
Dla optymalnego i wydajnego użytkowania produktu, zaleca się uruchamianie
okapu kilka minut przed rozpoczęciem gotowania i wydłużenie jego działania
przez co najmniej 15min po zakończeniu gotowania lub do momentu zniknięcia
pary wodnej i zapachów. Aby uruchomić okap, określić rodzaj sterowania okapu
i następnie postępować według następujących wskazań:
Czasowa, intensywna funkcja:
Czasowa, intensywna funkcja to tryb działania, podczas którego okap działa na
maksymalnych obrotach przez ustalony czas. Czasowa, intensywna funkcja okapu jest
włączana poprzez obrócenie w prawo pokrętła (B) z pozycji 3. Po włączeniu czasowej,
intensywnej funkcji pokrętło wraca automatycznie do pozycji 3. Intensywną prędkość
można wyłączyć poprzez ponowne obrócenie sterownika (B) w lewo. Po upłynięciu
czasu intensywnej prędkości, trzecia prędkość jest przywracana domyślnie.
SLIDER:
- Kursor (A) ON/OFF oświetlenia
- Kursor (B) z czterema pozycjami
OFF Silnika
ON/Regulacja prędkości
PANEL PRZYCISKOWY ELEKTROMECHANICZNY
:
Przycisk ON/OFF świateł
Przycisk OFF silnika
Przycisk włączania/regulacji
prędkości okapu
POKRĘTŁA:
- Pokrętło (A): ON/OFF oświetlenie (0-1)
- Pokrętło(B):
Pozycja OFF silnika
Regulacja prędkości okapu
Włączanie czasowej intensywnej
prędkości
(A) (B)
(A) (B)
PL 6
POJEMNOŚCIOWY PANEL PRZYCISKOWY 2 DIGIT Z 10 PRZYCISKAMI:
Przycisk Funkcja Wyświetlacz
A Włącza / wyłącza silnik zasysania. Wyświetla ustawioną prędkość.
B Zmniejsza prędkość roboczą. Wyświetla ustawioną prędkość.
C Zwiększa prędkość roboczą. Wyświetla ustawioną prędkość
D
Włącza prędkość Intensywną z dowolnej prędkości, czas
tej prędkości jest zaprogramowany również, gdy silnik
jest wyłączony. Po upłynięciu czasu system powraca do
wcześniej ustawionej prędkości. Przeznaczona do usuwania
maksymalnych oparów z gotowania.
Wyświetla na przemian HI
Gdy wszystkie obciążenia są wyłączone (Silnik+Światło),
przytrzymując wciśnięty przycisk przez około 5 sekund,
Włączamy/Wyłączamy blokadę klawiatury.
“- -” Włączona blokada klawiatury.
E
Funkcja 24H
Uruchamia silnik z pierwszą szybkością i umożliwia 10 minutowe
zasysanie co godzinę.
Gdy silnik jest włączony, wyświetla 24,
punkt po prawej stronie u dołu miga raz
na sekundę, wyłączamy, naciskając na
przycisk.
Przytrzymując wciśnięty przycisk przez około 5 sekund, gdy
wszystkie obciążenia są wyłączone (Silnik+Światło), naciskając
na przycisk "B" podczas animacji, Włączamy/ Wyłączamy alarm
Filtrów Węglowych.
Wyświetla przez 5 sekund animację
obrotową. “EF” miga dwa razy podczas
włączania. “EF” miga dwa razy
podczas wyłączania.
F
Funkcja Delay
Uaktywnia automatyczne wyłączanie z opóźnieniem 30’.
Przeznaczony do ostatecznego usunięcia pozostałych
zapachów. Można włączyć z dowolnej pozycji, wyłącza się
naciskając na przycisk lub wyłączając silnik.
Wyświetla prędkość roboczą, a punkt u
dołu po prawej stronie miga.
G
Przytrzymanie wciśniętego przycisku przez około 3 sekundy
powoduje wyzerowanie trwającego alarmu ltrów.
Po zakończeniu procedury wyłącza się
wcześniej wyświetlany sygnał:
FF sygnalizuje konieczność
oczyszczenia metalowych ltrów
przeciwtłuszczowych. Alarm włącza się
po 100 godzinach rzeczywistej pracy
Okapu.
EF sygnalizuje konieczność wymiany
ltrów węglowych oraz oczyszczenia
metalowych ltrów przeciwłuszczowych.
Alarm włącza się po 200 godzinach
rzeczywistej pracy Okapu.
H
Zmniejsza intensywność światła po każdym naciśnięciu na
Przycisk w sposób cykliczny.
1 Włącza i wyłącza oświetlenie przy maksymalnej intensywności.
L
Zwiększa intensywność światła po każdym naciśnięciu na
Przycisk w sposób cykliczny.
Sterownik Blokady Klawiatury: można zablokować klawiaturę na przykład w celu
oczyszczenia Szklanej powierzchni, gdy Silnik i Oświetlenie Okapu jest wyłączone.
Przytrzymując wciśnięty przez około 5 sekund przycisk D, można włączyć lub wyłączyć
Blokadę Klawiatury, który jest zawsze potwierdzony poprzez:
“- -” Włączona blokada klawiatury.
PL 7
Czasowa, intensywna funkcja to tryb działania, podczas którego okap działa na
maksymalnych obrotach przez ustalony czas.
Włączenie funkcji jest sygnalizowane przez migający LED umieszczony przy przycisku.
Po upłynięciu czasu intensywnej prędkości, trzecia prędkość jest przywracana
domyślnie.
PRZYCISK
FUNKCJA WYŚWIETLACZ
A
NALEŻY WŁĄCZYĆ / WYŁĄCZYĆ SILNIK
ZASYSAJĄCY.
WYŚWIETLA USTAWIONĄ PRĘDKOŚĆ
B ZMNIEJSZA PRĘDKOŚĆ ROBOCZĄ WYŚWIETLA USTAWIONĄ PRĘDKOŚĆ
C
ZWIĘKSZA PRĘDKOŚĆ ROBOCZĄ
WŁĄCZA CZASOWĄ INTENSYWNĄ PRĘDKOŚĆ
WYŚWIETLA USTAWIONĄ PRĘDKOŚĆ
MIGANIE CZASOWEJ INTENSYWNEJ
PRĘDKOŚCI
D WŁĄCZA I WYŁĄCZA OŚWIETLENIE
F
UAKTYWNIA AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE Z
OPÓŹNIENIEM 15’.
MIGA
POJEMNOŚCIOWY PANEL PRZYCISKOWY 1 DIGIT:
ELEKTRONICZNY PANEL PRZYCISKOWY SOFT TOUCH:
Przycisk OFF silnik/Reset Filtrył
Przycisk włączania/regulacji
prędkości okapu
Włączanie czasowej intensywnej
prędkości
Przycisk ON/OFF świateł
FUNKCJE OPCJONALNE:
- AUTOWYŁĄCZANIE CZASOWE: Naciskając dwukrotnie jeden z przycisków
prędkości silnika(2-3), włącza się funkcja “Autowyłączania czasowego” która wyłącza
światła i silnik okapu po 10 min. Aktywacja takiej funkcji potwierdzona jest przez
migającą diodę LED znajdującą się nad wciśniętym przyciskiem.
- KOMUNIKAT CZYSZCZENIA FILTRÓW : równoczesne miganie czterech diod LED,
(zaprogramowane na włączanie się co 200h działania), sygnalizuje użytkownikowi
konieczność oczyszczenia/wymiany ltrów.
Naciskając na przycisk OFF , można ponownie uruchomić licznik 200h. UWAGA
Przypadkowe naciśnięcie na przycisk OFF przed 200h działania powoduje
wyzerowania pamięci czyszczenia ltrów. Do dobrych praktyk należy czyszczenie
ltrów przeciwtłuszczowych co 200h oraz wymiana ltrów węglowych co 200h.
PL 8
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności konserwacyjnej i/lub czyszczenia
należy odłączyć okap od zasilania elektrycznego
Regularne czyszczenie gwarantuje prawidłowe działanie i długi okres eksploatacji
urządzenia. Należy zwracać szczególną uwagę na ltry przeciwtłuszczowe i okapy
ltrujące z ltrami węglowymi.
UWAGA Kumulowanie się tłuszczy wewnątrz paneli ltrujących, poza
ograniczaniem wydajności okapu, może powodować ryzyko pożaru.
FUNKCJE I KONSERWACJA:
CZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNE: Czyszczenie zewnętrzne i wewnętrzne okapu musi
być wykonane za pomocą wilgotnej ścierki i neutralnego płynu myjącego, zabrania się
używania rozpuszczalników i substancji ścierających. Zaleca się używania produktów
specjalnych, zgodnie z instrukcjami dotyczącymi produktu. Zaleca się wykonywanie
czyszczenia okapu, ocierając stal zawsze w kierunku wykończenia powierzchniowego.
N.B. W niektórych krajach jest dostępna
także wersja na 4 prędkości z layoutem
przedstawionym obok, gdzie:
Przycisk Reset Filtry
CZYSZCZENIE FILTRÓW METALOWYCH: Należy
szczególnie dbać o metalowe przeciwtłuszczowe
panele ltrujące. Kumulowanie się tłuszczy wewnątrz
paneli ltrujących, poza ograniczaniem wydajności
okapu, może powodować ryzyko pożaru.
Aby zapobiec pożarom, ltry muszą być okresowo
czyszczone co najmniej raz w miesiącu lub z mniejszymi
przerwami w przypadku szczególnie wzmożonego
używania urządzenia.
Po określeniu posiadanego modelu okapu, zdjąć ltr,
jak pokazano na rysunku obok. Starannie umyć ltry za
pomocą neutralnego płynu, ręcznie lub w zmywarce.
Ponownie zamontować ltry, uważając aby uchwyt był
zwrócony do zewnętrznej strony okapu
Filtry węglowe pochłaniają zapachy, pod warunkiem że węgiel nie jest nasycony.
Nie można ich myć ani regenerować i dlatego zaleca się ich wymianę co najmniej raz
na sześć miesięcy lub częściej, w przypadku szczególnie intensywnego używania
urządzenia.
Przed rozpoczęciem czynności upewnić się, że okap został odłączony od sieci
elektrycznej.
Aby otrzymać dostęp do ltrów z węglem aktywnym, należny usunąć ltry metalowe,
WYMIANA FILTRÓW WĘGLOWYCH: (Tylko dla wersji ltrującej)
PL 9
jak wskazano powyżej. Za pomocą rysunków, określić
zestawy ltrów węglowych w wyposażeniu okapu.
Dla ltra tarczowego, wystarczy obrócić dwa ltry o 90°,
jak wskazano na rys.A, i następnie je wyciągnąć.
W przypadku ltra wkładkowego ze sprężynami, (rys.B)
nacisnąć na sprężynę, do pokonania jej oporu i
następnie wyjąć ltr.
Z ltrem wkładkowym zablokowanym pałąkiem i
gałką gwintowaną (rys.C), odkręcić gałkę, zdjąć pałąk
blokujący i następnie wyjąć ltr z węglem aktywnym.
Ponownie zamontować ltr węglowy i metalowe ltry
przeciwtłuszczowe, wykonując czynności w odwrotnej
kolejości.
WYMIANA LAMP:
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności konserwacyjnej i/lub czyszczenia,
zawsze odłączyć okap od zasilania elektrycznego
W zależności od modelu, okap może być wyposażony w
różne rodzaje oświetlenia, lampy halogenowe lub LED.
a) TYPU LED: Żarówki ledowe gwarantują długi
czas działania. W razie potrzeby ich wymiany na
skutek zużycia lub uszkodzenia, należy wymienić
cały reektorek. W takim przypadku zwrócić się
do wykwalikowanego serwisu technicznego. To
urządzenie jest wyposażone w białe światło LED klasy
1M zgodnie z normą EN 60825-1: 1994 + A1:2002
+ A2:2001; maksymalna emitowana moc optyczna
@439nm: 7μW.
Nie należy patrzeć bezpośrednio przy
użyciu przyrządów optycznych (lornetek, szkła
powiększającego....).
b) Halogen: lampa ze złączem G4, mocą 20W i napięciem
12V. W celu wymiany lampy zdjąć za pomocą
śrubokręta pierścień wspornikowy szkła reektora. Po
usunięciu szkła, wysunąć uszkodzoną lampę z miejsca
jej mocowania i zamontować nową lampę. Ponownie
zamontować szkło reektora, blokując pierścień.
Kod ILCOS: HSG/C/UB-20-12-G4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153

Smeg KC19RAE Instrukcja obsługi

Kategoria
Okapy kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi