Melissa Toaster 243-047 Instrukcja obsługi

Kategoria
Tostery
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

1
DK Opretstående brødrister................................ 2
SE Upprättstående brödrost............................... 5
NO Brødrister................................................ 8
FI Pystyasennossa oleva paahdin........................ 11
UK Upright toaster.......................................... 14
DE Aufrechter Toaster...................................... 17
PL Toster pionowy............................................... 20
243-047
www.adexi.eu
2 3
2 3
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af dit
nye apparat, beder vi dig gennemlæse
denne brugsanvisning, før du tager
apparatet i brug. Vær særligt opmærksom
på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi
anbefaler dig desuden at gemme
brugsanvisningen, hvis du senere skulle
få brug for at genopfriske din viden om
apparatets funktioner.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Almindelig brug af apparatet
Forkert brug af apparatet kan medføre
personskade og skade på apparatet.
Anvend kun apparatet til det, det
er beregnet til. Producenten er ikke
ansvarlig for skader, der opstår som
følge af forkert brug eller håndtering (se
også under Garantibestemmelser).
Apparatet er udelukkende beregnet
til husholdningsbrug. Apparatet må
ikke anvendes udendørs eller til
erhvervsbrug.
Apparatet må kun sluttes til 230 V, 50
Hz.
Brug kun tilbehør, der følger med
apparatet eller er anbefalet af
producenten.
Apparatet eller ledningen til lysnettet
må ikke nedsænkes i vand eller
lignende.
Rør aldrig ved apparatet, hvis du har
våde eller fugtige hænder.
• Stikaldrigngreellermetalgenstande
ned i apparatets åbninger, da det kan
medføre elektrisk stød.
• Apparatetsmetaladerblivermeget
varme ved brug. Undlad at berøre dem,
da det kan medføre forbrændinger.
Vær opmærksom på, at apparatet
stadig er varmt et stykke tid efter, at du
har slukket for det. Lad altid apparatet
køle helt af, før du stiller det væk eller
rengør det.
Når apparatet er i brug, bør det holdes
under konstant opsyn. Børn bør altid
holdes under opsyn, når apparatet
anvendes.
Tag altid stikket ud af stikkontakten,
så snart du er færdig med at bruge
apparatet.
Apparatet skal jævnligt tømmes for
brødkrummer, da der ellers kan opstå
brandfare. Anvend aldrig apparatet
uden krummebakke.
Placering af apparatet
Anbring altid apparatet på et plant, tørt,
stabilt og varmebestandigt underlag.
Anbring altid apparatet bagest på
køkkenbordet og i sikker afstand fra
brændbare genstande såsom gardiner,
duge eller lignende.
Apparatet må ikke placeres eller
opbevares i nærheden af andre
varmekilder.
Apparatet må ikke tildækkes.
Ledning, stik og stikkontakt
Lad ikke ledningen hænge ud over
bordkanten, og hold den væk fra varme
genstande, åben ild og apparatets
varme dele.
Kontrollér, at det ikke er muligt
at trække i eller snuble over
apparatets ledning eller en eventuel
forlængerledning.
Tag stikket ud af stikkontakten ved
rengøring, eller når apparatet ikke er i
brug.
Undlad at trække i ledningen, når du
tager stikket ud af stikkontakten, men
tag fat om selve stikket.
Undlad at vikle ledningen rundt om
apparatet.
Kontrollér jævnligt, om ledningen eller
stikket er beskadiget, og brug ikke
apparatet, hvis dette er tilfældet, eller
hvis det har været tabt på gulvet, tabt
i vand eller er blevet beskadiget på
anden måde.
Hvis apparatet, ledningen eller
stikket er beskadiget, skal apparatet
efterses og om nødvendigt repareres
af en autoriseret reparatør, da der
ellers er risiko for at få elektrisk stød.
Forsøg aldrig at reparere apparatet
selv. Kontakt købsstedet, hvis der er
tale om en reparation, der falder ind
under garantien. Hvis der foretages
uautoriserede indgreb i apparatet,
bortfalder garantien.
DK
2 3
2 3
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE
1. Strømledning
2. Krummebakke
3. Bollerist
4. Risteåbninger
5. Varmelegemer
6. Brødløfter
7. Knap til indstilling af ristningstid
8. Optøningsknap
9. Nulstillingsknap
10. Genopvarmningsknap
11. Holdere til lednings¬opbevaring (i
bunden af apparatet)
12. Sideplader
FØR FØRSTE ANVENDELSE
Aftør bolleristen (3) og apparatets
udvendigeadermedenfugtigklud,og
lad apparatet tørre.
Overskydende ledning kan vikles om
holderne (11) i bunden af apparatet.
Tænd for apparatet, og lad det køre i
en hel ristecyklus, uden at der er brød
i, for at fjerne eventuelle olierester fra
produktionen.
BRUG
1. Sæt ledningen (1) i stikkontakten, og
tænd for strømmen.
2. Kontrollér, at krummebakken (2) er sat i
apparatet.
3. Monter bolleristen, hvis du vil riste
boller,utesellerbrød,derikkepasser
ned i risteåbningerne (4).
o Vip metalholderne på hver side af
de sorte håndtag ned, til de står
lodret.
o Sæt bolleristen oven på apparatet,
så metalholderen passer ned i
risteåbningerne.
4. Kom brødet, der skal ristes, ned i
risteåbningerne, eller læg det på
bolleristen. Læg aldrig brød direkte
oven på apparatet.
5. Drej indstillingsknappen (7) til den
ønskede ristningstid. 1 er den korteste
tid, og 7 er den længste.
6. Tryk brødløfteren (6) i bund. Den
midterste indikator lige under
temperaturknappen tændes, og
ristningen begynder.
o Hvis du vil stoppe ristningen,
før tiden er gået, skal du trykke på
nulstillingsknappen (9).
o Hvis brødet er frosset, og
først skal optøs, skal du trykke på
optøningsknappen (8). Indikatoren
ved siden af knappen tændes og
forbliver tændt, indtil ristningen
stoppes automatisk eller manuelt.
o Hvis du vil genopvarme brød, skal
du trykke på
genopvarmningsknappen (10).
Indikatoren ved siden af knappen
tændes og forbliver tændt, indtil
ristningen stoppes automatisk eller
manuelt.
7. Apparatet slukker automatisk, når
brødet er færdigristet. Den midterste
indikator slukkes, og brødet springer
op af apparatet.
VIGTIGT!
Hvis brødet sætter sig fast i
risteåbningerne, slukkes apparatet
automatisk. Tag stikket ud af
stikkontakten, og bevæg brødløfteren
op og ned nogle gange for at løsne
brødet.
Husk at slukke på stikkontakten og
tage stikket ud, når du er færdig med at
bruge apparatet.
Krummebakken skal tømmes og
rengøres med jævne mellemrum for at
undgå brandfare.
Bemærk! De første par gange apparatet
anvendes, kan der forekomme en smule
røg eller lugt. Det skyldes overskydende
materiale fra fremstillingsprocessen, der
afbrændes. Dette er helt normalt, og røgen/
lugten aftager hurtigt.
Tip til ristning
Apparatet kan bruges til ristning af mange
forskellige typer brød. Det er ikke muligt
at anbefale en ristningstid for alle typer
brød, da det afhænger meget af brødets
sammensætning og af personlig smag.
Prøv dig lidt frem. Tykke skiver brød og
boller samt groft brød skal ristes længere
tid end tynde skiver og lyst brød.
4 5
4 5
RENGØRING
Ved rengøring af apparatet bør du være
opmærksom på følgende punkter:
Tag stikket ud af stikkontakten, og lad
apparatet køle af inden rengøring.
Tøm apparatet for krummer med jævne
mellemrum. Træk krummebakken ud
af apparatet, og tøm den for krummer.
Tør krummebakken af med en tør,
blød klud, eller vask den i almindeligt
opvaskevand. Husk at sætte
krummebakken i igen, og sørg for, at
den er helt tør, før du gør det.
Brug ikke stålsvampe, skuresvampe
eller nogen former for stærke,
opløsende eller slibende
rengøringsmidler til at rengøre
apparatet med, da det kan ødelægge
apparatets indvendige og udvendige
ader.Brugistedetenkludvredet
hårdt op i varmt vand. Tilsæt eventuelt
lidt opvaskemiddel til vandet, hvis
apparatet er meget snavset.
Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE
OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er
forsynet med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må
kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaffald, da elektrisk og
elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver
medlemsstat sikre korrekt indsamling,
genvinding, håndtering og genbrug af
elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdningeriEUkangratisaevere
brugt udstyr på særlige genbrugsstationer.
I visse medlemsstater kan du i visse
tilfælde returnere det brugte udstyr
til den forhandler, du købte det af på
betingelse af, at du køber nyt udstyr.
Kontakt forhandleren, distributøren eller
de kommunale myndigheder for at få
yderligere oplysninger om, hvordan du skal
håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
hvis ovennævnte ikke iagttages
hvis der har været foretaget
uautoriserede indgreb i apparatet
hvis apparatet har været misligholdt,
udsat for en voldsom behandling eller
lidt anden form for overlast
hvis fejl i apparatet er opstået på grund
af fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
funktions- og designsiden, forbeholder vi
os ret til at foretage ændringer i produktet
uden forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af
apparatet,somduikkekanndesvar
påidennebrugsanvisning,ndessvaret
muligvis på vores hjemmeside
www.adexi.dk.
Dundersvaretvedatklikkepå
"Spørgsmål & svar" i menuen
"Forbrugerservice", hvor de oftest stillede
spørgsmål er vist.
Påvoreshjemmesidenderduogså
kontaktinformation, hvis du har brug for at
kontakte os vedrørende teknik, reparation,
tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi tager forbehold for trykfejl.
4 5
4 5
INTRODUKTION
För att du skall få ut så mycket som möjligt
av din nya apparat bör du läsa igenom
denna bruksanvisning innan du använder
apparaten första gången. Var speciellt
uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna.
Vi rekommenderar också att du sparar
bruksanvisningen så att du kan använda
den som referens senare.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Normal användning av apparaten
Felaktig användning av apparaten kan
leda till personskador och skador på
apparaten.
Använd endast apparaten för dess
avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar
inte för skador som uppstår till följd av
felaktig användning eller hantering (se
även Garantivillkor).
Endast för hemmabruk. Får ej
användas för kommersiellt bruk eller
utomhusbruk.
Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.
Apparaten måste vara jordad.
Använd endast medföljande tillbehör
eller sådana som rekommenderas av
tillverkaren.
Sänk inte ned apparaten i vatten eller
någon annan vätska.
Vidrör aldrig apparaten om dina händer
är våta eller fuktiga.
• Föraldrigindinangrarellernågra
metallföremål i apparatens öppningar
eftersom det kan orsaka elstöt.
Metalldelarna blir mycket heta under
användning. Undvik risk för brännskada
genom att inte röra vid dem.
Observera att apparaten fortfarande är
varm en stund efter att du har stängt av
den. Låt den alltid svalna helt innan du
lägger undan den eller rengör den.
Håll apparaten under ständig uppsikt
under användning. Håll ett öga på
barnen när apparaten används.
Koppla ur stickkontakten från
vägguttaget när du har använt
apparaten färdigt.
Töm regelbundet ut smulor från
apparaten, eftersom de annars kan
orsaka brand. Använd aldrig apparaten
utan smulbrickan.
Placering av apparaten
Placera alltid apparaten på ett plant,
torrt, stabilt och värmetåligt underlag.
Placera alltid apparaten längst in på en
köksbänk och på säkert avstånd från
brännbart material, t.ex. gardiner, dukar
och liknande.
Apparaten får inte placeras eller
förvaras nära andra värmekällor.
Får ej övertäckas.
Sladd, stickkontakt och eluttag
Låt aldrig sladden hänga över kanten
på ett bord eller en köksbänk och se till
att den inte kommer i kontakt med heta
föremål eller heta ytor på apparaten.
Kontrollera att ingen riskerar att
snubbla över sladden eller en eventuell
förlängningssladd.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget
vid rengöring eller när apparaten inte
används.
Undvik att dra i sladden när
stickkontakten skall dras ur
vägguttaget. Håll i stickkontakten i
stället.
Linda inte sladden runt apparaten.
Kontrollera regelbundet att inte sladden
eller stickproppen är skadade, och
använd inte apparaten om någon del
är skadad, om den har tappats i golvet,
i vatten eller skadats på något annat
sätt.
Om apparaten eller stickproppen är
skadad måste utrustningen undersökas
och om nödvändigt repareras av en
auktoriseradreparatör.Iannatfallnns
risk för elektriska stötar. Försök aldrig
reparera apparaten själv. Kontakta
inköpsstället för reparationer som
täcks av garantin. Ej auktoriserade
reparationer eller ändringar på
apparaten gör garantin ogiltig.
SE
6 7
6 7
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR
1. Strömsladd
2. Smulbricka
3. Galler för korvbröd
4. Fack för brödskivor
5. Värmeelement
6. Utmatningsspak
7. Timerknapp
8. Knapp för upptiningsfunktion
9. Återställningsknapp
10. Knapp för uppvärmningsfunktion
11. Hållare för förvaring av strömsladd
(under apparaten)
12. Sidplåtar
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
Torka av gallret för korvbröd (3) och de
externa ytorna på apparaten med en
fuktig trasa och låt apparaten torka.
Överskottssladdlängd kan lindas runt
hållarna (11) under apparaten.
Sätt på apparaten och låt den genomgå
en komplett rostningscykel utan något
bröd i för att få bort eventuella rester av
olja från tillverkningen.
ANVÄNDNING
1. Anslut (1) apparaten och slå på
strömmen.
2. Kontrollera att smulbrickan (2) sitter
som den ska.
3. Sätt fast gallret för korvbröd om du
vill rosta korvbröd, baguetter eller
annan typ av bröd som inte passar in i
brödfacken (4).
o Tippa metallhållarna på vardera
sedan av de svarta handtagen neråt
tills de är vertikala.
o Placera gallret ovanpå apparaten
så att metallhållarna passar in i
brödrostens brödfack.
4. Placera brödet som ska rostad i
brödfacken eller på gallret för korvbröd.
Lägg aldrig brödet direkt ovanpå
apparaten.
5. Vrid på timerknappen (7) tills önskad
rostningstid har uppnåtts. 1 är den
kortaste tiden och 7 är den längsta.
6. Tryck ner spaken (6) så långt
det går. Mittlampan rakt under
temperaturknappen tänds och
rostningen startar.
o Om du vill avbryta rostningen
innan tiden tagit slut trycker du på
återställningsknappen (9).
o Om brödet är fryst och måste
tinas, tryck på upptiningsknappen
(8). Lampan bredvid knappen tänds
och fortsätter att lysa tills rostningen
stoppas automatiskt eller manuellt.
o Om du vill värma upp bröd trycker
du på uppvärmningsknappen
(10). Lampan bredvid knappen tänds
och fortsätter att lysa tills rostningen
stoppas automatiskt eller manuellt.
7. Apparaten stängs av automatiskt när
brödet är rostat. Mittlampan slocknar
och brödet matas upp ur apparaten.
VIKTIGT!
Om brödet fastnat i facken stängs
apparaten av automatiskt. Ta
ut sladden ur eluttaget och för
utmaningsspaken uppåt och neråt
några gånger för att få loss brödet.
Kom ihåg att stänga av apparaten
och dra ur kontakten när du inte ska
använda den mer.
Smulbrickan måste tömmas och
rengöras regelbundet för att undvika
brandfara.
Försiktigt! Det kan hända att en liten
mängd rök eller lukt uppstår de första
gångerna apparaten används. Det
berorpåattöverödigtmaterialfrån
tillverkningsprocessen bränns. Det är helt
normalt och lukten/röken försvinner snart.
Rostningstips
Apparaten kan användas för att rosta
många olika typer av bröd. Det går inte att
rekommendera ett rostläge för alla slags
brödsorter eftersom det beror väldigt
mycket på brödets sammansättning och
personlig smak. Prova dig fram. Tjocka
brödskivor, bullar och grovt bröd behöver
rostas längre än tunna skivor och ljust
bröd.
6 7
6 7
RENGÖRING
När du rengör apparaten bör du tänka
på följande:
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget
och låt apparaten svalna före rengöring.
Töm regelbundet ut smulorna ur
apparaten. Dra ut smulbrickan ur
apparaten och töm den. Torka av den
med en torr, mjuk trasa eller diska med
vanligt diskmedel och vatten. Kom ihåg
att sätta tillbaka smulbrickan och se
till att den är helt torr innan den sätts
tillbaka.
Använd aldrig en slipsvamp eller
någon form av starka lösningsmedel
eller slipande rengöringsmedel för
att rengöra apparaten, eftersom de
kan skada apparatens in- och utsida.
Använd en väl urvriden trasa och
varmt vatten. Lite rengöringsmedel kan
användas om apparaten är mycket
smutsig.
Apparaten får aldrig sänkas ned i
vatten.
INFORMATION OM KASSERING OCH
ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt
är märkt med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får
kasseras ihop med vanligt hushållsavfall
eftersom avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska delar
måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska
delar kräver att varje medlemsstat vidtar
åtgärder för korrekt insamling, återvinning,
hantering och materialåtervinning av
sådant avfall. Privata hushåll inom EU
kan utan kostnad återlämna sin använda
utrustning till angivna insamlingsplatser.
I en del medlemsländer kan man i vissa
fall returnera den använda utrustningen
till återförsäljaren när man köper ny
utrustning. Kontakta din återförsäljare,
distributör eller lokala myndighet för
ytterligare information om hantering
av avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
ovanstående instruktioner inte följs
• apparatenharmodierats
apparaten har blivit felhanterad, utsatts
för vårdslös behandling eller fått någon
form av skada eller
fel har uppstått till följd av fel på
nätspänningen.
På grund av konstant utveckling av
våra produkter, både på funktions- och
designsidan, förbehåller vi oss rätten
till ändringar av våra produkter utan
föregående meddelande.
FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående
användningen av apparaten och du inte
kan hitta svaret i denna bruksanvisning kan
du gå in på vår webbplats på
www.adexi.se.
Gå till menyn "Konsumentservice" och
klicka på "Frågor och svar" om du vill se
de vanligaste frågorna och svaren.
Du hittar även kontaktinformation om du
behöver kontakta oss angående tekniska
frågor, reparationer och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi Group
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
8 9
8 9
INNLEDNING
For at du skal få mest mulig glede av det
nye apparatet ditt, ber vi deg lese nøye
gjennom denne bruksanvisningen før
førstegangs bruk. Legg spesielt merke til
sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du
tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan
slå opp i den ved senere anledninger.
SIKKERHETSREGLER
Normal bruk av apparatet
Feil bruk av apparatet kan føre til
personskader og skader på apparatet.
Apparatet må ikke brukes til andre
formål enn det er beregnet for.
Produsenten er ikke ansvarlig
for skade som skyldes feilaktig
bruk eller håndtering. (Se også
garantibetingelsene.)
Apparatet er bare beregnet på bruk
i private husholdninger. Apparatet er
ikke egnet til utendørs eller kommersiell
bruk.
Apparatet skal bare tilkobles 230 V, 50
Hz. Apparatet må være jordet.
Bruk bare tilbehør som følger med, eller
som anbefales av produsenten.
Legg aldri apparatet i vann eller annen
form for væske.
Ikke ta på apparatet med våte eller
fuktige hender.
• Stikkaldringreellermetallgjenstander
inn i åpningene på apparatet, da dette
kan føre til elektrisk støt.
Metalldelene blir svært varme under
bruk. Ikke ta på dem – du kan få
brannskader.
Vær oppmerksom på at apparatet
fortsatt er varmt en stund etter at du
har slått det av. Vent til det er helt kalt
før du setter det bort eller rengjør det.
Hold apparatet under oppsyn når
det er i bruk. Hold øye med barn når
apparatet er i bruk.
Trekk støpselet ut av stikkontakten når
du er ferdig med å bruke apparatet.
Apparatet skal regelmessig tømmes for
smuler, da disse kan føre til brann. Ikke
bruk apparatet uten at smulebrettet er
på plass.
Plassering av apparatet
Apparatet skal alltid stå på et jevnt, tørt,
stabilt og varmebestandig underlag.
Plasser alltid apparatet innerst på
kjøkkenbenken i sikker avstand fra
brennbare gjenstander som gardiner,
duker og lignende.
Apparatet må ikke plasseres eller
oppbevares i nærheten av andre
varmekilder.
Må ikke tildekkes.
Ledning, støpsel og stikkontakt
La ikke ledningen bli hengende over
kanten på bordet/benken, og hold den
unna varme gjenstander og apparatets
varmeoverater.
Kontroller at det ikke er mulig å dra eller
snuble i ledningen eller en eventuell
skjøteledning.
Trekk støpselet ut av kontakten ved
rengjøring og når apparatet ikke er i
bruk.
Ikke dra i ledningen når du trekker
støpselet ut av kontakten. Ta i stedet
godt tak i støpselet.
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
Kontroller regelmessig at ledningen
og støpselet ikke er ødelagt. Ikke bruk
apparatet dersom dette skulle være
tilfelle, eller dersom det har falt i bakken
eller er skadet på annen måte.
Hvis apparatet eller støpselet er
skadet, må det kontrolleres og om
nødvendig repareres av autorisert
servicepersonale. Hvis det ikke
skjer, foreligger det fare for elektrisk
støt. Prøv aldri å reparere apparatet
selv. Kontakt forretningen du kjøpte
apparatet i ved garantireparasjoner.
Uautoriserte reparasjoner eller
endringer vil føre til at garantien ikke
gjelder.
NO
8 9
8 9
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER
1. Strømledning
2. Smulebrett
3. Rist til rundstykker
4. Brødristerens åpninger
5. Varmeelementer
6. Spak som får brødet til å sprette opp
7. Knapp for tidsur
8. Knapp for opptining
9. Tilbakestillingsknapp
10. Knapp for gjenoppvarming
11. Holdere til oppbevaring av
strømledningen (under apparatet)
12. Sideplater
FØR APPARATET TAS I BRUK FØRSTE
GANG
Tørk av risten til rundstykker (3) og
utsiden av apparatet med en fuktig klut,
og la apparatet tørke.
Hvis ledningen er for lang, kan den
snurres opp rundt holderne (11) under
apparatet.
Slå apparatet på, og la det kjøre
gjennom en hel ristesekvens uten at det
er brød i det, slik at eventuelle oljerester
fra produksjonen blir fjernet.
BRUKE APPARATET
1. Sett i ledningen (1) og slå på strømmen.
2. Sjekk at smulebrettet (2) står riktig.
3. Sett på risten for rundstykker hvis du vil
riste rundstykker, små baguetter eller
en annen type brød som ikke passer
inn i åpningene på brødristeren (4).
o Bøy metallholderne på hver side av
de svarte håndtakene nedover til de
er i loddrett posisjon.
o Sett risten oppå apparatet slik at
metallholderne passer med
åpningene på brødristeren.
4. Legg brødet som skal ristes, i
åpningene på brødristeren eller legg
dem på risten. Legg aldri brød rett
oppå apparatet.
5. Drei knappen for tidsur (7) til ønsket
ristetid. 1 er kortest tid, 7 er lengst.
6. Trykk spaken (6) ned så langt det
går. Den midterste indikatoren rett
under temperaturknappen tennes, og
ristingen begynner.
o Trykk på tilbakestillingsknappen (9)
for å avbryte ristingen før tiden er
ute.
o Hvis brødet er frossent og må tines,
trykker du på knappen for opptining
(8). Indikatoren ved siden av
knappen tennes og lyser inntil
ristingen stanses automatisk eller
manuelt.
o Hvis du vil varme opp brød på
nytt, trykker du på knappen for
gjenoppvarming (10). Indikatoren
ved siden av knappen tennes og
lyser til ristingen stanses automatisk
eller manuelt.
7. Apparatet slår seg automatisk av
når brødet er ristet. Den midterste
indikatoren slår seg av, og brødet
spretter opp.
VIKTIG!
Hvis brødet sitter fast i åpningene
på brødristeren, slår apparatet seg
automatisk av. Ta ledningen ut av
kontakten og skyv spaken opp og ned
noen ganger for å få ut brødet.
Husk å slå av apparatet og trekke ut
stikkontakten når du er ferdig med å
bruke apparatet.
Smulebrettet må tømmes og rengjøres
regelmessig for å unngå risiko for
brann.
Forsiktig! Det kan komme litt røyk eller
lukt de første gangene apparatet er i bruk.
Detteskyldesatoverødigmaterialefra
produksjonen brennes av. Dette er helt
normalt, og røyken/lukten vil raskt avta.
Tips til risting
Apparatet kan riste mange ulike typer brød.
Det er umulig å anbefale et bruningsnivå
for alle typer brød, da dette avhenger både
av selve brødet og av personlig smak. Du
må bruke prøve- og feile-metoden. Tykke
brødskiver, rundstykker og grovt brød
trenger lengre ristetid enn tynne skiver og
lyst brød.
10 11
10 11
RENGJØRE MASKINEN
Vær oppmerksom på følgende ved
rengjøring av apparatet:
Ta støpselet ut av kontakten i veggen,
og la apparatet bli kaldt før rengjøring.
Tøm apparatet for smuler regelmessig.
Trekk smulebrettet ut av apparatet og
tøm det. Tørk av med en tørr, myk klut
eller vask med såpe og vann. Husk å
sette smulebrettet på plass igjen når
det er helt tørt.
Bruk aldri skuresvamp eller andre
former for sterke eller slipende
rengjøringsmidler til å rengjøre
apparatet. Slike midler kan ripe opp
og ødelegge apparatets inner- og
ytterater.Brukengodtoppvriddklut
og varm vann. Bruk litt vaskemiddel
hvis apparatet er svært skittent.
Apparatet må aldri legges i vann.
MILJØINFORMASJON
Vær oppmerksom på at dette Adexi-
produktet er merket med følgende
symbol:
Det betyr at dette produktet ikke
må avhendes sammen med vanlig
husholdningsavfall, da elektrisk og
elektronisk avfall skal avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet skal det
enkelte medlemslandet sørge for riktig
innsamling, gjenvinning, håndtering
og resirkulering av elektrisk og
elektronisk avfall. Private husholdninger
i EU kan levere brukt utstyr til bestemte
resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I
noen medlemsland kan det ved kjøp av
nytt utstyr være mulig å levere brukt utstyr
til forhandleren som solgte det. Kontakt
forhandleren, distributøren eller offentlige
myndigheter hvis du ønsker ytterligere
informasjon om hva du skal gjøre med
elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIVILKÅR
Garantien gjelder ikke
Hvis instruksjonene over ikke følges
Hvis apparatet har blitt endret
hvis apparatet er brukt feil, har vært
utsatt for hard håndtering eller på en
eller annen måte er blitt skadet
hvis det har oppstått feil som en følge
av feil i strømforsyningen
Vi prøver hele tiden å utvikle våre
produkters funksjon og utforming, derfor
forbeholder vi oss retten til å endre
produktet uten forvarsel.
SPØRSMÅL OG SVAR
Hvis du har spørsmål vedrørende bruk
avapparatetsomduikkennersvarpåi
denne bruksanvisningen, kan du ta en titt
på nettsidene våre på www.adexi.eu.
Gå til menyen "Consumer Service", og
klikk på "Question & Answer" for å se ofte
stilte spørsmål.
Se også kontaktinformasjonen hvis du
ønsker å kontakte oss vedrørende tekniske
problemer, reparasjoner, tilbehør og
reservedeler.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi står ikke ansvarlig for eventuelle trykkfeil.
FI
10 11
10 11
JOHDANTO
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen
laitteen ensimmäistä käyttökertaa,
niin saat parhaan hyödyn uudesta
laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota
turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme
myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin
voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin
myöhemminkin.
TURVALLISUUSTOIMENPITEET
Laitteen normaali käyttö
Tämän laitteen virheellinen käyttö voi
aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen
vaurioitumisen.
Käytä laitetta vain sen oikeaan
käyttötarkoitukseen. Valmistaja
ei ole vastuussa virheellisestä
käytöstä tai käsittelystä johtuvista
henkilövahingoista tai vaaratilanteista
(katso myös kohta Takuuehdot).
Vain kotitalouskäyttöön. Laite ei
sovellu ulkokäyttöön eikä kaupalliseen
käyttöön.
Laite voidaan kytkeä vain verkkoon,
jonka jännite on 230 V ja taajuus 50 Hz.
Laite tulee maadoittaa.
Käytä vain laitteen mukana toimitettuja
tai valmistajan suosittelemia
lisävarusteita.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun
nesteeseen.
Älä koskaan kosketa laitetta märin tai
kostein käsin.
Älä koskaan työnnä sormiasi tai
metalliesineitä laitteen aukkoihin, sillä
se voi aiheuttaa sähköiskun.
Metalliosat kuumenevat voimakkaasti
käytön aikana. Älä kosketa niitä
palovammavaaran vuoksi.
Muista, että laite on kuuma vielä
jonkin aikaa sen jälkeen, kun olet
sammuttanut sen. Anna laitteen jäähtyä
täysin ennen säilytykseen laittamista tai
puhdistamista.
Valvo aina laitteen käyttöä. Valvo lapsia,
kun käytät laitetta.
Irrota pistoke pistorasiasta, kun olet
lopettanut laitteen käytön.
Poista leivänmurut säännöllisesti
laitteesta, sillä murut saattavat
aiheuttaa tulipalon. Älä koskaan käytä
laitetta ilman murualustaa.
Laitteen sijoittaminen
Sijoita laite aina suoralle, kuivalle,
vakaalle ja lämmönkestävälle alustalle.
Sijoita laite aina keittiötason takaosaan
riittävän kauas verhoista, pöytäliinoista
ja muista syttyvistä materiaaleista.
Laitetta ei saa sijoittaa tai varastoida
muiden lämmönlähteiden läheisyyteen.
Älä peitä laitetta.
Johto, pistoke ja pistorasia
Älä anna virtajohdon riippua pöydän/
tason reunojen yli. Pidä johto poissa
kuumien esineiden ja laitteen kuumien
pintojen läheltä.
Varmista, ettei virtajohtoon tai
jatkojohtoon voi kompastua.
Irrota pistoke pistorasiasta, kun laite
täytyy puhdistaa tai kun se ei ole
käytössä.
Vältä johdosta vetämistä, kun irrotat
pistokkeen pistorasiasta. Ota sen sijaan
kiinni pistokkeesta.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei
virtajohto tai pistoke ole vahingoittunut,
äläkä käytä laitetta, jos virtajohto tai
pistoke on vaurioitunut tai jos laite on
pudonnut lattialle tai veteen tai muuten
vaurioitunut.
Jos laite tai pistoke on vaurioitunut,
valtuutetun korjaajan on
sähköiskuvaaran välttämiseksi
tarkistettava ja tarvittaessa korjattava
laite. Älä koskaan yritä korjata laitetta
itse. Jos tarvitset takuuhuoltoa,
ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit
laitteen. Takuu ei ole voimassa, jos
laitetta korjataan tai muunnellaan ilman
valtuuksia.
FI
12 13
12 13
LAITTEEN PÄÄOSAT
1. Sähköjohto
2. Murualusta
3. Sämpyläritilä
4. Paahtoaukot
5. Kuumennusvastukset
6. Leivännostin
7. Ajastinpainike
8. Sulatustoiminnon painike
9. Nollauspainike
10. Uudelleenlämmityksen painike
11. Sähköjohdon säilytyspidikkeet (laitteen
pohjassa)
12. Sivulevyt
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Pyyhi sämpyläritilä (3) ja laitteen
ulkopinnat kostealla liinalla ja anna
laitteen kuivua.
Voit kiertää liian pitkän johdon laitteen
pohjassa olevien pidikkeiden (11)
ympärille.
Kytke laitteeseen virta ja poista
valmistusvaiheesta mahdollisesti
jääneet öljyjäämät suorittamalla
kokonainen paahto-ohjelma laittamatta
leipää paahtimeen.
KÄYTTÖ
1. Työnnä pistoke (1) pistorasiaan ja kytke
virta päälle.
2. Tarkista, että murualusta (2) on
asianmukaisesti paikallaan.
3. Kiinnitä sämpyläritilä paikoilleen, jos
haluat paahtaa sämpylöitä, patonkia
tai muuta leipää, joka ei mahdu
paahtoaukkoihin (4).
o Kallista metallipidikkeitä mustien
kahvojen molemmilta puolilta
alaspäin, kunnes ne ovat
pystysuorassa.
o Aseta ritilä laitteen päälle siten, että
metallipidike asettuu
paahtoaukkoon.
4. Aseta paahdettava leipä
paahtoaukkoihin tai sämpyläritilän
päälle. Älä koskaan aseta leipää
suoraan laitteen päälle.
5. Valitse haluamasi paahtoaika
kääntämällä ajastinpainiketta (7). 1 on
lyhin ja 7 pisin paahtoaika.
6. Paina leivännostin (6) mahdollisimman
alas. Lämpötilapainikkeen alapuolella
oleva keskimmäinen merkkivalo syttyy,
ja paahtaminen käynnistyy.
o Voit keskeyttää paahtamisen
ennen ajan umpeutumista
painamalla nollauspainiketta (9).
o Jos leipä on jäässä ja se on
sulatettava, paina sulatuspainiketta
(8). Painikkeen vieressä oleva
merkkivalo syttyy ja jää palamaan,
kunnes paahtaminen lopetetaan
automaattisesti tai manuaalisesti.
o Jos haluat lämmittää leipää, paina
uudelleenlämmityksen painiketta
(10). Painikkeen vieressä oleva
merkkivalo syttyy ja jää palamaan,
kunnes paahtaminen lopetetaan
automaattisesti tai manuaalisesti.
7. Laite kytkeytyy pois päältä
automaattisesti, kun leipä on
paahdettu. Keskimmäinen merkkivalo
sammuu, ja leipä ponnahtaa ulos
paahtimesta.
TÄRKEÄÄ!
Jos leipä juuttuu paahtoaukkoihin, laite
kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Irrota pistoke pistorasiasta ja liikuta
leivännostinta ylös ja alas muutaman
kerran irrottaaksesi paahtimeen
juuttuneen leivän.
Muista katkaista laitteesta virta ja
irrottaa virtajohto pistorasiasta, kun et
enää käytä laitetta.
Murualusta on tyhjennettävä
ja puhdistettava säännöllisesti
tulipalovaaran välttämiseksi.
Varoitus! Laite voi savuta ja haista
hieman muutamalla ensimmäisellä
käyttökerralla. Tämä johtuu ylimääräisten
valmistusmateriaalien palamisesta pois.
Tämä on täysin normaalia, ja savu/haju
häviää hetken kuluttua.
12 13
12 13
Paahtamisvinkkejä
Laitteella voidaan paahtaa monentyyppisiä
leipiä. Kaikille leipätyypeille ei ole
mahdollista suositella paahtoastetta, sillä
paahtoasteen valinta riippuu hyvin paljon
leivän rakenteesta ja henkilökohtaisista
mieltymyksistä. Oikea säätö löytyy
kokeilemalla. Paksuja leipäviipaleita,
sämpylöitä ja karkeaa leipää on
paahdettava pidempään kuin ohuita ja
kevyitä viipaleita.
PUHDISTUS
Puhdista laite seuraavien ohjeiden
mukaisesti:
Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista,
että laite on täysin jäähtynyt ennen
puhdistusta.
Tyhjennä laite muruista säännöllisesti.
Vedä murutaso ulos laitteesta
ja tyhjennä se. Pyyhi kuivalla,
pehmeällä liinalla tai pese tavallisella
saippuavedellä. Muista asettaa
murualusta takaisin, mutta ennen kuin
teet sen, varmista, että alusta on täysin
kuiva.
Älä käytä laitteen puhdistamiseen
hankaussientä, vahvoja liuottimia tai
hankaavia puhdistusaineita, sillä ne
voivat vahingoittaa laitteen sisä- ja
ulkopintaa. Käytä kuivaksi väännettyä
liinaa ja lämmintä vettä. Jos laite on
hyvin likainen, veteen voi lisätä hieman
pesuainetta.
Laitetta ei saa upottaa veteen.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ
JA KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty
seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja
elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua
koskevan direktiivin mukaan jokaisen
jäsenvaltion on järjestettävä asianmukainen
sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys,
talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-
alueen yksityiset kotitaloudet voivat
palauttaa käytetyt laitteet maksutta
erityisiin kierrätyspisteisiin. Käytetyn
laitteen voi joissakin jäsenvaltioissa
ja tietyissä tapauksissa palauttaa sille
jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos
tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja
sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä
saat jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi
tai paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai
laite on kärsinyt muita vaurioita
syntyneet viat johtuvat sähköverkon
häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme
toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi
pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta
ilman etukäteisilmoitusta.
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA
Jos sinulla on kysyttävää laitteen käytöstä
etkä löydä vastausta tästä käyttöoppaasta,
vieraile kotisivuillamme osoitteessa www.
adexi.eu.
Katso usein esitettyjen kysymysten
vastaukset Consumer Service -valikon
(asiakaspalvelu) kohdasta ”Question &
Answer”.
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä
varalta, että haluat ottaa meihin yhteyttä
teknisiä tietoja, korjauksia, lisävarusteita tai
varaosia koskevissa asioissa.
Maahantuoja:
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista
painovirheistä.
14 15
14 15
INTRODUCTION
To get the best out of your new appliance,
please read this user guide carefully before
usingitforthersttime.Takeparticular
note of the safety precautions. We also
recommend that you keep the instructions
for future reference, so that you can remind
yourself of the functions of your appliance.
SAFETY MEASURES
Normal use of the appliance
Incorrect use of this appliance may
cause personal injury and damage to
the appliance.
Use for its intended purpose only. The
manufacturer is not responsible for
any injury or damage resulting from
incorrect use or handling (see also
Guarantee Terms).
For domestic use only. Not for outdoor
or commercial use.
For connection to 230 V, 50 Hz only.
The appliance must be earthed.
Use only accompanying accessories
or those recommended by the
manufacturer.
Do not submerge in water or any other
liquid.
Never touch the appliance if your hands
are wet or damp.
• Neverinsertyourngersoranymetal
objects into the openings of the
appliance as this could cause electrical
shocks.
The metal parts get very hot during use.
Do not touch them due to the danger of
burns.
Please note that the appliance will
remain hot for a while after you switch
it off. Always allow it to cool completely
before you put it away or clean it.
Keep the appliance under constant
supervision while in use. Keep an eye
on children when the appliance is in
use.
Remove the plug from the socket once
youhavenishedusingtheappliance.
The appliance should be regularly
emptied of crumbs, as these could
causeare.Neverusetheappliance
without the crumb tray.
Positioning the appliance
Always place the appliance on a level,
dry, stable and heat-resistant surface.
Always place the appliance at the
back of a kitchen counter and at a safe
distancefromammableobjectssuch
as curtains, tablecloths or similar.
The appliance must not be placed or
stored near other sources of heat.
Do not cover.
Cord, plug and mains socket
Do not allow the cord to hang over
the edge of a table/counter, and keep
it away from hot objects and the hot
surfaces of the appliance.
Check that it is not possible to pull
or trip over the cord or any extension
cord.
Remove the plug from the socket when
cleaning, or when the device is not in
use.
Avoid pulling the cord when removing
the plug from the socket. Instead, hold
the plug.
Do not wind the cord around the
appliance.
Check regularly that neither the cord
nor plug is damaged and do not use if
there is any damage, or if it has been
droppedontheoor,droppedinwater
or damaged in any other way.
If the appliance or plug is damaged, it
must be inspected and if necessary,
repaired by an authorised repair
engineer, otherwise there is a risk of
electric shock. Never try to repair the
appliance yourself. Please contact
the store where you bought the
appliance for repairs under guarantee.
Unauthorisedrepairsormodications
to the appliance will invalidate the
guarantee.
UK
14 15
14 15
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE
APPLIANCE
1. Electrical cord
2. Crumb tray
3. Grid for bread rolls
4. Toaster openings
5. Heat elements
6. Lever for ejecting the bread
7. Timer button
8. Button for defrost function
9. Reset button
10. Button for reheat function
11. Holders for storing the electrical cord
(at the bottom of the appliance)
12. Side plates
PRIOR TO FIRST USE
Wipe the grid for bread rolls (3) and the
external surfaces of the appliance with
a damp cloth and let appliance dry.
Surplus cord can be wound round
the holders (11) at the bottom of the
appliance.
Turn on the appliance, and allow it
to complete an entire toasting cycle
without any bread in to remove any oil
residue from manufacture.
USE
1. Plug in (1) and switch the power on.
2. Check that the crumb tray (2) is
correctly positioned.
3. Attach the grid for bread rolls if you
want to toast bread rolls, French bread
sticks or any type of bread that will not
tinthetoasteropenings(4).
o Tilt the metal holders on each side
of the black handles downwards
until they are vertical.
o Place the grid on top of the
appliance so that the metal holder
tsintothetoasteropenings.
4. Place the bread to be toasted in the
toaster openings or on the grid for
bread rolls. Never place bread directly
on top of the appliance.
5. Turn the timer button (7) to the required
toasting time. 1 is the shortest time and
7 is the longest.
6. Press the lever (6) as far down as it
will go. The middle indicator directly
below the temperature button is lit, and
toasting commences.
o To interrupt toasting before the time
is up, press the reset button (9).
o If the bread is frozen and needs
defrosting, press the defrost button
(8). The indicator beside the button
is lit and remains lit until toasting is
stopped automatically or manually.
o If you wish to reheat bread, press
the reheat button (10). The indicator
beside the button is lit and
remains lit until toasting is stopped
automatically or manually.
7. The appliance switches off
automatically when the bread is
toasted. The middle indicator switches
off, and the bread is ejected from the
appliance.
IMPORTANT!
If bread is jammed in the toaster
openings, the appliance automatically
switches off. Remove the cord from the
socket and moved the lever for ejecting
the bread up and down a few times to
free the bread.
Remember to turn the appliance off at
the socket and remove the plug when
youarenishedusingit.
The crumb tray must be emptied and
cleaned regularly to avoid the risk of
re.
Caution! You may experience a small
amountofsmokeorodourtherstfew
times the appliance is used. This is due to
excess material from the manufacturing
process being burnt off. This is completely
normal, and the smoke/smell will soon
disappear.
Toasting tips
The appliance can be used to toast many
different types of bread. It is not possible
to recommend a browning level for all
types of bread as it very much depends on
the composition of the bread and personal
taste. Proceed by trial and error. Thick
slices of bread, buns and coarse bread
need to be toasted longer than thin slices
of bread and light bread.
16 17
16 17
CLEANING
When cleaning the appliance, you should
pay attention to the following points:
Remove the plug from the wall socket
and allow the appliance to cool down
before cleaning.
Empty the appliance of crumbs
regularly. Pull the crumb tray out of the
appliance and empty. Wipe with a dry,
soft cloth or wash in ordinary soapy
water. Remember to replace the crumb
tray, and make sure that it is completely
dry before doing so.
Never use a scouring pad or any form
of strong solvents or abrasive cleaning
agents to clean the appliance, as those
may damage the inside and outside
surfaces of the appliance. Use a well-
wrung cloth and warm water. A little
detergent can be added if the appliance
is heavily soiled.
The appliance must never be immersed
in water.
INFORMATION ON DISPOSAL AND
RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is
marked with this symbol:
This means that this product must not
be disposed of together with ordinary
household waste, as electrical and
electronic waste must be disposed of
separately.
In accordance with the WEEE directive,
every member state must ensure correct
collection, recovery, handling and recycling
of electrical and electronic waste. Private
households in the EU can take used
equipment to special recycling stations free
of charge. In some member states you can,
in certain cases, return the used equipment
to the retailer from whom you purchased
it, if you are purchasing new equipment.
Contact your retailer, distributor or the
municipal authorities for further information
on what you should do with electrical and
electronic waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
if the above instructions are not
followed
if the appliance has been interfered with
if the appliance has been mishandled,
subjected to rough treatment, or has
suffered any other form of damage
If faults have arisen because of faults in
your electricity supply.
Due to the constant development of our
products in terms of function and design,
we reserve the right to make changes to
the product without warning.
QUESTIONS AND ANSWERS
If you have any questions regarding use of
theapplianceandcannotndtheanswer
in this user guide, please try our website at
www.adexi.eu.
Go to the "Consumer Service" menu, click
on "Question & Answer" to see the most
frequently asked questions.
You can also see contact details if you
need to contact us for technical issues,
repairs, accessories and spare parts.
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any
printing errors.
16 17
16 17
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals
in Gebrauch nehmen, sollten Sie
diese Anleitung sorgfältig durchlesen.
Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitsvorkehrungen. Wir empfehlen
Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung
aufzuheben. So können Sie die Funktionen
des Geräts jederzeit nachlesen.
SICHERHEITSHINWEISE
Normaler Gebrauch des Geräts
Der unsachgemäße Gebrauch des
Geräts kann zu Verletzungen und zu
Beschädigungen des Geräts führen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in
der Bedienungsanleitung genannten
Zwecken. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch den
unsachgemäßen Gebrauch oder die
unsachgemäße Handhabung des
Geräts verursacht werden (siehe auch
die Garantiebedingungen).
Nur für den Gebrauch im Haushalt.
Dieses Gerät eignet sich nicht für den
gewerblichen Gebrauch oder den
Gebrauch im Freien.
Nur für den Anschluss an 230 V/50 Hz.
Das Gerät MUSS geerdet werden.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte
oder vom Hersteller empfohlenes
Zubehör.
Tauchen Sie es nicht in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit ein.
Fassen Sie das Gerät niemals mit
nassen oder feuchten Händen an.
Stecken Sie niemals Ihre Finger oder
Metallgegenstände in die Öffnungen
des Geräts, da dies zu Stromschlägen
führen kann.
Die Metallteile werden während des
Gebrauchs sehr heiß. Nicht berühren
– Verbrennungsgefahr!
Bitte beachten Sie, dass das Gerät
noch eine Weile heiß bleibt, nachdem
es abgeschaltet wurde. Lassen Sie es
stets vollständig abkühlen, bevor Sie es
weg legen oder reinigen.
Halten Sie das Gerät während
des Gebrauchs unter ständiger
Überwachung. Achten Sie auf Kinder,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
mehr benutzen.
Brotkrümel regelmäßig aus dem Gerät
entfernen, da andernfalls Brände
entstehen können. Das Gerät niemals
ohne Krümelschublade benutzen.
Aufstellen des Geräts
Stellen Sie das Gerät immer auf eine
ebene, trockene, stabile und hitzefeste
Oberäche.
Stellen Sie das Gerät immer hinten
auf der Küchentheke auf und sorgen
Sie für einen Sicherheitsabstand
zu brennbaren Gegenständen wie
Gardinen, Tischdecken usw.
Das Gerät darf nicht in der Nähe
anderer Hitzequellen aufgestellt oder
aufbewahrt werden.
Nicht zudecken.
Kabel, Stecker und Steckdose
Lassen Sie das Kabel nicht über die
Kante der Küchentheke hängen und
verlegen Sie es nicht in die Nähe von
heißen Gegenständen oder von heißen
OberächendesGeräts.
Achten Sie darauf, dass Personen
nicht über das Kabel bzw.
Verlängerungskabel stolpern können.
Ziehen Sie jedes Mal den Stecker aus
der Steckdose, wenn das Gerät nicht in
Betrieb ist oder gereinigt werden soll.
Ziehen Sie nicht am Kabel, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Ziehen Sie stattdessen am Stecker.
Das Kabel nicht um das Gerät wickeln.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das
Kabel oder der Stecker beschädigt ist,
und verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn dies der Fall ist, oder wenn es auf
den Boden oder ins Wasser gefallen
ist oder auf andere Weise beschädigt
wurde.
Falls Sie eine Beschädigung von
Gerät oder Stecker feststellen, muss
das Gerät entsorgt oder von einer
Fachwerkstatt repariert werden, da
sonst die Gefahr von Stromschlägen
besteht. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst zu reparieren. Bei Reparaturen,
die unter die Garantiebedingungen
fallen, wenden Sie sich an Ihren
Händler. Bei nicht autorisierten
Reparaturen oder Änderungen am
Gerät erlischt die Garantie.
DE
18 19
18 19
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES
1. Netzkabel
2. Krümelschublade
3. Gitter für Brötchen
4. Toasteröffnungen
5. Heizelemente
6. Brotauswurfhebel
7. Timer-Taste
8. Taste für Abtaufunktion
9. Rücksetztaste
10. Taste für Aufwärmfunktion
11. Aufbewahrungshalterung für das
Netzkabel (am Boden des Geräts)
12. Seitenplatten
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
Wischen Sie das Brötchengitter (3) und
dieäußerenOberächendesGerätsmit
einem feuchten Tuch ab, und lassen Sie
das Gerät trocknen.
Überschüssiges Kabel kann um die
Halterung (11) am Boden des Geräts
gewickelt werden.
Schalten Sie das Gerät ein, und lassen
Sie es den gesamten Röstvorgang
ohne Brot darin durchlaufen, um
mögliche Ölrückstände aus dem
Herstellungsprozess zu entfernen.
ANWENDUNG
1. Stecken Sie das Gerät ein (1) und
schalten Sie es an.
2. Vergewissern Sie sich, dass
die Krümelschublade (2) richtig
eingeschoben ist.
3. Bringen Sie das Brötchengitter an,
wenn Sie Brötchen, Baguette oder
andere Brotarten, die nicht in die
Toasteröffnungen (4) passen, toasten
möchten.
o Klappen Sie die Metallhalterungen
an beiden Seiten der schwarzen
Griffe nach unten, bis sie vertikal
sind.
o Bringen Sie das Gitter so auf dem
Gerät an, dass die Metallhalterung in
die Toasteröffnungen passt.
4. Geben Sie das zu röstenden Brot in
die Toasteröffnungen oder auf das
Brötchengitter. Legen Sie das Brot
niemals direkt auf das Gerät.
5. Drehen Sie die Timer-Taste (7) zur
gewünschten Röstzeit. 1 ist die
kürzeste und 7 die längste Zeit.
6. Drücken Sie den Hebel (6) so weit
herunter, wie es geht. Die mittlere
Temperaturanzeige direkt unter der
Temperatur leuchtet auf, und es wird
mit dem Toasten begonnen.
o Sie können das Rösten vor Ablauf
der Zeit unterbrechen, indem Sie die
Rücksetztaste (9) drücken.
o Wenn das Brot eingefroren ist und
aufgetaut werden muss, drücken
Sie die Auftautaste (8). Die Anzeige
neben der Taste leuchtet auf und
bleibt beleuchtet, bis das Rösten
automatisch oder manuell beendet
wird.
o Wenn Sie Brot aufwärmen wollen,
drücken Sie die Aufwärmtaste (10).
Die Anzeige neben der Taste
leuchtet auf und bleibt beleuchtet,
bis das Rösten automatisch oder
manuell beendet wird.
7. Das Gerät schaltet sich automatisch ab,
wenn das Brot geröstet ist. Die mittlere
Anzeige erlischt, und das Brot wird aus
dem Gerät ausgeworfen.
WICHTIG!
Falls sich Brot in der Toasteröffnung
verklemmt, schaltet sich das Gerät
automatisch ab. Ziehen Sie das Kabel
aus der Steckdose und bewegen Sie
den Brotauswurfhebel mehrmals auf
und ab, um das Brot frei zu bekommen.
Denken Sie daran, das Gerät an der
Steckdose auszuschalten und den
Stecker zu ziehen, wenn Sie es nicht
mehr benutzen.
Die Krümelschublade muss regelmäßig
geleert und gereinigt werden, damit
kein Feuerrisiko entsteht.
Vorsicht! Wenn das Gerät die ersten Male
benutzt wird, kann es zu einer leichten
Rauch- oder Geruchsentwicklung kommen.
Dies kommt durch das Abbrennen von
überschüssigem Material aus dem
Herstellungsprozess zustande. Dies ist ein
völlig normaler Vorgang und der Rauch/
Geruchverüchtigtsichbald.
18 19
18 19
Rösttipps
Mit dem Gerät können viele verschieden
Brotarten geröstet werden. Es ist
unmöglich, eine Bräunungsstufe für
alle Brotsorten anzugeben, da der
Röstgrad eine Frage des persönlichen
Geschmacks ist und sehr stark von der
Zusammensetzung des Brotes abhängt.
Probieren Sie es aus. Dicke Brotscheiben,
Brötchen und grobes Brot erfordern eine
längere Röstzeit als dünne Scheiben Brot
und helles Brot.
REINIGUNG
Bei der Reinigung des Geräts sind
folgende Punkte zu beachten:
Bevor Sie das Gerät reinigen,
vergewissern Sie sich, dass er ganz
abgekühlt ist und der Stecker aus der
Steckdose gezogen wurde.
Entfernen Sie die Krümel regelmäßig
aus dem Gerät. Ziehen Sie die
Krümelschublade aus dem Gerät
und leeren Sie sie. Wischen Sie
sie mit einem weichen Tuch ab
oder waschen Sie sie in normalem
Seifenwasser. Denken Sie daran, die
Krümelschublade wieder einzusetzen,
und vergewissern Sie sich zuvor, dass
sie völlig trocken ist.
Verwenden Sie niemals einen
Scheuerschwamm oder starke
Lösungsmittel oder scheuernde
Reinigungsmittel, um das Gerät zu
reinigen, da diese das Innere und die
OberächendesGerätsbeschädigen
können. Verwenden Sie einen gut
ausgewrungenen Lappen und warmes
Wasser. Wenn es stark verschmutzt
ist, kann ein wenig Reinigungsmittel
zugegeben werden.
Das Gerät darf nicht in Wasser
eingetaucht werden.
INFORMATION ÜBER DIE
ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING
DIESES PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses
Zeichen:
Das heißt, dass es nicht zusammen mit
normalem Haushaltsmüll sondern als
Sondermüll zu entsorgen ist.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder
Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße
Sammeln, die Verwertung, die
Handhabung und das Recycling von
Elektro- und Elektronikmüll sorgen. Private
Haushalte im Bereich der EU können
ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an
speziellen Recyclingstationen abgeben. In
einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte
Geräte bei dem Einzelhändler, bei dem
sie gekauft wurden, kostenfrei wieder
abgegeben werden, sofern ein neues Gerät
gekauft wird. Bitte nehmen Sie mit der
Verkaufsstelle oder den örtlichen Behörden
Kontakt auf, wenn Sie Näheres über den
Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll
erfahren möchten.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
wenn die vorstehenden Hinweise nicht
beachtet werden;
wenn unbefugte Eingriffe am Gerät
vorgenommen wurden;
falls das Gerät unsachgemäß
behandelt, Gewalt ausgesetzt oder
anderweitig beschädigt worden ist.
bei Schäden, die aufgrund von Fehlern
im Leitungsnetz entstanden sind.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung
von Funktion und Design unserer Produkte
behalten wir uns das Recht auf Änderung
des Produkts ohne Ankündigung vor.
FRAGEN UND ANTWORTEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses
Geräts haben und die Antworten nicht
indieserGebrauchsanweisungnden
können, besuchen Sie bitte unsere Website
(www.adexi.eu).
Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“,
und klicken Sie auf „Question & Answer“,
umdieamhäugstengestelltenFragen
zu sehen.
SiendendortauchKontaktdaten,für
den Fall, dass Sie mit uns bezüglich
technischer Fragen, Reparaturen, Zubehör
oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen
möchten.
IMPORTEUR
Adexi Group
Druckfehler vorbehalten.
20 21
20 21
WSTĘP
Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji
nowego urządzenia, należy najpierw
dokładnie zapoznać się z poniższymi
wskazówkami. Szczególną uwagę należy
zwrócić na zasady bezpieczeństwa.
Radzimy zachować tę instrukcję, aby w
razie konieczności można było wrócić do
zawartych w niej informacji na temat funkcji
urządzenia.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Prawidłowe użytkowanie urządzenia
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia
może spowodować obrażenia ciała
oraz uszkodzenie urządzenia.
Z urządzenia należy korzystać zgodnie
z jego przeznaczeniem. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek obrażenia lub szkody
wynikające z niewłaściwego
użytkowania bądź przechowywania
urządzenia (zobacz także część
Warunki gwarancji”).
Wyłącznie do użytku domowego.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku na wolnym powietrzu ani do
użytku w celach komercyjnych.
Urządzenie należy podłączać jedynie
do sieci zasilania o napięciu 230 V i
częstotliwości 50 Hz. Urządzenie musi
zostać uziemione.
Można używać tylko akcesoriów
dostarczonych wraz z urządzeniem lub
zalecanych przez producenta.
Nie wolno zanurzać urządzenia w
wodzie ani innym płynie.
Nigdy nie wolno dotykać urządzenia
mokrymi lub wilgotnymi rękoma.
Nigdy nie wolno wkładać palców ani
żadnych metalowych przedmiotów
do otworów urządzenia, gdyż może
spowodować to porażenie prądem.
Metalowe części urządzenia
nagrzewają się do bardzo wysokiej
temperatury. Nie należy ich dotykać ze
względu na ryzyko poparzenia.
Należy zwrócić uwagę na to, że
urządzenie będzie gorące jeszcze
przez jakiś czas po jego wyłączeniu.
Przed schowaniem lub czyszczeniem
urządzenia należy odczekać, aż
całkowicie ostygnie.
Podczas użytkowania urządzenia
należy sprawować nad nim ciągły
nadzór. Podczas pracy urządzenia
szczególną uwagę należy zwracać na
dzieci.
Po zakończeniu korzystania z
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
Należy regularnie opróżniać toster z
okruchów, ponieważ mogą być one
przyczyną pożaru. Nigdy nie wolno
korzystać z tostera bez zamontowanej
tacki na okruchy.
Umiejscowienie urządzenia
Należy zawsze stawiać urządzenie na
poziomej, suchej, stabilnej i odpornej
na wysoką temperaturę powierzchni.
Urządzenie należy zawsze ustawiać
z dala od krawędzi blatu kuchennego
oraz przedmiotów łatwopalnych, takich
jak zasłony, obrusy itp.
Urządzenia nie wolno umieszczać ani
przechowywać w pobliżu innych źródeł
ciepła.
Nie wolno zakrywać urządzenia.
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania
Przewód sieciowy nie może zwisać
z krawędzi stołu/blatu. Należy
umieszczać go z dala od rozgrzanych
przedmiotów i gorących powierzchni
urządzenia.
Należy się upewnić, że nie ma
możliwości potknięcia się o przewód
zasilający albo przedłużacz.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka podczas
czyszczenia lub jeżeli urządzenie nie
jest używane.
Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka
nie należy ciągnąć za przewód, lecz
trzymać za wtyczkę.
Przewodu sieciowego nie należy
owijać wokół urządzenia.
Należy regularnie sprawdzać, czy
przewód i wtyczka są w dobrym
stanie. Jeżeli zostały uszkodzone lub
urządzenie spadło na podłogę, wpadło
do wody bądź zostało w jakikolwiek
inny sposób uszkodzone, nie wolno go
używać.
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Melissa Toaster 243-047 Instrukcja obsługi

Kategoria
Tostery
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla