Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Eλληνικά
Vigtigt
• Før stikket sættes i stikkontakten,
kontrolleres at spændings-
angivelsen på typepladen svarer til
den lokale netspænding.
• Apparatet må ikke komme i nærheden af vand!
Anvend aldrig apparatet i nærheden af eller hen
over vand i badekar, håndvask, køkkenvask
m.m.. Hvis apparatet af en eller anden årsag
falder ned i vand: sluk øjeblikkelig på
stikkontakten og træk stikket ud. Apparatet skal
herefter kasseres. Det må ikke tages i brug igen.
• Sluk altid for apparatet når det lægges væk, selv
for et kort øjeblik.
• Selv om der er slukket på apparatets tænd/sluk-
kontakt, er det stadig strømførende. Stikket skal
derfor altid tages ud af stikkontakten, når
apparatet ikke anvendes.
• Ventilationsåbningerne må aldrig være
tilstoppede/ blokerede.
• Dette produkt er forsynet med en automatisk
overophedningssikring. Hvis apparatet bliver
overophedet slukker det automatisk. Sluk for
apparatet. Efter nogle minutters afkøling kan
apparatet tændes igen. Før apparatet tages i
brug igen, kontrolleres om indsugnings- og
udblæsningsåbningen er blokeret af fnug, hår
m.m.. Er De i tvivl bedes De kontakte Deres
forhandler eller Philips Service A/S.
• Hvis netledningen til dette apparat er beskadiget
skal den udskiftes af Philips Service A/S, da der
skal anvendes specialværktøj og/eller dele i
forbindelse med udskiftningen.
• Ved fejl i apparatet bedes De henvende Dem til
Deres forhandler eller direkte til Philips
Service A/S. Ukvalificeret reparation kan være
yderst farlig for brugeren.
Viktig
• Kontroller at spenningen angitt på
apparatets typeplate stemmer
overens med nettspenningen i Deres
hjem, før apparatet tilkobles.
• Holdes unna vann. Bruk ikke dette produktet nær
eller over badekar, håndvasker, kummer etc. som
er fylt med vann.
Hvis apparatet av en eller annen grunn har fallt i
vann, trekk ut støpselet straks. Kast deretter
produktet. Det må ikke brukes igjen.
• Slå alltid av apparatet før det legges ned, selv for
en kort stund.
• Selv om hårtørkeren er slått av, er strømmen
fortsatt på. Trekk alltid ut støpselet når den ikke
er i bruk.
• Dekk aldri til luftgrillene.
• Dette produktet er utstyrt med en automatisk
overopphetningsbeskyttelse. Hvis apparatet blir
overopphetet, vil det slå seg av. Ta ut støpselet.
Etter noen minutters avkjøling, kan apparatet
brukes igjen. Før bruk, kontroller at luftspaltene
ikke er tilstoppet med lo, hår etc. Hvis tvil -
kontakt Deres forhandler eller Philips service
verksted.
• Hvis nettledningen på dette apparatet blir skadet,
må den skiftes hos en serviceavdeling utnevnt av
leverandør, da spesialverktøj og/eller deler er
påkrevet.
• For kontroll eller reparasjon, send alltid apparatet
til en autorisert Philips representant. Ukvalifisert
reparasjonsarbeid kan føre til ekstra stor risiko
for brukeren.
Viktigt
• Hårtorken skall anslutas till
nätspänningen
220 - 230 V växelström 50/60 Hz.
Skulle på apparatens typskylt stå andra
uppgifter, vänd dig då till inköpsstället.
• Stäng av hårtorken innan du lägger den ifrån dig
även om det bara gäller ett kort ögonblick.
• Drag alltid ut stickproppen ur vägguttaget när du
inte använder hårtorken.
• Tilltäppta insugnings- och utblåsningsöppningar
kan medföra att hårtorken överhettas. Vid
överhettning träder ett överhettningsskydd i
funktion och stänger av hårtorken. Ställ då
strömbrytaren i 0-läge och drag ut stickproppen
ur vägguttaget. Kontrollera att inte utblåsnings-
öppningen och speciellt inte insugnings-
öppningen baktill på hårtorken satt igen sig av
damm eller hår. När hårtorken kallnat kan den
åter startas. Låt Philips service kontrollera
hårtorken om du är tveksam.
• Om sladden på denna apparat skadas måste den
bytas av Philips eller av deras serviceombud
eftersom specialverktyg behövs för bytet.
• För kontroll eller reparation, kontakta alltid
serviceverkstad rekommenderad av Philips.
Ingrepp i apparaten av icke kvalificerad person
kan medföra risker.
Tärkeää
• Tarkista ennen kuivaimen
käyttöönottoa, että sen arvokilven
jännitemerkintä vastaa paikallista
verkkojännitettä.
• Älä kasta laitetta! Älä käytä laitetta veden (esim.
täysinäisen pesualtaan, kylpyammeen) päällä tai
välittömässä läheisyydessä. Jos laite pääsee
putoamaan veteen: irotta ensin heti pistotulppa
pistorasiasta. Hävitä laite sen jälkeen. Sitä ei saa
enää käyttää.
• Katkaise laitteen toiminta, aina kun hetkeksikin
lasket sen kädestäsi.
• Hiustenkuivaimessa on jännite myös sen jälkeen,
kun toiminta on katkaistu. Irrota pistotulppa
pistorasiasta, aina kun laite ei ole käytössä.
• Ilma-aukkoja ei saa peittää.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Tässä laitteessa on automaattimen
lämpötilanrajoitin. Jos laite ylikuumenee, sen
toiminta katkeaa. Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Laitetta voidaan käyttää jälleen, kun se on
jäähtynyt muutaman minuutin. Tarkasta ennen
uudelleen käynnistämistä ilmanottoaukon ja
puhallusaukon ritilät, ettei niihin ole kerääntynyt
nukkaa, hiuksia yms. Kysy tarvittaessa neuvoa
myyjältä tai Philips-huollosta.
• Jos tämän laitteen verkkoliitäntäjohto vauriotuu,
on johto vaihdatettava valmistajan
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tarvittavien
erikoistyökalujen ja/tai -osien takia.
• Toimita laite tarkistusta, säätöä tai korjausta
varten valtuutettuun Philips-huoltoon.
Ammattitaidoton korjaus voi vaarantaa käyttäjän
turvallisuuden.
"Luftsamler" mundstykke
"Luftsamler" mundstykket passer til udblæsningsåbningen
og styrer luftstrømmen, f.eks. når De anvender curlere.
"Føntut" munnstykke
"Føntut" munnstykket festes på luftutslippåpningen for å
rette luftstrømmen f.eks. mot hårruller.
Fönmunstycke
Fönmunstycket trycks fast över hårtorkens utblåsnings-
öppning. Det koncentrerar luftströmmen för att blåsa mot
t ex lockar.
Keskityssuutin
Keskityssuutin kiinnitetään puhallusaukkoon, kun halutaan
suunnata ilmavirta tiettyyn kohtaan, esim. käytettäessä
rullia.
Oikeus muutoksiin varataan.
polski
UWAGA!
• Przed pod¬åczeniem urzådzenia sprawdΩ, czy
napi∑cie wskazane na jego tabliczce
znamionowej odpowiada napi∑ciu sieciowemu w
Twoim domu.
• Trzymaj suszark∑ z dala od wody! Nie u†ywaj jej
nigdy w pobli†u albo nad wodå, czyli w wannie,
brodziku, ko¬o umywalki, itp.
Je∂li z jakiegokolwiek powodu suszarka wpadnie
do wody,wy¬åcz jå natychmiast z sieci. Nast∑pnie
wyrzuç urzådzenie - nie nadaje si∑ ono do
ponownego u†ytku.
• Zawsze wy¬åczaj suszark∑ przed jej od¬o†eniem,
nawet je∂li robisz to tylko na chwil∑.
• Nawet je∂li suszarka jest wy¬åczona, wciå† jest
pod¬åczona do sieci. Zawsze pami∑taj o
wyciågni∑ciu wtyczki z gniazdka, gdy nie
u†ywasz suszarki.
• Nigdy nie zas¬aniaj otworøw wentylacyjnych.
• Suszarka ta jest wyposa†ona w urzådzenie
automatycznie chroniåce jå przed przegrzaniem.
Je∂li suszarka przegrzeje si∑, urzådzenie to
spowoduje jej natychmiastowe wyŒczenie.
Wøwczas wyjmij wtyczk∑ z gniazdka. Po kilku
minutach suszarka znøw b∑dzie gotowa do
pracy. Przed ponownym u†yciem sprawdΩ, czy
wlot lub wylot powietrza nie jest przypadkiem
zatkany przez k¬aczki kurzu, w¬osy, itp. W razie
wåtpliwo∂ci skontaktuj si∑ ze sklepem, w ktørym
kupi¬e∂ suszark∑ lub z punktem serwisowym
firmy Philips.
• Je∂li przewød urzådzenia jest uszkodzony,
musisz wymieniç go w firmie Philips lub jej
punkcie serwisowym, poniewa† potrzebne så
specjalne narz∑dzia lub cz∑∂ci zamienne.
• W sprawie przeglådu lub napraw zawsze zg¬aszaj
si∑ do autoryzowanego punktu serwisowego
firmy Philips. Nieprofesjonalna naprawa suszarki
mo†e spowodowaç ogromne zagro†enie dla jej
u†ytkownika.
Nasadka skupiajåca powietrze
Nasadk∑ skupiajåcå powietrze mo†na na¬o†yç na wylot
powietrza suszarki. Wøwczas strumie powietrza jest
precyzyjnie skierowany na wybranå cz∑∂ç w¬osøw, np.
podczas nakr∑cania na wa¬ki lub szczotki.