Bosch Easyyʼy BGS2 Serie Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi
1
pl
Consejos y advertencias de seguridad .........................................................11
Instrucciones de uso ....................................................................................57
es
Sicherheit .......................................................................................................2
Gebrauchsanleitung .....................................................................................40
de
Safety information .........................................................................................4
Instructions for use ......................................................................................43
en
Consignes de sécurité .................................................................................. 5
Mode d`emploi .......................................................................................... 47
fr
Norme di securezza ........................................................................................7
Istruizioni per l`uso ................................................................................... 50
it
Veiligheidsvoorschriften..................................................................................9
Gebruiksaanwijzing ......................................................................................54
nl
Indicações de segurança ..............................................................................13
Manual de instruções ...................................................................................61
pt
Υποδείξεις ασφαλείας ....................................................................................15
Οδηγίες Χρήσης ............................................................................................64
el
Güvenlik bilgileri ...........................................................................................17
Kullanma kılavuzu .........................................................................................68
tr
hu
Правила техники безопасности ..................................................................25
Оuписание прибора ....................................................................................79
ru
39.......................................................................................................................
110........................................................................................ Costumer Service
ar
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .........................................................19
Instrukcja uzytkowania .................................................................................72
Biztonsági útmutató ......................................................................................21
Használati utasitás ........................................................................................75
zh
........................................................................................................35
......................................................................................................102
th
 ......................................................................................... 36
¼n¤º°µ¦Äoµ ................................................................................................... 105
kk
 ...................................................................................................23
 ................................................................................................83
az

................................................................................................................31

..........................................................................................................................94
ka
঱যঞলমথ়ফঢটদয
........................................................................................................33
দপযরম঱঳সদঢটদ
.......................................................................................................... 98
bg
Указания за безопасност
......................................................................................27
струкция за наична на ползване
.........................................................................86
uk
exніка безпеки
.........................................................................................................29
Сeкuлaад пилососа
.................................................................................................90
19
Enerji etiketine ilişkin uyarılar
Bu elektrik süpürgesi, birincil hortumlu üniversal elekt-
rik süpürgesidir.
Halılarda ve sert zeminlerde belirtilen en yüksek enerji
verimliliğine ve temizlik performans sınıfına ulaşmak
için lütfen değtirilebilir genel ağzı kullanınız.
Boşluklu ve oluklu sert zeminlerde, belirtilen enerji
verimliliğine ve temizlik sınıfına ulaşabilmek için klip-
se bağlanabilen kıllı halka olmadan ekteki sert zemin
süpürme ünitesini kullanınız.
İlgili hesaplama değerleri aşağıdaki hususları temel
almaktadır: Talep düzenlemesi (AB) No. 665/2013
3. Mayıs 2013 2010/30/EU direkti eki. Bu talimat içe-
risinde ayrıntılı şekilde açıklanmayan tüm prosedürler
EN 60312-1:2017* standardı temelinde yürütülür.
*Motora yönelik kullanım ömrü testi boş toz haznesi
ile yapıldığından belirtilen motor kullanım ömrü, toz
haznesi yarım dolu kontrol için %10 oranında arttırıl-
malıdır.
Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için
dikkat etmeniz gereken hususlar:
Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sa-
nayi tipi) kullanıma uygun değildir.
Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü
ayarlayınız.
Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek par-
ça, aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız.
Eğer, cihazınız toz torbalı ise;
Mutlaka orijinal toz torbası kullanız. (Filtre değişim
göstergesinden toz torbasının doluluk oranı görüle-
bilir.
Bu durumda toz torbası yenisi ile diştirilmelidir.
Cihazınız toz hazneli ise;
Optimum temizlik sonları için güç ayar düğmesini
maksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malzemel-
erde gücü daha az ayarlamanız önerilir. (Her kullanım
sonrasında bu hazne ve filtrelerinin temizlenmesi ge-
rekir.)
Elektrikli süpürgeyi sadece tip (etiket) levhasındaki
gibi takın ve kullanın.
Cihazı dikey konumdayken çalıştırmayınız.
Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku
przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć
instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urdzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w
gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach.
Urdzenie jest przeznaczone do użytkowania na
maksymalnej wysokości 2000 metrów nad poziomem
morza. Odkurzacz należy użytkować wącznie zgod-
nie ze wskawkami zawartymi w niniejszej instrukcji
obsługi.
Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń, od-
kurzacza nie należy używać do:
odkurzania ludzi i zwierząt,
zasysania:
substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych
krawędziach, gorących lub żarzących się,
− substancji wilgotnych lub płynnych,
− łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i gazów,
− popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-
tralnego ogrzewania,
− pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
Części zamienne, wyposażenie dodat-
kowe, worki na pył
Nasze oryginalne części zamienne, wyposażenie dodat-
kowe i wyposażenie specjalne, jak również oryginalne
worki na pył zostały zaprojektowane specjalnie z mlą
o korzystaniu z naszych odkurzaczy i są dostosowane
do ich funkcji oraz wymagań. W zwzku z tym zalecamy
używanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych,
elementów wyposażenia dodatkowego, wyposażenia
specjalnego oraz oryginalnych worków na pył. Tylko w
ten sposób memy zagwarantować zarówno długi ok-
res użytkowania odkurzacza, jak i niezmiennie wysoką
skuteczność czyszczenia.
!
Wskazówka:
Stosowanie niedopasowanych lub odznaczających
się niższą jakością części zamiennych, elementów
wyposażenia dodatkowego / specjalnego oraz wor-
ków na pył może spowodować uszkodzenie odkurz-
acza, które nie jest objęte naszą gwaranc, jeżeli
przyczyną uszkodzenia było właśnie używanie tego
typu produktów.
pl
20
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Odkurzacz spełnia wymo-
gi techniki oraz przepisy
bezpieczeństwa.
Urządzenie mogą obsługiwać
dzieci w wieku powyżej 8 lat
oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sen-
sorycznymi lub umysłowymi,
a także osoby nie
posiadające wystarczającego
doświadczenia i/lub wiedzy,
jeśli pozostają pod nad-
zorem lub zostały pou-
czone, jak bezpiecznie
obsługiwać urządzenie i są
świadome związanego z tym
niebezpieczeństwa.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.
Czyszczenie i czynności kons-
erwacyjne nie mogą być wy-
konywane przez dzieci bez
nadzoru dorosłych.
Opakowania foliowe należy
przechowywać w miejscu
niedostępnym dla małych
dzieci lub wyrzucić.
>= Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia!
Odpowiednie użytkowanie
Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie
zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce znami-
onowej.
Nigdy nie odkurzać bez worka lub pojemnika na kurz
filtra zabezpieczającego silnik oraz filtra wylotu powie-
trza.
>= Może to spowodować uszkodzenie urządzenia!
W żadnym wypadku nie odkurzać szczotką ani dyszą
w pobliżu głowy.
>= Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Podczas odkurzania schodów urządzenie musi
znajdować się niżej niż użytkownik.
Nie używać przewodu zasilającego ani węża do prze-
noszenia/transportowania odkurzacza.
Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkod-
zony, musi zostać wymieniony przez producenta lub
serwis producenta lub inną osobę z podobnymi kwali-
fikacjami, aby uniknąć zagrożeń.
W przypadku użytkowania urządzenia dłużej niż
przez 30 minut należy całkowicie wyciągnąć przewód
zasilający.
W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za
wtyczkę, a nie za przewód zasilający.
Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po
ostrych krawędziach ani zaciskać.
Należy uważać, aby podczas automatycznego zwijania
przewodu wtyczka nie obijała się o znajdujące się w
pobliżu osoby, części ciała, zwierzęta lub przedmioty.
>= Kontrolować przewód zasilający, trzymając za
wtyczkę.
Przed przystąpieniem do prac związanych z naprawą
lub konserwacją odkurzacza należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazda sieciowego.
Nie włączać uszkodzonego odkurzacza. W przypad-
ku zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
W celu uniknięcia zagrożeń, naprawa urządzenia oraz
wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany serwis.
Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników
atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła.
Unikać kontaktu filtrów (worek na kurz filtr
zabezpieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z
materiałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol.
Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach
budowy.
>= Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić do
uszkodzenia urządzenia.
Gdy odkurzacz nie jest używany, wyłączyć urządzenie
i wyjąć wtyczkę z gniazda.
Stare urządzenie powinno zostać zabezpieczone
przed ponownym użyciem, a następnie odpowiednio
zutylizowane zgodnie z obowiązującymi przepisami.
!
Uwaga
Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczo-
ne bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A.
Jeżeli w momencie włączania urdzenia zadziała
bezpiecznik, może to być spowodowane tym,
że równocześnie inne urządzenia elektryczne o
większej mocy przyłączeniowej podłączone są do
tego samego obwodu prądowego.
Zadziałania bezpiecznika można uniknąć, ustawiając
najniższy stopień mocy przed włączeniem
urządzenia i wybierac wyższy stopień dopiero po
jego włączeniu.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Opakowanie
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem
podczas transportu. Sada się ono z materiałów
bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego
względu nadaje się do odzysku suroww wr-
nych. Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy
oddać do punkw zbrki suroww wrnych.
21
Stare urządzenia
Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe
materiały. Z tego wzgdu wyużone urządzenie
należy oddawać dostawcy względnie do centrum od-
zysku surowców wtórnych do ponownego wykorzys-
tania. Informację na temat aktualnie obowiązujących
sposobów utylizacji można uzyskać w wyspecjalizo-
wanym sklepie lub w urzędzie gminy.
Utylizacja filtrów i worków na kurz
Filtry i worki filtruce wykonane są z materiałów
przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub-
stancji szkodliwych lub niedozwolonych, mna je
wyrzucać z odpadami komunalnymi.
Informacje dotyczące etykiety energety-
cznej
Niniejszy odkurzacz jest odkurzaczem uniwersalnym z
wężem głównym.
W celu uzyskania deklarowanej efektywności energe-
tycznej i klasy skuteczności odkurzania na dywanach
zalecane jest używanie przełączalnej szczotki uniwer-
salnej.
W celu uzyskania deklarowanej efektywności energe-
tycznej oraz klasy czyszczenia na twardych podłogach
ze szczelinami i szparami zalecane jest używanie
dołączonej szczotki do podłóg twardych bez doczepia-
nego wieńca szczotkowego.
Obliczenia zostały dokonane zgodnie z
Rozporządzeniem Delegowanym (UE) Nr 665/2013
wydanym przez Komisję w dniu 3 maja 2013, które
stanowi uzupełnienie dyrektywy 2010/30/UE.
Wszystkie procedury, które nie są dokładnie opisane
w niniejszej instrukcji, zostały wykonane w oparciu
o normę DIN EN 60312-1:2017*.
*W przypadku badania okresu eksploatacji silnika przy
opróżnionym pojemniku na kurz zdefiniowaną wartość
należy zwkszyć o 10% podanego okresu eksploatacji
silnika, kry przyto do badania przy wypełnionym do
połowy pojemniku na kurz.
Kérk, őrizze meg a használati utast. A porsvó to-
bbasakor adja oda a használati utast is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való
alkalmazásra készült. Ezt a készüléket legfeljebb 2000
ter tengerszint feletti magasságig való használatra
tervezték. A porst kizálag a haszlati utasítás
előírásainak megfelelően használja.
rülések és károk elkerülése érdekében a porszívó
nem használható a következő célokra:
emberek vagy állatok leporszívózására
a következők felszívására:
egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy forrás-
ban lévő anyagok.
− nedves vagy folyékony anyagok
− gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok.
− hamu, korom cserépkályhából és központifűtés-
berendezésekből
− nyomtatók és fénymásolók toneréből származó por.
Pótalkatrészek, tartozékok, porzsákok
Eredeti pótalkatrészeinket, eredeti tartozékainkat és
eredeti kiegészítő tartozékainkat csakúgy, mint eredeti
porzsákjainkat porszívónk tulajdonságaihoz és követe-
lményeihez tervezték. Ezért javasoljuk, hogy kizárólag
eredeti pótalkatrészeket, eredeti tartozékokat, eredeti
kiegészítő tartozékokat, valamint eredeti porzsákokat
használjon. Ily módon biztosíthatja porsja hoss
élettartat és a tarsan magas minőgű tisztítást.
!
Megjegyzés:
Nem megfelelő méretű vagy rosszabb minőségű
pótalkatrészek, tartozékok / kiegészítő tartozékok
és porzsákok haszlata károsíthatja a porsvót. Az
ezen termékek használatából fakadó károkra a ga-
rancia nem vonatkozik.
Biztonsági útmutató
Ez a porszívó megfelel a techni-
ka mai állása szerint elfogadott
szabályoknak és az ide vonat-
kozó biztonsági előírásoknak.
A készüléket 8 év feletti gy-
erekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi
képességű, ill. tapasztalat-
lan személyek csak felügyelet
mellett használhatják, illetve
akkor, ha megtanulták a kés-
zülék biztonságos használa-
tát és megértették az ebből
hu
66
* w zależności od wyposażenia
pl
Dziękujemy za zakup odkurzacza GS20 firmy Bosch.
W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały
różne modele odkurzacza GS20. Dlatego może się
zdarz, że opisane wyposażenie i jego funkcje
nie zawsze odnoszą się do danego modelu. W celu
osiągnięcia możliwie najlepszego wyniku odkurzania
należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy
Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do
tego modelu odkurzacza.
Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku
przekazywania odkurzacza osobom trzecim należy
dołączyć również instrukcję obsługi.
Należy rozłożyć strony z rysunkami!
Opis urządzenia
1 Przełączana szczotka do podłóg* (wygląd szczotki
może odbiegać od rysunku, działanie i funkcja nie
ulegają zmianie)
2 Rura teleskopowa z przyciskiem przesuwnym bez
możliwości podłączenia akcesoriów*
3 Rura teleskopowa z tuleją przesuwną i możliwością
podłączenia akcesoriów*
4 Wąż ssący
5 Uchwyt
6 Zaczep z tyłu urządzenia
7 Przewód zasilający
8 Uchwyt do przenoszenia
9 Przycisk włączania/wyłączania z elektronicznym regula-
torem siły ssania
10 Wskaźnik kontroli filtra (Sensor Control)
11 Pojemnik na p
12 Zaczep rury ssącej na spodzie urządzenia
13 Filtr wyłapujący kłaczki
14 Szczotka do tapicerki
15 Ssawka do szczelin
16 Szczotka do podłóg twardych*
17 Szczotka do sierści zwierząt*
Części zamienne i wyposażenie dodatkowe
A Szczotka do podłóg twardych BBZ123HD
Do odkurzania gładkich powierzchni
podłogowych
(parkiet,ytki ceramiczne, terako-
ta,...)
B Szczotka do podłóg twardych BBZ124HD
Z 2 obrotowymi wałkami szczotki
Do pielęgnacji wysokiej jakości
podłóg twardych i lepszego zasysa-
nia wkszych cząstek brudu.
Przed pierwszym użyciem
Rysunek
1
Uchwyt nasadzić na wąż ssący i zablokować.
Uruchamianie
Rysunek
2
Kciec węża ssącego wsuć w otr ssący
urządzenia i zatrzasnąć z charakterystycznym
kliknięciem.
Rysunek
3*
a) Rura teleskopowa bez mliwości podłączenia ak-
cesoriów:
Wsunąć uchwyt w rurę teleskopową.
b) Rura teleskopowa z mliwością podłączenia akce-
soriów:
Uchwyt wsuć do zatrzaśnięcia w rurę teleskopową.
Rysunek
4*
a) Szczotka bez możliwości podłączenia akcesoriów:
Rurę teleskopową wsuć w kciec szczotki do
podłóg.
b) Szczotka z możliwcią podłączenia akcesoriów:
Wsuć rurę teleskopową w kciec szczotki do
podłóg, aż do zatrzaśnięcia.
Rysunek
5*
Naciskając przycisk przesuwny lub tuleję przesuwną
zgodnie z kierunkiem strzałki, odblokować rurę
teleskopową i ustawić na odpowiednią długość.
Podczas przesuwania szczotki po dywanie opór jest
najmniejszy, gdy rura teleskopowa jest całkowicie
wyciągnięta.
Rysunek
6
Chwycić za wtyczkę przewodu zasilającego,
wycgnąć przewód na odpowiednią długć i
ożyć wtyczkę do gniazda.
Rysunek
7
ączyć/wyłączyć odkurzacz poprzez naciśnięcie
przyciskuączania/wyłączania.
67
* w zależności od wyposażenia
Regulacja siły ssania
Rysunek
8
Poprzez obracanie pokrętła regulacyjnego można bez-
stopniowo ustawić żądaną sę ssania.
Niski stopień mocy
>= Do odkurzania delikatnych materiałów, np. delikat-
nej tapicerki, zasłon itp.
Średni stopień mocy
>= Do codziennego odkurzania niewielkich zabrudzeń.
Wysoki stopień mocy
>= Do czyszczenia wytrzymałych wykładzin
podłogowych, podłóg twardych oraz przy dużym zab-
rudzeniu.
Odkurzanie
!
Uwaga
W zależności od właściwości podłogi (np. szorst-
kie, rustykalne podłogi) szczotki do podłóg
ulegają zużyciu. Dlatego należy w regularnych
odstępach czasu sprawdzać sd szczotki. Zużyte,
charakteryzujące się ostrymi krawędziami spo-
dy szczotki mogą uszkodzić delikatne podłogi,
jak parkiet czy linoleum. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe
w wyniku używania zużytych szczotek do podłóg.
Rysunek
9
Ustawianie przełączanej szczotki do podłóg:
Dywany i wykładziny dywanowe =>
Podłoga twarda / parkiet =>
W przypadku zasysania wkszych cząsteczek brudu
zachować ostrność i zwcić uwagę, aby cząsteczki
były zasysane po kolei, co pozwoli uniknąć zatkania
kanału ssącego szczotki do podłóg.
Ewentualnie należy unieść szczotkę, aby móc lepiej
zasys cząsteczki brudu.
Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia
dodatkowego
Rysunek
10*
W zależności od potrzeby nasadzić szczotkę na rurę
ssącą lub uchwyt:
a) Ssawka do szczelin. Do odkurzania szczelin, rogów itp.
b) Szczotka do tapicerki. Do odkurzania mebli tapi-
cerskich, zaon itp.
c) Szczotka do sierści zwiert
d) Szczotka do podłóg twardych*
- z przyczepionym wieńcem szczotkowym:
Do efektywnego i zarazem oszcdnego czyszcze-
nia twardych powierzchni podłogowych (glazura,
parkiet itd.)
- bez wieńca szczotkowego:
Do czyszczenia kurzu w szparach i szczelinach
Aby zdjąć wieniec szczotkowy należy nacisnąć oby-
dwa zatrzaski zgodnie z kierunkiem strzek
Rysunek
11
W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można
skorzystać z zaczepu umieszczonego z tyłu urządzenia.
Po wyłączeniu urdzenia wsuć w zaczep hak sz-
czotki do podłóg.
Rysunek
12
Podczas odkurzania schow urządzenie musi stać
przed schodami. Jeśli nie wystarczy to do odkurze-
nia całych schodów, urządzenie można przenosić
trzymając za uchwyt.
Po zakończeniu odkurzania
Rysunek
13
Wyłączyć urządzenie.
Wyciągć wtyczkę z gniazda.
Pociągnąć krótko za przewód zasilacy i pc.
(przewód zwija się automatycznie).
Rysunek
14*
Naciskając przycisk przesuwny zgodnie z kierunkiem
strzałki, odblokować rurę teleskopową i zsunąć.
Rysunek
15
Do odstawiania urządzenia mna korzystać z zaczepu
rury ssącej na spodzie urządzenia.
a) Ustawić urządzenie pionowo przy użyciu węża lub
uchwytu pojemnika na pył.
b) Wsuć hak szczotki do podłóg w zaczep rury ssącej.
Demontaż
Rysunek
16
W celu wyciągncia węża ssącego wcisnąć obie za-
padki i wycgnąć wąż z otworu ssącego urdzenia.
Rysunek
17*
a) Rura teleskopowa bez możliwości podłączenia akce-
soriów:
W celu rozłączenia połączenia nieco obcić uchwyt
i wycgnąć z rury teleskopowej.
b) Rura teleskopowa z mliwością podłączenia akce-
soriów:
W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję
odblokowucą na rurze teleskopowej i wyciągnąć
uchwyt.
Rysunek
18*
a) Szczotka bez możliwości podłączenia akcesoriów:
W celu rozłączenia połączenia nieco obcić ru
teleskopową i wycgnąć ze szczotki do podłóg.
b) Szczotka z możliwcią podłączenia akcesoriów:
W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję
odblokowucą i wyciągć rurę teleskopową ze sz-
czotki do podłóg.
68
* w zależności od wyposażenia
Czyszczenie i konserwacja
Opróżnianie pojemnika na p
Rysunek
19
W celu uzyskania odpowiedniego rezultatu odkurzania,
należy opróżniać pojemnik na pył po każdym użyciu
urządzenia, najpóźniej w momencie, kiedy pył w po-
jemniku osiągnie zaznaczony poziom.
!
Uwaga
Pojemnik na pył można wyć wącznie, gdy
urządzenie znajduje się w pozycji poziomej.
Urdzenie należy postawić na podłodze, aby
zwolnić blokadę przycisku odblokowującego.
Rysunek
20
a) Pojemnik na pył pociągć za pokrywę do góry i
wyjąć z urządzenia.
b) Odblokować pokrywę pojemnika na pył, naciskając
zapadkę, i opróżnić pojemnik.
c) Sprawdzić stan filtra wapującego kłaczki i w
razie potrzeby wypłukać filtr pod bieżącą wodą.
Po wysuszeniu włożyć filtr do pojemnika na pył.
Zamkć i zablokować pokrywę.
d) yć pojemnik na pył do urządzenia.
Konserwacja systemu odpylania
Urdzenie posiada wskaźnik Sensor Control. Funkcja
ta stale nadzoruje, czy odkurzacz działa z optymalną
mocą.
Rysunek
21
Rysunek
21
Wskaźnik (niebieski pierścień) miga na czerwono, gdy
konieczne jest wyczyszczenie filtra pojemnika na pył.
Urdzenie automatycznie przestawia się na najniższy
poziom mocy.
Czyszczenie filtra pojemnika na pył
Wyłączyć urządzenie.
Rysunek
22
a) Wyjąć dolną cść pojemnika na pył, chwytając za
nakładkę zamykającą.
b) Rozłożyć kasetę z filtrem piankowym.
c) Wyjąć filtr piankowy z dolnej części pojemnika na
pył.
d) W celu dokończenia odkurzania wystarczy
wytrzepać filtrujący .
e) Następnie wypłukać filtr piankowy pod bieżącą
wodą.
Moduł filtrujący można ewentualnie uprać w pralce
w temperaturze maks. 30° C przy użyciu delikatne-
go programu prania i najniższej prędkości wirowa-
nia.
RADA: W celu ochrony pozostałego prania umieścić
moduł filtrujący w specjalnej siatce.
f) Piankę filtrującą należy pozostawić na co najmniej
24 godziny do całkowitego wyschnięcia, a naspnie
ponownie umieścić filtry w dolnej części pojemnika
na pył.
g) Cość zamknąć i zablokować.
Pielęgnacja filtra wylotu powietrza
Filtr wylotu powietrza jest tak skonstruowany, że nie
trzeba go wymieniać, jeśli urządzenie używane jest
zgodnie z przeznaczeniem w gospodarstwie domowym.
Aby odkurzacz pracował z optymalną mocą, filtr wy-
lotu powietrza należy wymienić po rokuytkowania.
Niezależnie od ewentualnych przebarwień na po-
wierzchni filtr zachowuje swoją skutecznć dziania.
Rysunek
23*
a) Otworzyć pokrywę urdzenia, naciskając z obu
stron nakładkę zamykają, a następnie wyjąć do
góry.
b) Odblokować filtr wylotu powietrza i wyć z
urządzenia.
c) Filtr wytrzepać i wypłukać pod bieżącą wodą.
Moduł filtrujący można ewentualnie uprać w pralce
w temperaturze maks. 30° C przy użyciu delikatne-
go programu prania i najniższej prędkości wirowa-
nia.
Porada: W celu ochrony pozostałego prania
umieścić moduł filtrujący w specjalnej
siatce.
d) Po całkowitym wyschnciu (co najmniej 24
godz.) ponownie włożyć filtr wylotu powietrza do
urządzenia i zablokować.
>= Nałożyć pokrywę na urządzenie i zablokować w
słyszalny sposób.
Wskazówki dotyczące czyszczenia
Przed każdym czyszczeniem odkurzacza należy go
wyłączyć i wycgnąć wtyczkę z gniazda. Odkurzacz i
elementy wyposażenia z tworzywa sztucznego można
czcić dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia
tworzyw sztucznych.
!
Uwaga:
Nie stosować środków do szorowania, środków
do czyszczenia sza ani uniwersalnych środków
czyszczących. Pod żadnym pozorem nie zanurzać
odkurzacza w wodzie.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.
95
19
E
(a ¨<&*¨G(*$fG*¢HhtGf+5f¤qG*¢Hj+|-&¶*©q-£*~1s|1&*
(b ¨<G*Ï1¢Hj+|-&¶*©q-£*~1$f=E|M|tk+E
j+|-&¶*©q-£*~1M|k+EK|G*
(c 4§g¡G*$fHlt-f¤+K~G*z¡<EK|+§G*,fHtD*
$fG*=&*Kj+|-&¶*©q-£*~1ªDf¤g©F|k+Ef¤©q-z+K
¥E¢©H&fk+EK
(d 5f¤qG*ªDj+|-&¶*©q-£*~1h©F|k+E
<76BDFF 
4*|k6f+j©;§G*¦{J§-«4fk6¶*tkG¢©g+2K~H5f¤/
20
EªGfnG*f¤-4zEL§k+-k¡HlIfF*3(*fHjgE*|+
20
E
|kD©¡kGj/ftG*z¡<|0&¶*£§Gf+$fE4~G*jtG*¢©gG*H§M
¨I2&*¨<5f¤qG*g9,2f<(*f©©-fH§-K&*kMKj+|-&¶*©q-£*~1
,4zEj/42
<= (1G9H<)6C D0
5f¤qG*fM(*¨/|M
21
E
(a |:¢HhtG*Ï1¢Hj+|-&¶*©q-£*~15f-4*,z<fEukD*
G*
(b |+§G*|kDKªq¡6(¶*|kG*¨<jM§ktG*|kG*j7§:|1ukD*
(c ©q- £*~1 5f-4* ,z<fE ¢H |+§G* |kDK |kG* r¡6(* s|1&*
j+|-&¶*
(d ¢M&*~qG*ÏFIjM*zgG*ªDªMG*j©<$f¤I(*¨¡kMªF
D
(e 4§g¡G* $fH lt- |+§G* |kDK |kG* r¡6(* =* G3 z+K
ªDfg:&¶*jGf=ªD«4f©k1*+¢M|kG*ÏF©¡-¢M
2z<¨I2&*K
°30 L§E,4*|0j/42z¡<jM2fkE*=,4K2
|GmfG
jMftG*9|G=©FªD|kG*9
I F
(f ¢<-¶,zGHfF+fq©G|+§G*|kDK|kG*r¡6(*|-*
£*~15f-4*,z<fEªD¢M|kG*ÏFh©F|-z<&*G3z+Kj<f6
24
j+|-&¶*©q-
(g f¤E¢©H&fk+EK5f-4¶*,z<fE=&*
<<)"/0*
+5f¤qG**zwk6*-*3(*¦|©©kG|-¶o©t+H2|G*|kD
j©G~¡G*9*|=&¶*ªDmf©kG+fH
z+2|G*|kD=ªg¡MªGfnG*f¤-4zEL§k+j¡G*-ªG
|¡G*+|kG*$*2&*j©GfD¨<ftG*kMfF,z0*Kj¡64K|H
|kGª/4fwG*uG*£§G|©-fk0*¢<
22*
E
(a G*|:¨<¢©gIfqG*¢HG*Ï1¢H5f¤qG*$f=ukD*
¨<&*¨G(*¥gt+¥/|1&*K
(b 5f¤qG*¢H¥/|1&*K2|G*|kDE|M|tk+E
(c 4§g¡G*$fHlt-¥=*K2|G*|kD¡+E
,4K2ªDfg:&¶*jGf=ªD«4f©k1*+,z0§G*©¡-¢M
mfG2z<¨I2&*K
°30 L§E,4*|0j/42z¡<jM2fkE*=
|G
j©+ jMf0 9|G = ©F ªD |kG* ,z0K 9
I F
©G*
(d E&¶*¨<fHf-qM£&*z+5f¤qG*ªD2|G*|kDh©F|-z<&*
¥E¢©H&fk+EKj<f6
24
= <
¨k0¥E¢©H&fk+EK5f¤qG*¨<5f¤qG*$f=h©F|k+E
§Hm§+lgnM
C D0)
+fG* ~IK f¤DfM(* hqM j¡G* ©¡- f¤©D kM ,|H F gE
mftG*$*~/&*Kj¡Gf+jMf¡G*¢MK4f©kG*4zH¢Hª)f+|¤G*
©k6ÏgG*mf¡Hz0&**zwk6f+©k6ÏgG*¢Hj<§¡G*j©©kG*
*§6&¶*ªDjGK*zkG*
!
IJ K0
L>9"D0(H/B')&
<(M  N!<O = (1 B')& ) "D0( P
N'?(6&0-(
j©¡DmÏMz-jM&*f12(*t+ktI
;.?#">$*
20
21
22
23*
21
96
w¡H,4zEfI
= <
¥DÏ1K|)fkG*K6ftG*7|G*nHj6ftG*mfHfwG*©¡kG
6§kH,4zEfI
= <
j©gG*mf1f-¶*jGf0ªDªH§©G*©¡kG
-|H,4zEfI
= <
jGf0ªDKjgG*mf©94&¶*KjkG*mf©94&¶*©¡kG
,zMzG*mf1f-¶*
T"S
!
J K0
j©gGf
N
g-fH
P
j/4z+F%fkGmf©94&¶*©¡-6K'K49|k-
©<¢©kM*{G«|qtG*K&*¢wG*ÏgG*ÏnHjgG*j©94&¶*
z<*§G*jk¡Hm*|kD¨<©¡kG*6&*|GjF|tkG*,z<fG*tD
pKz0ªDhgk-£&*¢M©¡kG*6&*|G*§tG*,2f0jF%fkG*
mf©94&¶*K&*¥©F4fgG*nH j6ftG* jgG* mf©94&¶f+ 4*|9&*
zEªkG*4*|9&¶*¢<j©GK'§HjM&*jIfG*j¤qG*tk-¶KG*
mf©94&¶*©¡kGjF%fkH6&*4*zwk6*¢<rk¡-
8
E
mf©94&¶*©¡kGjG§tkG*6&*|G*g9
<=
l©F§G*K2fqG*
<=
¥©F4fgG*jgG*j©94&¶*
¨<f¤7¨<8|tG*¨/|M|gF&*mfcM~/+Hf©EjGf0ªD
6&*4ªDG*L|qH9|kM¶¨k08|t+Kf¤+§-0*|H
2*zIÏGmf©94&¶*©¡-
mfcM~/ 7 ¨¡k©G ©¡kG* 6&*4 D4 ©< ¢©kM K~G* z¡<
D&*+mf1f-¶*
 6!  (-)A(B').C D0)
9*
E
ªDK&*G*,4§6fHªDfH(*j/ftG*h0©¡kG*6K'K4h©F|k+E
gG*
(a
¥DÏ1K£fF4&¶*K§G*©¡-9|G§G*©¡-6&*4
(b
¥DÏ1K|)fkG*Kmf7K|G*©¡-9|Gmf7K|G*©¡-6&*4
(c
mfI*§©tG*|7g¡-6&*4
;.?#">$*
T"S'*
12
E
5f¤qG*EK&*
ª)f+|¤G*+fG*~I*
f©©-fH§-K&*+fG*GkM¥F|-*.
N
Ï©E$f+|¤G*+fFht6*
13*
E
ªE¶~I¶*4~G*¨<G*Ï1¢Hj©+§kG*,4§6fG*|M|tk+E
,4§6fG*ªD|:+EK¤G*¦fq-*ªD
14
E
ªG*hIfqGf+,2§/§G*,2f¡G**zwk6*¡M5f¤qG*z¡69|G
5f¤qG
(a
©q-£*~1gHK&*§:|wG*M|:¢<)fE+5f¤qG*EK&*
j+|-&¶*
(b
,2f¡G*ªDmf©94&¶*©¡-6&*|+2§/§G*fwG*12&*
P"
15
,4§8
¢H§:|wG*ht6*.fHl©gnkG*ªD|:9*G*§:|1G
5f¤qGf+j8fwG*G*jtkD
16*
E
(a
j©©kG*mftGj8K£Kz+j©+§kG*,4§6fG*
,4§6fG*¢Hf¤gt6*.$ªG*+gG*42&*j8§G*tG
j©+§kG*
(b
j©©kG*mftGj8KHj©+§kG*,4§6fG*
j©+§kG* ,4§6fGf+ |M|tkG* j0 ¨< 9* j8§G* tG
s4fwGgG*ht6*K
17*
E
(a
j©©kG*mftGj8K£Kz+©¡kG*6&*4
¢Hf¤gt6*.$ªG*+j©+§kG*,4§6fG*42&*j8§G*tG
mf©94&¶*©¡-6&*4
(b
j©©kG*mftGj8KH©¡kG*6&*4
¢Hj©+§kG*,4§6fG*ht6*.|M|tkG*j09*j8§G*tG
mf©94&¶*©¡-6&*4
/0*C D0)
<= (1G9HU/<"
18
E
j+|-&¶*©q-£*~1M|-ªg¡M,z©/©¡-jq©kI¨<§tG
fHz¡<|Mz-¨E&*¨<G{+f©G*ªg¡M¥I&*¶(*©¡-j©<Fz+
£*~wG*ªDjHÏG*f-4f+9§H¨G(*j+|-&¶*-
!
J K0
ªD&*9KªD¶(*5f¤qG*¢Hj+|-&¶*©q-£*~1s*|1(*¢M¶
|M|tkG*45E|M|t-¡M¨k0j©94&¶*¨<5f¤qG*9G{G
11
E
z¡<6&f+j¡G*9KhqMs4zG*GÏG*¨<j¡G*©-z¡<
¢H5f¤qG*IfM&*¢G*¢Df©DfFG3¢MG*3(*KGÏG*jM*z+
tG*gH
9
10*
12
13
14*
15
16
17*
18*
19
10
E
lgnH fk6* ¡M ,|©E m*|kG ©¡kG* ¢< E§kG* z¡<
5f¤qG*,|1'§+§:|wG*
lgnHªDmf©94&¶*©¡-6&*4f112&*5f¤qG*fM(*z+
§:|wG*
11
*jgG*mf©94&¶*©¡-jJ§D (d
lgnG*,f7|G*|7H
+fJ|©=K¥©F4fgG*©H*|©G*nHjgG*mf©94&¶*©¡kG
lE§G*IªD|¤gHKfD
,f7|G*|7£Kz+
§G*KmÏ8§G*ªD,2§/§G*mf1f-¶*©¡kG
ªDl©gnkG*ªk©G%*¨<G*Ï1¢H,f7|G*|71¢M
G*¦f
-*
97
T"SETK!
7
E
j6Ï+j+§=|G*G*,§Eg9¢MtkG*45,4*2(*Ï1¢H
8
  (-)A( M=
BBZ123HD
K !C D0.
A
$fG*mf©94&¶*©¡kG
f-§F*|©kG*ÏgG*¥©F4fgG*
BBZ124HD
K !C D0.
B
¢©-4*K2¢©-f7|+,2K~H
fkG¶K,|1fG*jgG*mf©94&¶f+jMf¡G
D&*+j¡wG*mf1f-¶*
GS20
m*5*|G*j6¢H7§+j¡G4f©k1*fIzM
m*5*|G*j6¢Hj<§¡kHmÏM2§Hv|7*{J*zwk6¶*©G2Kf¡kM
j0K|G*)f;§G*Km*~©¤qkG*+g¡-¶&*24*§G*¢HG{G
GS20
mftG**zwk6*¨<4fkE¶*©<¢©kMKk¡HM2§H¨<
f
N
©1 fJ|M§- - zE f¤I(* o©0 7§+ ¢H j©8&¶* j©©kG*
j¡H©¡-jq©kID&*©tkGk¡G
wGj¡G*©-jGf0ªDK*zwk6¶*©Gz+fk0¶*¨/|M
f¤H*zwk6¶*©G2¦'Kf<(*¨/|M|1
%
*
Q"<6$></
R:1C
1
£&*¢M©¡kG*6&*47
*
mf©94&¶*©¡kGjG§tkG*6&*|G*
G*jM|:IH,4§G*¢<kwM
2
mftGj8K£Kz+KªE¶~I*4~+,2K~G*j©+§kG*,4§6fG*
*
j©©kG*
3
mftGj8KHªE¶~I*§+,2K~G*j©+§kG*,4§6fG*
*
j©©kG*
4
G*§:|1
5
gG*
6
5f¤qG*,|1'§H¨<§:|wG*lgnH
7
$f+|¤G*+fF
8
tG*gH
9
G*,§GªIK|kG(*¡+2K~G*fM(¶*©kG*45
10
«4fk6*t-|kG*jgE*|H¢©gH
11
j+|-&¶*©q-£*~1
12
5f¤qGªG*hIfqG*¨<,2f¡G*
13
|+§G*,fH
1
4
mf7K|G*©¡-6&*4
15
§G*©¡-6&*4
16 *
jgG*mf©94&¶*©¡-6&*4
17 *
mfI*§©tG*|7g¡-6&*4
ar
;.?#">$*


 !"#$
%&!'!()*+,-.# /0(1 !"234)5+
67489!":;1<
1
7 MS)
1
E
¨k0¥k©gnk+EK5f¤qGf+G*jtkDªDG*§:|1¡<12&*
§Hm§+|kM
2*
E
(a
j©©kG*mftGj8K£Kz+j©+§kG*,4§6fG*
j©+§kG*,4§6fG*ªDgG*12&*
(b
j©©kG*mftGj8KHj©+§kG*,4§6fG*
lgnM¨k0j©+§kG*,4§6fG*ªDgG*12&*
3*
E
(a
j©©kG*mftGj8K£Kz+©¡kG*6&*4
mf©94&¶*©¡-6&*4¡<ªDj©+§kG*,4§6fG*12&*
(b
j©©kG*mftGj8KH©¡kG*6&*4
mf©94&¶*©¡-6&*4¡<ªDlgn-¨k0j©+§kG*,4§6fG*|0
4*
E
ªE¶~I¶*4~G*¨<G*Ï1¢Hj©+§kG*,4§6fG*|M|tk+E
£§-Ki§=|G*§G*g9*K¤G*¦fq-*ªDªE¶~I¶*§G*K&*
,4§6fG*£§-fHz¡<¢MfHE&*2fqG*¨<jF|tG*jHKfH
f
N
Hf-s4fwGj+§tHj©+§kG*
5
E
¨G(*M¨k0s4fwG¥+{/*K+fG*¢H$f+|¤G*+fFH&*
gG*ªDª)f+|¤G*+fG*9.i§=|G*§G*
6
E
fM(¶*©kG*45¨<Gf+j¡G*fM(*K&*©k+E
2
3*
4*
5*
6
7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Bosch Easyyʼy BGS2 Serie Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi