BLACK DECKER KS950SL Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

POLSKI
49
Przeznaczenie
Wyrzynarka Black & Decker została
zaprojektowana do piłowania drewna, tworzyw
sztucznych i metalu. Opisywane urządzenie
przeznaczone jest wyłącznie do użytku
amatorskiego.
Zasady bezpiecznej pracy
Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej
pracy elektronarzędziami
Uwaga! Należy zapoznać się ze
wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi
bezpiecznej pracy oraz z instrukcją
obsługi. Nie stosowanie się do poniższych
instrukcji może być przyczyną porażenia
prądem elektrycznym, pożaru i/lub
uszkodzenia ciała.
Zachowaj wszystkie instrukcje i informacje
dotyczące bezpiecznej pracy, aby móc
korzystać z nich w przyszłości. Pojęcie
“elektronarzędzie” używane w niniejszej instrukcji,
oznacza narzędzie zasilane z sieci elektrycznej
(przewodem zasilającym) lub akumulatorami
(bezprzewodowe).
1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a. Miejsce pracy musi być czyste i dobrze
oświetlone. Miejsca ciemne i takie, w których
panuje nieporządek stwarzają ryzyko wypadku.
b. Nie wolno używać elektronarzędzi
w strefach zagrożenia wybuchem,
w pobliżu palnych cieczy gazów czy pyłów.
Elektronarzędzia mogą wytworzy
ć iskry
powodujące zapłon pyłów lub oparów.
c. W czasie pracy elektronarzędziami nie
pozwalaj na przebywanie w pobliżu dzieci
i innych osób postronnych. Chwila nieuwagi
może spowodować utratę kontroli nad
narzędziem.
2. Bezpieczna praca z elektrycznością
a. Gniazdo musi być dostosowane do
wtyczki elektronarzędzia. Nie wolno
przerabiać wtyczek. Nie używaj żadnych
łączników elektrycznych z uziemionymi
elektronarzędziami. Nie przerabiane wtyczki
i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
b. Należy unikać bezpośredniej styczności
z uziemionymi lub zerowanymi
powierzchniami, takimi jak rurociągi,
grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko
porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli
twoje ciało jest zerowane lub uziemione.
c. Nie narażaj elektronarzędzi na działanie
deszczu lub zwiększonej wilgotności.
Dostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia
zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
d. Nie wolno ciągnąć za przewód zasilający.
Nie wolno ciągnąć, podnosić ani wyciągać
wtyczki z gniazda, poprzez ciągnięcie
za przewód zasilający narzędzia. Chroń
przewód zasilający przed kontaktem
z gorącymi elementami, olejami, ostrymi
krawędziami i ruchomymi częściami.
Uszkodzenie lub zaplątanie przewodu
zasilającego zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
e. W czasie pracy elektronarzędziem poza
pomieszczeniami zamkniętymi, należy
używać przystosowanych do tego
przedłużaczy. Korzystanie z przedłużaczy
przystosowanych do użycia na dworze,
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f. Jeśli zachodzi konieczność pracy
w wilgotnym otoczeniu, należy u
żywać
źródła zasilania zabezpieczonego
wyłącznikiem różnicowoprądowym (RCD).
Stosowanie wyłączników różnicowoprądowych
zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osobiste
a. W czasie pracy elektronarzędziem
zachowaj czujność, patrz uważnie i kieruj
się zdrowym rozsądkiem. Nie używaj
elektronarzędzi, jeżeli jesteś zmęczony,
pod wpływem narkotyków, alkoholu czy
leków. Nawet chwila nieuwagi, w czasie pracy
elektronarzędziem, może doprowadzić do
poważnego uszkodzenia ciała.
b. Używaj środków ochrony osobistej. Zawsze
zakładaj okulary ochronne. Używanie,
w miarę potrzeb, środków ochrony osobistej,
takich jak maska przeciwpyłowa, buty ochronne
z antypoślizgową podeszwą, kask czy
ochrona słuchu, zmniejsza ryzyko odniesienia
uszczerbku na zdrowiu.
c. Zapobiegaj przypadkowemu włączeniu.
Przed przyłączeniem do zasilania i/lub
włożeniem akumulatorów oraz przed
podniesieniem i przenoszeniem narzędzia,
należy upewnić się, że wyłącznik znajduje
się w pozycji „wyłączone“. Trzymanie palca
POLSKI
50
na wyłączniku podczas przenoszenia lub
włączania narzędzia, łatwo staje się przyczyną
wypadków.
d. Przed włączeniem elektronarzędzia, usuń
wszystkie klucze i narzędzia do regulacji.
Pozostawienie klucza lub narzędzia do
regulacji połączonego z częściami wirującymi
elektronarzędzia może spowodować
uszkodzenie ciała.
e. Nie wychylaj się. Nie wychylaj się i przyjmij
stabilną pozycję, aby zawsze zachowywać
równowagę. Pozwala to na lepszą kontrolę
pracy urządzenia w nieprzewidzianych
okolicznościach.
f. Załóż odpowiedni strój. Nie noś luźnych
ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubranie
i rękawice z dala od ruchomych elementów.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać pochwycone przez ruchome części.
g. Jeśli sprzęt jest przystosowany do
przyłączenia urządzeń odprowadzających
i zbierających pył, upewnij się, czy są
one przyłączone i właściwie użytkowane.
Użycie takich urządzeń może zmniejszyć
niebezpieczeństwa wynikające z obecności
pyłów.
4. Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
a. Nie wolno przeciążać elektronarzędzi.
Używaj elektronarzędzi odpowiednich
do rodzaju wykonywanej pracy. Dzięki
odpowiednim elektronarzędziom wykonasz
pracę lepiej i w sposób bezpieczny, w tempie,
do jakiego narzędzie zostało zaprojektowane.
b. Nie wolno używać elektronarzędzia
z zepsutym wyłącznikiem, który nie pozwala
na sprawne w
łączanie i wyłączanie.
Elektronarzędzie, którego pracy nie można
kontrolować wyłącznikiem, jest niebezpieczne
i musi zostać naprawione.
c. Przed przystąpieniem do regulacji,
wymiany akcesoriów oraz przed
schowaniem elektronarzędzia, należy
odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/
lub odłączyć akumulator od urządzenia.
Stosowanie takich środków zapobiegawczych
zwiększa bezpieczeństwo i zmniejsza
ryzyko przypadkowego uruchomienia
elektronarzędzia.
d. Nie używane elektronarzędzie przechowuj
poza zasięgiem dzieci i nie dopuszczaj
osób nie znających elektronarzędzia
lub tej instrukcji do posługiwania się
elektronarzędziem. Elektronarzędzia
obsługiwane przez osoby nieprzygotowane
stanowią zagrożenie.
e. Regularnie dokonuj konserwacji
elektronarzędzi. Sprawdź, czy ruchome
części są właściwie po
łączone
i zamocowane, czy części nie są
uszkodzone oraz skontroluj wszelkie
inne elementy mogące mieć wpływ
na pracę elektronarzędzia. Wszystkie
uszkodzenia należy naprawić przed
rozpoczęciem użytkowania. Wiele wypadków
spowodowanych jest przez niedostateczną
konserwację elektronarzędzi.
f. Dbaj o czystość narzędzi i ostrość
elementów tnących. Zadbane narzędzia
tnące, z ostrymi krawędziami tnącymi, rzadziej
się zacinają i są łatwiejsze w prowadzeniu.
g. Elektronarzędzi, akcesoriów i końcówek
itp., należy używać zgodnie z instrukcją
obsługi, uwzględniając warunki i rodzaj
wykonywanej pracy. Użycie elektronarzędzi
niezgodnie z przeznaczeniem może być bardzo
niebezpieczne.
5. Serwis
a. Powierzaj naprawy elektronarzędzi
wyłącznie osobom wykwali kowanym,
używającym identycznych części
zamiennych. Zapewni to dalsze bezpieczne
użytkowanie narzędzia.
Bezpieczne użytkowanie elektronarzędzi -
wskazówki dodatkowe
Uwaga! Dodatkowe wskazówki dotyczące
bezpiecznemu użytkowania wyrzynarek.
W przypadku prac, w czasie których może
dojść do przecięcia własnego lub ukrytych
przewodów, należy trzymać urządzenie
wyłącznie za izolowane uchwyty. Przecięcie
przewodu z prądem może spowodować
pojawienie się napięcia na metalowych
częściach obudowy i porażenie prądem
operatora.
Obrabiany element należy zamocować do
blatu roboczego za pomocą zacisków lub
innych praktycznych uchwytów. Trzymanie
obrabianego elementu w rękach lub oparcie go
o ciało nie daje dostatecznej stabilizacji i może
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Trzymaj ręce z daleka od obszaru cięcia.
Pod żadnym pozorem nie sięgaj pod spód
POLSKI
51
obrabianego elementu. Nie zbliżaj palców do
pracującego ostrza lub zacisku ostrza. Nie
stabilizuj piły chwytając za stopkę.
Brzeszczoty muszą być naostrzone.
Stępione lub uszkodzone brzeszczoty mogą
powodować skręcanie lub przeciążenie piły
pod naciskiem. Zawsze używaj brzeszczotu
o typie odpowiednim dla materiału obrabianego
elementu i rodzaju cięcia.
Podczas cięcia rur lub kanałów przewodów,
najpierw upewnij się, czy nie przepływa
w nich woda, nie znajdują się w nich
przewody elektryczne itp.
Nie dotykaj obrabianego elementu
lub ostrza zaraz po przerwaniu pracy
urządzenia. Mogą one być bardzo gorące.
Uważaj na ukryte zagrożenia i wcinając
się w ściany, podłogi lub su ty uważaj na
położenie przewodów i rur.
Brzeszczot nadal będzie poruszać
się po
zwolnieniu włącznika. Przed położeniem
narzędzia zawsze wyłącz je i poczekaj, aż
ostrze całkowicie się zatrzyma.
Uwaga! Kontakt lub wdychanie pyłu wytwarzanego
podczas cięcia może być niebezpieczne dla
zdrowia operatora i możliwych osób postronnych.
Używaj respiratora zaprojektowanego specjalnie
do ochrony przed pyłem i oparami i upewni się,
że osoby postronne w obszarze pracy także są
chronione.
Przeznaczenie urządzenia opisane jest
w niniejszej instrukcji obsługi. Używanie
jakichkolwiek akcesoriów lub wykonywanie
prac sprzecznych z przeznaczeniem
opisywanym w instrukcji obsługi, może
powodować niebezpieczeństwo uszkodzenia
ciała i/lub uszkodzenia mienia.
Bezpieczeństwo osób postronnych
Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone
do użycia przez osoby o obniżonych
możliwościach zycznych, ruchowych lub
umysłowych (także dzieci) lub o zbyt mał
ej
wiedzy i doświadczeniu, jeśli nie zostały one
przeszkolone lub nie pozostają pod opieką
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się
urządzeniem.
Drgania
Podawana w tabeli danych technicznych oraz
w deklaracji zgodności z normami wartość
drgań (wibracji), została zmierzona zgodnie
ze standardową procedurą zawartą w normie
EN 60745. Informacja ta może służyć do
porównywania tego narzędzia z innymi.
Deklarowana wartość emitowanych drgań
może również służyć do przewidywania stopnia
narażenia użytkownika na wibracje.
Uwaga! Chwilowa siła drgań, występująca
w czasie pracy elektronarzędziem, może odbiegać
od podawanych wartości, w zale
żności od sposobu
użytkowania urządzenia. Poziom wibracji może
przekroczyć podawaną wartość.
Przy określaniu ekspozycji na wibracje, w celu
podjęcia środków ochrony osób zawodowo
użytkujących elektronarzędzia zgodnie, z normą
2002/44/EC, należy uwzględnić rzeczywiste
warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Także okresy
przestoju i pracy bez obciążenia.
Oznaczenia na narzędziu
Uwaga! Aby zminimalizować ryzyko
zranienia, użytkownik musi zapoznać się
z instrukcją obsługi.
Ochrona przed porażeniem prądem
elektrycznym
To narzędzie ma podwójną izolację,
dlatego też przewód uziemiający nie jest
potrzebny. Zawsze sprawdzaj, czy napięcie
zasilania jest zgodne z wartością podaną
na tabliczce znamionowej.
Opisywane urządzenie nie może być
samodzielnie użytkowane przez osoby
zbyt młode lub niewystarczająco silne.
Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się
urządzeniem.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego przewodu zasilającego należy
powierzyć producentowi lub autoryzowanemu
centrum serwisowemu Black & Decker.
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dla
baterii jednorazowego użytku
Pod żadnym pozorem nie wolno otwierać
baterii.
Nie wolno przechowywać w miejscach, w
których temperatura może przekroczyć 40°C.
Utylizację akumulatorów należy przeprowadzić
zgodnie z instrukcją podan
ą w rozdziale
„ Protecting the environment (Ochrona
środowiska)“.
POLSKI
52
Nie palić baterii.
W wyjątkowym wypadku może dojść do
wycieku z baterii. Jeśli na baterii zauważysz
płyn, postępuj w sposób poniższy:
- Starannie zetrzyj płyn za pomocą ściereczki.
Unikaj kontaktu ze skórą.
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dla
laserów
Uważnie przeczytaj cały podręcznik.
Ten produkt nie może być używany
przez dzieci poniżej 16 roku życia.
Promieniowanie laserowe.
Nie patrz prosto w wiązkę lasera.
Nie używaj przyrządów optycznych
do obserwacji wiązki lasera.
Ten laser jest zgodny z klasą 2 według norm
EN60825-1:2007. Nie próbuj wymieniać
diody laserowej na inny typ. W przypadku
uszkodzenia lasera naprawiać go musi
autoryzowany serwis.
Nie używaj lasera w żadnym innym celu poza
wytyczaniem linii.
Ekspozycja oka na wiązkę lasera klasy 2 jest
uznawana za bezpieczną przez maksymalnie
0,25 sekundy. Odruch powieki powinien
zazwyczaj zapewnić odpowiednią ochronę.
Przy odległościach powyżej 1m laser jest
zgodny z klasą 1 i uznawany za całkowicie
bezpieczny.
Nigdy specjalnie nie spoglądaj bezpośrednio
w wiązkę lasera.
Nie używaj przyrządów optycznych do
obserwacji wiązki lasera.
Nie ustawiaj narzędzie tak, aby wiązka
lasera mogła napotkać jakąkolwiek osobę na
wysokości jej głowy.
Nie pozwól dzieciom na przebywanie w pobliżu
lasera.
Wyposażenie
1. Przycisk blokady wyłącznika
2. Wyłącznik
3. Pokrywa przedziału brzeszczotów
4. Dźwignia blokady płytki stopki
5. Wylot wyciągu pyłu
6. Końcówka wyciągu pyłu
7. Płyta stopki
8. Tarcza Auto Select™
9. Wałek podpory brzeszczotu
10. Ręczny zacisk brzeszczotu
Funkcje dodatkowe (Rys. A)
Funkcje dodatkowe zależą od zakupionego
produktu. Funkcje dodatkowe powiązane
z numerem katalogowym pokazano na rys. A.
Montaż
Uwaga! Przed przystąpieniem do poniższych
operacji upewnij się, że narzędzie jest wyłączone
i odłączone od sieci i że brzeszczot się zatrzymał.
Używane ostrza mogą być gorące.
Zakładanie brzeszczotu (Rys. B)
Przytrzymaj brzeszczot (11) zgodnie
z ilustracją, zębami skierowanymi do przodu.
Naciśnij do dołu i przytrzymaj zacisk
brzeszczotu (10).
Wsuń trzpień brzeszczotu do uchwytu ostrza
(12) do oporu.
Zwolnij zacisk brzeszczotu (10).
Magazynek brzeszczotów (Rys. C)
Brzeszczoty (11) mogą być przechowywane
w przedziale magazynka umieszczonym z boku
narzędzia.
Otwórz pokrywę (3) przedziału magazynka
brzeszczotów, trzymając zatrzask u góry
pokrywy (3) i ciągnąc go na zewnątrz.
Brzeszczoty są utrzymywane w przedziale
przez pasek magnetyczny. Aby wyjąć
brzeszczot, naciśnij jeden koniec brzeszczotu,
aby unieść drugi koniec i wyjąć go.
Zamknij pokryw
ę (3) magazynka brzeszczotów
i upewnij się, że został zatrzaśnięty.
Uwaga! Przed przystąpieniem do obsługi
narzędzia dokładnie zamknij drzwiczki przedziału.
Podłączanie odkurzacza do narzędzia (Rys. D)
Do podłączenia odkurzacza do odciągu pyłu
konieczna jest końcówka połączeniowa. Końcówka
odciągu pyłu (6) jest dostępna u lokalnego
sprzedawcy Black & Decker.
Wciśnij końcówkę (6) do wylotu odciągu pyłu
(5).
Podłącz wąż odkurzacza do końcówki (6).
Pozostałe zagrożenia
W czasie pracy elektronarzędziem mogą powstać
zagrożenia, które nie zostały uwzględnione
w załączonej instrukcji dotyczącej bezpiecznego
POLSKI
53
użytkowania. Zagrożenia te mogą wynikać
z niewłaściwego użytkowania, zbyt intensywnej
eksploatacji lub tp.
Nawet w przypadku przestrzegania zasad
bezpiecznej pracy i stosowania środków
ochronnych, nie jest możliwe uniknięcie pewnych
zagrożeń. Należą do nich:
Zranienia wynikające z dotknięcia wirujących /
ruchomych elementów.
Zranienia w czasie wymiany części, ostrzy lub
akcesoriów.
Zranienia związane ze zbyt długotrwałym
używaniem narzędzia. Pracując przez dłuższy
czas, należy robić regularne przerwy.
Uszkodzenie słuchu.
Zagrożenie dla zdrowia spowodowane
wdychaniem pyłu wytwarzanego podczas
użytkowania urządzenia (np.: podczas pracy
w drewnie, szczególnie dębowym, bukowym
oraz MDF).
Eksploatacja
Regulacja płytki stopki dla cięć ukośnych
(Rys. E i F)
Uwaga! Nie używaj urządzania z poluzowaną lub
zdjętą płytka stopki.
Płytka stopki (7) może być ustawiona do lewego
lub prawego cięcia pod kątem 45°.
Pociągnij dźwignię blokady płytki stopki (4) na
zewnątrz, aby odblokować płytkę stopki (7)
z pozycji 0 stopni (Rys. E).
Pociągnij płytkę stopki (7) do przodu, aby
ustawić odpowiedni skos 15°, 30° i 45°,
zgodnie ze wskazaniem w okienku kąta skosu.
Popchnij dźwignię blokady płytki stopki (4)
z powrotem w kierunku piły, aby zablokować
płytkę stopki (7).
Aby ponownie ustawić płytkę stopki (7) do cięć
prostych:
Popchnij dźwignię
blokady płytki stopki (4) na
zewnątrz, aby odblokować płytkę stopki (7).
Ustaw płytkę stopki (7) pod kątem 0° i popchnij
płytkę stopki do tyłu.
Popchnij dźwignię blokady płytki stopki (4)
z powrotem w kierunku piły, aby zablokować
płytkę stopki (7).
POLSKI
54
Jak używać tarczy Auto Select™ (Rys. G)
To narzędzie wyposażono w unikalną tarczę Auto Select™ Dial (8) umożliwiającą wybór szybkości
wahadłowego ruchu brzeszczotu w różnych zastosowaniach. Aby wybrać optymalną prędkość i ruch
wahadłowy brzeszczotu dla danego typu materiału, obróć tarcze (8) zgodnie ze wskazaniami poniższej
tabeli:
Ikona Zastosowanie Prędkość/
wahadło
Typ brzeszczotu
Powierzchnie
i blaty kuchenne,
płyty laminowane
Duża prędkość,
bez wahadła
Drewno ogólnie
Wycinanie
kształtów,
drewno twarde,
dekarstwo,
podłogi
Duża prędkość,
bez wahadła
Drewno do
wycinania
kształtów
Drewno ogólnie
Sklejka i panele
drewniane
Duża prędkość,
średnie wahadło
Drewno ogólnie
Drewno
ogólnie, drewno
miękkie, szybkie
przecinanie
Duża prędkość,
maksymalne
wahadło
Drewno ogólnie
Tworzywa,
Perspex, PCV
Średnia
prędkość,
średnie wahadło
Zastosowania
ogólne
Blacha, blacha
ocynowana,
płytki
ceramiczne,
płyta z włókna
szklanego
Mała prędkość,
bez wahadła
Brzeszczot do
metalu, ceramiki
lub włókna
szklanego
Mała prędkość,
precyzyjny start
Mała prędkość,
bez wahadła
Wybierz
odpowiednie
ostrze dla
danego
zastosowania
Włączanie i wyłączanie
Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć
włącznik (2).
Aby wyłączyć urządzenie, należy zwolnić
włącznik (2).
Praca ciągła możliwa jest po wciśnięciu
przycisku blokady wyłącznika (1) i zwolnieniu
wyłącznika (2).
Aby wyłączyć narzędzie pracujące w trybie
ciągłym, należy powtórnie nacisnąć wyłącznik
(2) i zwolnić go.
Piłowanie
Podczas cięcia mocno trzymaj narządzie oburącz.
Płytka stopki (7) powinna być mocno przyciśnięta
do ciętego materiału. Pomoże to zapobiec
zeskoczeniu piły, zmniejszy drgania i zminimalizuje
uszkodzenia brzeszczotów.
Przed rozpoczęciem cięcia pozwól pile
popracować chwilę bez obciążenia.
Zastosuj tylko delikatny nacisk na narzędzie
podczas cięcia.
POLSKI
55
Obsługa lasera (Rys. H - K)
(Tylko urządzenia ‚L‘)
Instalacja baterii (Rys. H)
Odłącz moduł lasera (14) od wyrzynarki,
odkręcając śrubę (13) i ciągnąc moduł lasera
do przodu. Włóż dwie nowe baterie alkaliczne
AAA 1,5, upewniając się, że bieguny (+) i (-) są
ustawione prawidłowo. Ponownie załóż moduł
lasera (14).
Regulacja ustawienia lasera (Rys. I)
Uwaga: Laser służy jako pomoc przy cięciu i nie
gwarantuje jego precyzji.
Uwaga! Nie reguluj lasera, gdy wyrzynarka jest
podłączona do prądu.
Użyj śruby regulacji lasera (15), aby w razie
konieczności ustawić linię lasera zgodnie
z brzeszczotem.
Widoczność (moc) lasera zostanie zmniejszona,
jeśli wyrzynarka się przegrzeje. Laser może być
niewidoczny, jeśli piła przez długi czas pracował
a
pod dużym obciążeniem. Widoczność lasera
stopniowo powróci do normalnego stanu, gdy
narzędzie będzie stygło, nawet odłączone od
prądu.
Uwaga! Nie pozostawiaj przegrzanego lasera
włączonego. Upewnij się, że przełącznik ustawiono
na pozycję OFF (WYŁ.) i wyjmij baterie, aby
usunąć źródło zasilania lasera.
Używanie lasera (Rys. J i K).
Laser wyświetla linię cięcia (18) na powierzchni
obrabianego elementu.
Aby włączyć laser, należy nacisnąć włącznik
(16).
Aby wyłączyć laser, należy nacisnąć włącznik
(16) ponownie.
Patrząc dokładnie sponad wyrzynarki możesz
dokładnie podążać za linią cięcia (17). Jeśli
widoczno
ść zostanie z jakiegoś powodu
ograniczona, laser może służyć jako alternatywny
wskaźnik cięcia.
Użyj ołówka, aby zaznaczyć linię cięcia (17).
Ustaw wyrzynarkę nad linią (17).
Włącz laser.
Obsługa oświetlenia roboczego (Rys. L i M)
(tylko urządzenia ‚W‘)
Urządzenia oznaczone literą ‚W“ przy numerze
katalogowym wyposażone są w światło diodowe
(19), które oświetla obszar wokół brzeszczotu.
Aby wyłączyć światło, przesuń przełącznik (20)
na pozycję włączoną (I).
Aby wyłączyć światło, przesuń
przełącznik (20)
na pozycję wyłączoną (0).
Wskazówki praktyczne
Piłowanie laminatów
Podczas cięcia laminatów może nastąpić
odłupywanie i uszkodzenie powierzchni
zewnętrznej. Najbardziej powszechne brzeszczoty
tną podczas ruchu do góry, dlatego też, jeśli płytka
stopki jest oparta o powierzchnię zewnętrzną, użyj
brzeszczotu, który tnie do dołu lub:
Użyj brzeszczotu z małymi zębami.
Piłuj na tylnej powierzchni elementu.
Aby zminimalizować odłupywanie, zaciśnij
niepotrzebne klocki z drewna lub płyty po
obu stronach obrabianego elementu i przetnij
wszystkie warstwy.
Cięcie metalu
Pamiętaj, że cięcie metalu trwa znacznie dłużej,
niż cięcie drewna.
Użyj brzeszczotu odpowiedniego do cięcia
metalu.
Podczas cięcia cienkiej blachy dociśnij
niepotrzebny kawałek drewna do tylnej
powierzchni i przeciąć obie warstwy.
Nanieś warstwę oleju wzdłuż zamierzonej linii
cięcia.
Konserwacja
Narzędzia Black & Decker zostały zaprojektowane
tak, aby zapewnić długoletnią, prawie
bezobsługową, pracę urządzenia. Aby długo
cieszyć się właściwą pracą urządzenia, należy
odpowiednio z nim postępować i regularnie je
czyścić.
Okresowo czyść otwory wentylacyjne narzędzia
za pomocą miękkiej szczoteczki lub suchej
ściereczki.
Regularnie czyść obudowę silnika wilgotną
ściereczką. Nie używaj ściernych lub
rozpuszczających środków czyszczących.
Nie pozwól, aby do środka narzędzia dostała
się ciecz i nigdy nie zanurzaj żadnej części
narz
ędzia w cieczy.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów.
Opisywanego produktu nie wolno
utylizować razem ze zwykłymi śmieciami
z gospodarstw domowych.
POLSKI
56
Gdy okaże się, że konieczna jest wymiana
posiadanego narzędzia Black & Decker lub
nie będzie się go więcej używać, nie należy
wyrzucać go razem ze śmieciami z gospodarstwa
domowego. Należy przekazać produkt do punktu
selektywnej zbiórki odpadów.
Selektywna zbiórka zużytych produktów
i opakowań pozwala na powtórne wyko-
rzystanie użytych materiałów. Powtórne
użycie materiałów pomaga chronić środo-
wisko naturalne przed zanieczyszczeniem
i zmniejsza zapotrzebowanie na surowce.
Lokalne prawodawstwo może zapewniać
możliwość selektywnej zbiórki zużytych sprzętów
elektrycznych, poprzez pozostawienie ich
w punktach na miejskich wysypiskach śmieci lub
u sprzedawcy, przy zakupie nowego sprzętu.
Black & Decker zapewnia możliwość zbiórki
i recyklingu swoich produktów po zakończeniu
okresu eksploatacji. Aby skorzystać z tej
możliwości, prosimy zwrócić się do jednego
z Autoryzowanych Przedstawicieli Serwisowych,
który odbierze je od Państwa w naszym imieniu.
Adres najbliższego autoryzowanego
przedstawiciela serwisowego otrzymają
Państwo kontaktując się z miejscowym
biurem Black & Decker, którego adres podany
jest w niniejszej instrukcji obsługi. Lista
autoryzowanych przedstawicieli serwisowych
oraz informacje na temat naszego serwisu
posprzedażnego dostępne są również na stronie
internetowej: www.2helpU.com.
Akumulatory
Po zakończeniu okresu eksploatacji należy
je zutylizować w sposób bezpieczny dla
środowiska naturalnego:
Nie wolno dopuszczać do zwarcia biegunów
akumulatora.
Nie wolno wrzucać zużytych akumulatorów
do ognia, ponieważ grozi to zranieniem lub
wybuchem.
Całkowicie wyczerp baterię i wyjmij ją
z narzędzia.
Akumulatory podlegają recyklingowi. Należy
umieścić je w opakowaniu zabezpieczającym
przed zwarciem biegunów. Zanieś je do
Autoryzowanego Serwisu lub miejscowego
punktu recyklingu.
Dane techniczne
KS900S KS900SL KS950S
TYP 1 TYP 1 TYP 1
Napięcie Vac 230 230 230
Znamionowy pobór
mocy W 620 620 650
Prędkość
bez obciążenia min
-1
800-3200 800-3200 800-3200
Maksymalna głębokość cięcia
Drewno mm 85 85 85
Stal mm 5 5 5
Aluminium mm 15 15 15
Waga kg 2,65 2,65 2,65
(z laserem) kg 2,95 2,95 2,95
Poziom ciśnienia akustycznego zgodnie
z EN 60745:
L
pA
(ciśnienie akustyczne) 87 dB(A), niepewność
(K) 3 dB(A), L
WA
(moc akustyczna) 98 dB(A),
niepewność (K) 3 dB(A)
Sumaryczna wielkość drgań (suma wektorów
trzech osi) zgodnie z normą EN 60745:
Cięcie drewna (a
h, CW
) 8,5 m/s
2
, niepewność (K)
1,5 m/s
2
, Cięcie blachy metalowej (a
h, CM
) 7,3 m/s
2
,
niepewność (K) 1,5 m/s
2
Deklaracja zgodności UE
DYREKTYWA MASZYNOWA
KS900S, KS900SL, KS950SL
Firma Black & Decker oświadcza, że opisywane
produkty spełniają wymagania norm: 2006/42/EC,
EN60745-1, EN60745-2-11
Aby otrzymać więcej informacji, należy
skontaktować się z rmą Black & Decker pod
adresem podanym poniżej lub na końcu instrukcji.
Osoba niżej podpisana odpowiedzialna
jest za zestawienie informacji technicznych
i złożenie deklaracji zgodności w imieniu rmy
Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-President Global
Engineering
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Wielka Brytania
07-07-2010
POLSKI
57
Black & Decker
Warunki gwarancji:
Gwarantujemy sprawne działanie produktu, zgodnie
z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi
w instrukcji obsługi. Niniejszą gwarancją nie jest ob-
jęte wyposażenie takie, jak: szczotki, tarcze pilarskie,
tarcze ścierne, wiertła i inne akcesoria, jeżeli nie zo-
stała do nich dołączona oddzielna karta gwarancyjna
oraz elementy podlegające naturalnemu zużyciu.
1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu
spowodowane wadami produkcyjnymi i wadami
materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedsta-
wieniu przez Klienta w Centralnym Serwisie
Gwarancyjnym reklamowanego produktu oraz
łącznie:
a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej;
b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży
taką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę urzą-
dzenia (wraz z bezpłatną wymianą uszkodzo-
nych części) w okresie 24 miesięcy od daty
zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być:
a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego Ser-
wisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie wypeł-
nioną Kartą Gwarancyjną i wa
żnym paragonem
zakupu (lub kopią faktury) oraz szczegółowym
opisem uszkodzenia, lub
b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwarancyj-
nego za pośrednictwem punktu sprzedaży wraz
z dokumentami wymienionymi powyżej.
5. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwa-
rancyjnego ponosi Black & Decker. Wszelkie
koszty związane z zapewnieniem bezpiecznego
opakowania, ubezpieczeniem i innym ryzykiem
ponosi Klient. W przypadku odrzucenia rosz-
czenia gwarancyjnego, produkt jest odsyłany do
miejsca nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą
usunięte przez Centralny Serwis Gwarancyjny
w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu
przez Centralny Serwis Gwarancyjny;
b) termin usunięcia wady (punkt 6 a) może być
wydłużony o czas niezbędny do importu niezbęd-
nych części zamiennych;
7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na
piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie
bez dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może
być wydany nowy produkt o niegorszych para-
metrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjnego
odnośnie zasadności zgłaszanych usterek jest
decyzją ostateczną.
10. Gwarancj
ą nie są objęte:
a) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowa-
ne niewłaściwym użytkowaniem lub używaniem
produktu niezgodnie z przeznaczeniem, instruk-
cją obsługi lub przepisami bezpieczeństwa.
W szczególności profesjonalne użytkowanie
amatorskich narzędzi Black & Decker powoduje
utratę gwarancji;
b) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodo-
wane przeciążaniem narzędzia, które prowadzi
do uszkodzeń silnika, przekładni lub innych ele-
mentów a także stosowaniem osprzętu innego
niż zalecany przez Black & Decker;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywołane
nimi wady;
d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek
działania pożaru, powodzi, czy też innych klęsk
żywiołowych, nieprzewidzianych wypadków,
korozji, normalnego zużycia w eksploatacji czy
też innych czynników zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plomby
gwarancyjne lub, które były naprawiane poza
Centralnym Serwisem Gwarancyjnym lub były
przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urzą
dzenia,
taki jak: wiertła, tarcze pilarskie, tarcze szli er-
skie, końcówki wkręcające, noże strugarskie,
brzeszczoty, papier ścierny, paski napędowe
i inne elementy ulegające naturalnemu zużyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, rmy handlowe,
które sprzedały produkt, nie udzielają upoważ-
nień ani gwarancji innych niż określone w karcie
gwarancyjnej. W szczególności nie obejmują pra-
wa klienta do domagania się zwrotu utraconych
zysków w związku z uszkodzeniem produktu.
12. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Obozowa 61, 01-418 Warszawa
tel.: (22) 862-08-08, fax: (22) 862-08-09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

BLACK DECKER KS950SL Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla