Sanus VMTV Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]om • www.sanus.com
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • sanus.eur[email protected] • www.sanus.com
Asia Pacic: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • [email protected] • www.sanus.com
©2009 Milestone AV Technologies
(6901-170175 <02>)
VMTV
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thank you for choosing a Sanus Systems VMTV monitor mount. The VMTV
monitor mount is designed to support monitors weighing up to 45 kg (100
lbs.). The VMTV monitor mounts are adjustable, allowing up to ± 90˚ of swivel,
up to 180˚ of roll, and three tilt settings 0˚, -5˚, and -10˚.
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ –
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Merci d’avoir choisi un produit Sanus Systems
VMTV. La série VMTV a été conçue pour supporter des haut-parleurs d’un poids
allant jusqu’à 45 kg chacun. Les supports VMTV sont ajustables, permettant
jusqu’à ± 90˚ de pivotement, jusqu’à 180˚ de roulement, et trois réglages
d’inclinaison 0˚, -5˚, et -10˚.
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF Vielen Dank, dass Sie sich f�r Sanus Systems VMTV entschie-Vielen Dank, dass Sie sich f�r Sanus Systems VMTV entschie-
den haben. Das VMTVl VMTV ist f�r Lautsprecher bis je 45kg geeignet. VMTV-
Bildschirmhalterungen sind bis zu ± 90˚ schwenkbar, um bis zu 180˚ drehbar
und verf�gen �ber die drei Neigungseinstellungen 0˚, -5˚ und -10˚.
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES Gracias por elegir el Sanus Systems VMTV. El VMTV está
diseñado para sostener altavoces de hasta 45 kg cada uno. Los soportes de
monitores VMTV son ajustables, se pueden rotar horizontalmente hasta ± 90˚
y girar hasta 180°, y tienen tres ajustes de inclinación: 0°, -5° y -10°.
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES Obrigado por escolher a Sanus Systems VMTV. A VMTV foi conce-Obrigado por escolher a Sanus Systems VMTV. A VMTV foi conce-
bida para suportar colunas que pesem até 45 kg (100 libras) cada. As armações
de monitor VMTV são ajustáveis, permitindo até ± 90˚ de rotação, translação
de 180º, e três configurações de inclinação 0’, -5º, e -10º.
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED
Hartelijk dank voor uw aankoop van een Sanus Systems VMTV. De VMTV is ont-
worpen voor het dragen van luidsprekers met een gewicht tot 45 kg elk. De
VMTV beeldschermbevestiging is verstelbaar, kan tot ± 90˚ worden gedraaid,
tot 180˚ worden gerold en heeft drie kantelinstellingen: 0˚, -5˚, en -10˚.
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON
CURA QUESTE ISTRUZIONI Grazie per aver scelto il Sanus Systems VMTV. Il
VMTV è stato progettato per sostenere altoparlanti, con una peso massimo
di 45 kg (100 libbre) per ciascun altoparlante. Il supporto per schermi VMTV
è regolabile: rotazione massima di ± 90˚, rullio massimo di 180° e tre diverse
inclinazioni: 0°, -5° e -10°.
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΕΕυχαριστούμε που επιλέξατε το Sanus Systems VMTV. Το VMTV έχει σχεδιαστεί
ως βάση για ηχεία βάρους έως και ## κιλά (100 lbs.) το καθένα. Οι βάσεις
οθόνης VMTV είναι ρυθμιζόμενες και επιτρέπουν έως ± 90˚ περιστροφή, 180˚
κύλιση, και τρεις ρυθμίσεις κλίσης 0˚, -5˚, και -10˚.
NO
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE Takk for at du har valgt Sanus Systems VMTV. VMTV er
konstruert for å bære høyttalere på opptil 45 kg. VMTV-skjermfestet er
justerbart, med mulighet for rotasjon på ± 90˚, opp til 180˚ rulling, og 3
helningsinnstillinger 0˚, -5˚, and -10˚.
DA
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER
Tak, fordi du valgte Sanus Systems VMTV. VMTV er kan bære højttalere, som hver
især vejer op til 45 kg. Skærmholderen VMTV er justerbar og kan drejes op til ±
90˚, roteres op til 180˚ og vippes 0˚, -5˚, og -10˚.
SV
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR
Tack för att du väljer Sanus Systems VMTV. VMTV är konstruerad för att stödja
högtalare på upp till 45 kg (100 lbs.) var. VMTV-fästena är ställbara och kan
vridas upp till ± 90˚, rullas upp till 180˚, och kan också lutas i tre olika lägen: 0˚,
-5˚ och -10˚.
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ –
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ Благодарим вас за выбор подставки Sanus
Systems VMTV. Подставки VMTV предназначены для колонок весом до 45 кг.
Крепления для мониторов VMTV имеют возможность регулировки: угол
поворота до ± 90˚, угол наклона до 180˚ — и три положения наклона, 0˚,
-5˚, и -10˚.
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE
WYRZUCAĆ Dziękujemy za wybór marki Sanus Systems VMTV. Uchwyt VMTV
jest przeznaczony dla głośników o maksymalnej wadze 45 kg (100 funtów)
każdy. Uchwyty VMTV można regulować: dostępne są trzy ustawienia
nachylenia: 0˚, -5˚ i -10˚, zakres obrotu wynosi maksymalnie ± 90˚, a zakres
poziomowania 180˚.
CS
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE
Děkujeme vám za zakoupení jednotky Sanus Systems VMTV. Jednotka VMTV
je určena pro nesení reproduktorů do hmotnosti 45 kg. Držáky na monitory
VMTV jsou nastavitelné, s natočením až ± 90˚, sklopením až 180° a třemi
nastaveními náklonu: 0°, -5° a -10°.
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN
Sanus Systems VMTV �r�n�n� seçtiğiniz için teşekk�r ederiz. VMTV, her biri
maksimum 45 kg (100 lb.) olan hoparlörleri desteklemek �zere tasarlanmıştır.
VMTV monitör taşıma d�zenekleri ayarlanabilir olup ± 90˚ dönme, 180˚
yatırma ayarları ve �ç eğilme ayarları 0˚, -5˚ ve -10˚ olanak tanır.
JP
重要-上記の安全指示書を保管しておいてください
SanusSystemsVMTVをご購入いただき、ありがとうございました。VMTV
は、最大重量45kgのスピーカーに対応した設計になっています。VMTVモ
ニターマウントは、最大±90˚の傾き、最大180°の回転、0°、-5°
、-10°の傾き設定に調節できます。
MD
重要安全说明–保存这些说明
感谢您选择SanusSystemsVMTV。各VMTV可支承总重量不超过45
kg(##磅)的扬声器。VMTV显示器支架可以调节,允许的最大水平摆动
角度为±90˚;最大旋转角度为180˚;有三个竖向摆动设置:0˚、-5˚
、-10˚。
6901-170175 <02>
samlede vekten av skjermen og festet. Hvis du tviler på om veggen er sterk
nok til å bære skjermen, bør du kontakte Sanus Customer Service eller en
kvalifisert snekker.
FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de som
spesifiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til personskade eller
materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på om
installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service eller
tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for
skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller
feil bruk.
ADVARSEL: Dette produktet inneholder smådeler som kan utgjøre
en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for
småbarn!
DA
FORSIGTIG: Dette produkt er kun designet til montering
på vægge med underliggere af træ. Væggen skal være i stand til at bære fem
gange vægten af skærmen plus montering. Hvis du tvivler på om væggen kan
bære skærmen, kontakt Sanus kundeservice eller et kvalificeret byggefirma.
FORSIGTIGHED: Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er
udtrykkelig specificerede af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre
skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse instruktioner,
eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice
eller ring til en kvalificeret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade
eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert
brug.
ADVARSEL: Dette produkt indeholder små dele, der kan forårsage
kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
SV
OBSERVERA: Den här produkten är endast till för väggar
med träbalkar! Väggen måste tåla minst 5 gånger bildskärmens vikt inklusive
väggfäste. Om du tvekar på om väggen är tillräckligt stark för att hålla
bildskärmen, ta kontakt med Sanus Kundtjänst eller en behörig entreprenör.
OBSERVERA: Använd inte produkten för andra ändamål än de
som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda
till skador på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är
tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems’ kundtjänst
eller en kvalificerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador
eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller
felaktig användning.
VARNING: Den här produkten innehåller smådelar som kan
förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för
barn!
RU
ОСТОРОЖНО! Это изделие предназначено для
использования только на деревянных каркасных стенах! Стена должна
выдерживать нагрузку, в пять раз превышающую суммарный вес
монитора и крепления. Если у вас есть какие-либо сомнения в том, сможет
ли стена выдержать монитор, обратитесь в сервисный центр Sanus или к
квалифицированному подрядчику.
ОСТОРОЖНО! Не используйте изделие для каких бы то
ни было целей, конкретно не оговоренных компанией Sanus Systems.
Неправильная установка может привести к повреждению имущества
и травме. Если не понимаете данных инструкций или сомневаетесь
в безопасности установки, обратитесь в центр обслуживания Sanus
Systems или вызовите квалифицированного подрядчика. Sanus Systems
не несет ответственности за ущерб и травмы, вызванные неправильной
установкой, сборкой и использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В этом изделии содержатся
небольшие предметы, способные представлять опасность для здоровья
в случае их проглатывания. Держите эти предметы вдали от маленьких
детей!
PL
UWAGA: Produkt przeznaczony wyłącznie do ścian
szkieletowych drewnianych! Ściana powinna wytrzymać obciążenie równe
pięciokrotnej wadze telewizora wraz z uchwytem. W razie wątpliwości, czy
ściana utrzyma telewizor, skontaktuj się z obsługą klienta firmy Sanus Systems
lub wykwalifikowanym wykonawcą.
UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu do celów innych niż
wyraźnie określone przez firmę Sanus Systems. Nieprawidłowa instalacja
może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała. Jeśli poniższe
wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do bezpieczeństwa
instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy Sanus Systems lub
wezwij wykwalifikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems nie ponosi
odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego
mocowania, montażu czy użytkowania.
OSTRZEŻENIE: Produkt zawiera małe elementy, które grożą
zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza zasięgiem małych dzieci!
CS
POZOR: Tento výrobek je určen k použití pouze na stěnách
z dřevěných sloupků! Zeď musí udržet až pětinásobek hmotnosti monitoru
a držáku dohromady. Pokud si nejste jisti, zda zeď monitor udrží, kontaktujte
oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus nebo zavolejte kvalifikovaného
odborníka.
POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro účel výslovně
stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace může vést
k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům nerozumíte
nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace, kontaktujte
oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo zavolejte
kvalifikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá za
poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo
použitím.
VAROVÁNÍ: Tento výrobek obsahuje malé části, které mohou
v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části ukládejte mimo
dosah malých dětí!
TR
DİKKAT: Ür�n yalnızca ağaç iskeletli duvarlarda kullanılmak
�zere tasarlandı! Duvar ekranın ve montaj d�zeneğinin beş katı ağırlığı
taşıyabilecek kapasitede olmalıdır. Duvarın ekranı taşıyabilecek kapasitede
olup olmadığından emin değilseniz Sanus M�şteri Hizmetleri veya yetkili bir
firma ile temasa geçin.
DİKKAT: Bu �r�n� Sanus Sistemleri tarafından açıkça belirtilmeyen
bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya ya da cihazınızın
zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız ya da kurulumun
d�zg�n bir şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus Sistemleri M�şteri
Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin. Sanus Sistemleri,
hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana gelen hasar veya
yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
UYARI: Bu �r�n, yutulduğu takdirde boğulmaya yol açabilecek k�ç�k
parçalar içermektedir. Bu parçaları k�ç�k çocuklardan uzak tutun!
JP
注:本製品は木製フレーム壁での使用にのみ対応して
います。取り付ける壁は、モニターとマウント器具をあわせた重量の5倍
の重量を支えることができなければなりません。壁がモニターを支える
ことができるかどうか疑問な場合は、SanusSystemsカスタマーサービス
または有資格の契約業者までお問い合わせください。
注:SanusSystemsが明記している目的以外でこの製品を使用しな
いでください。設置方法や使用方法が不適切な場合、ケガや物的損害の
原因となります。ここに記載されている説明ではよくわからない場合、
もしくは設置上の安全性について疑問がある場合は、SanusSystemsカス
タマーサービスまでお問い合わせください。SanusSystemsは、取り付
け、使用が正しく行われていないことに起因するケガ、破損については
責任を負いかねます
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤って飲み込
むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を置かない
ようにしてください。
MD
注意本产品仅适用于木质架构墙壁!墙壁应能支持
五倍于显示器支架总重的重量。若对墙壁支持显示器的能力存在任何疑
问,请联系SanusSystems客户服务中心或合格的承建商。
注意请勿将本产品用于SanusSystems明确指定以外的其它
目的。不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。若不理解此类指
示或对安全安装存有疑惑,请联系SanusSystems客户服务中心。对因
不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,SanusSystems概不负责。
警告本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。请
将此类项目远离儿童放置!
6901-170175 <02>
EN
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Überpr�fen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zur�ck; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте
дефектные детали!
PL
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta firmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych
części!
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ür�n� kurmaya başlamadan önce, b�t�n parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görm�şse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri M�şteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
JP
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、SanusSystemsカスタマー
サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない
でください
MD
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系SanusSystems客户服务中
心。请勿使用受损部件
7/32 in.
6901-170175 <02>
1
7/32 in.
EN
CAUTION: Do not over-tighten the lag bolts [09]. Tighten
the lag bolts only until they are pulled firmly against the wall plate [01].
FR
ATTENTION: Ne pas trop serrer les boulons tire-fond
[09]. Serrez les boulons uniquement jusqu’à ce qu’ils soient contre la plaque
murale [01].
DE
VORSICHT: Ziehen Sie die Ankerschrauben [09] nicht
zu fest an. Ziehen Sie die Ankerschrauben nur so weit an, bis sie fest an der
Wandplatte [01] anliegen.
ES
ADVERTENCIA: No apriete excesivamente los pernos
[09]. Apriete los pernos sólo hasta que estén firmemente ajustados contra la
placa para la pared [01].
PT
ATENÇÃO: Não apertar os parafusos sextavados em
excesso [09]. Apertar os parafusos sextavados apenas até que estejam
encostados à placa de parede [01].
NL
LET OP: Draai de schroeven niet te strak aan [09]. Draai de
schroeven slechts aan totdat ze stevig tegen de muurplaat worden geduwd
[01].
IT
PRECAUZIONE: Non serrare eccessivamente le viti
[09]. Serrare le viti solo fino a quando si trovano saldamente a contatto con la
piastra a muro [01].
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά
σφιχτά [09]. Βιδώστε τους κοχλίες μόνο έως ότου να ακουμπήσουν στερεά
πάνω στην πλακέτα τοίχου [01].
NO
FORSIKTIG: Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [09].
Trekk sekskantboltene til bare så hardt at de sitter godt inntil veggplaten [01].
DA
FORSIGTIG: Undgå at overspænde mellemboltene [09].
Spænd kun mellemboltene, indtil de er trukket helt ind mod vægpladen [01].
SV
OBSERVERA: Spänn inte de franska träskruvarna
överdrivet mycket [09]. Spänn endast de franska träskruvarna tills de stadigt
pressas mot väggplattan [01].
RU
ОСТОРОЖНО: Не следует слишком сильно
затягивать шурупы [09]. Затягивайте шурупы только до тех пор, пока они
не будут плотно прилегать к настенной пластине [01].
PL
UWAGA: Wkrętów montażowych [09] nie należy dokręcać
za mocno. Wkręty montażowe dokręcaj tylko do momentu, aż będą dobrze
przylegać do płyty ściennej [01].
CS
POZOR: Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [09]. Kotvicí
šrouby utahujte jen do té míry, dokud nejsou pevně přitaženy k nástěnné
desce [01].
TR
DİKKAT: Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [09].
Cıvataları yalnızca duvar plakasına [01] sıkıca yapışana kadar sıkın.
JP
注:ラグボルト[09]を締めすぎないでください。ラグ
ボルトが壁面プレート[01]にしっかりと取り付けられるまで、ラグボル
トを締め付けてください。
MD
注意:请勿将木牙螺丝[09]拧得过紧。拧紧木牙
螺丝,直到其与墙板[01]连接牢固。
6901-170175 <02>
2
EN
Do not overtighten the pivot nut [12]. The arm [03] must be free to
move.
FR
Ne pas trop serrer l’écrou du bras de pivotement [12]. Le bras [03]
doit pouvoir bouger librement.
DE
Ziehen Sie die Gelenkmutter [12] nicht zu fest an. Der Arm [03]
sollte beweglich sein.
ES
No apriete la tuerca de pivote más de la cuenta [12]. El brazo [03]
necesita libertad de movimiento.
PT
Não apertar excessivamente os parafusos sextavados [12]. O braço
[03] deve estar livre para se poder mexer.
NL
Draai de draaimoer [12] niet te strak aan. De arm [03] moet vrij
kunnen bewegen.
IT
Non serrare eccessivamente il dado del perno [12]. Il braccio [03]
deve potersi muovere liberamente.
EL
Μη βιδώνετε το περικόχλιο περιστροφής υπερβολικά σφιχτά [12].
Ο βραχίονας [03] πρέπει να είναι ελεύθερος να κινείται.
NO
Trekk ikke dreiemutrene [12] for hardt til. Armen [03] må være fritt
bevegelig.
DA
Undgå at overspænde drejemøtrikken [12]. Armen [03] skal kunne
bevæge sig frit.
SV
Dra inte åt ledmuttern för hårt [12]. Armen [03] måste kunna röras
fritt.
RU
Не затягивайте болты слишком сильно [12]. Штанга [03] должна
свободно двигаться.
PL
Bolca wahacza [12] nie należy dokręcać zbyt mocno. Ramię [03]
powinno poruszać się swobodnie.
CS
Nadměrně neutahujte otočnou matici [12]. Rameno [03] se musí
volně pohybovat.
TR
Saplama somununu [12] gereğinden fazla sıkmayın. Kol [03]
hareket edecek şekilde serbest olmalıdır.
JP
ピボットナット[12]を強く締めすぎないでください。アーム
[03]を自由に動かせることが必要です。
MD
不要过度拧紧枢轴螺帽[12]。支臂[03]必须能够自由移动。
6901-170175 <02>
3
EN
CAUTION: Avoid potential injuries or property damage!
Do not use the -10° Tilt position for monitors larger than 23 in. (68 cm) or
weighing more than 27 kg (60 lbs.).
CAUTION: Avoid potential injuries or property damage! Be sure the
square shoulder of the bolt [11] seats completely into the square hole before
tightening the bolt.
FR
ATTENTION: Évitez de possibles blessures corporelles
ou dommages matériels ! N’utilisez pas la position d’inclinaison de -10° pour
les téléviseurs plus grands que 68 cm ou pesant plus de 27 kg.
ATTENTION: Évitez de possibles blessures corporelles ou
dommages matériels ! Assurez-vous que l’épaulement carré du boulon [11]
repose complètement dans le trou carré avant de serrer le boulon.
DE
VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungen und
Sachschäden! Bei Bildschirmen, die größer als 23 Zoll (68 cm) sind und �ber 27
kg wiegen, d�rfen Sie die -10° Neigungsposition nicht verwenden.
VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Stellen
Sie sicher, dass die quadratische Schulter der Schraube [11] vollständig im
quadratischen Loch sitzt, bevor Sie die Schraube anziehen.
ES
ADVERTENCIA: Evite las lesiones personales o los
daños materiales! No utilice la posición de inclinación de -10° con monitores
más grandes de 68 cm o más pesados de 27 kg.
ADVERTENCIA: Evite las lesiones personales o los daños
materiales! Asegúrese de encajar el lado recto de la tuerca [11] en el hueco
recto antes de apretar el perno.
PT
ATENÇÃO: Evite potenciais danos físicos ou materiais!
Não use a posição de inclinação -10º em monitores com dimensões superiores
a 23 polegadas (68 cm) ou que pesem mais de 27kg (60 libras).
ATENÇÃO: Evite potenciais danos físicos ou materiais! Assegure-se
que o ombro quadrado do parafuso [11] se ajusta completamente no buraco
quadrado antes de apertar o parafuso.
NL
LET OP: Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade!
Beeldschermen die groter zijn dan 68 cm en zwaarder zijn dan 27 kg mogen
niet -10° worden gekanteld.
LET OP: Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! De vierkante
schouder van de bout [11] dient volledig in het vierkante gat te zitten voordat
de bout wordt aangedraaid.
IT
PRECAUZIONE: Evitare la possibilità di danni alle cose
o lesioni alle persone! Non utilizzare l’inclinazione da -10° per monitor con
schermo maggiore di 23 pollici (68 cm) o che pesino più di 27 kg (60 libbre).
PRECAUZIONE: Evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni
alle persone! Assicurarsi che lo spallamento quadrato della vite [11] si inserisca
completamente nel foro quadrato prima di serrare la vite.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή
πρόκληση υλικών βλαβών! Μη χρησιμοποιείτε τη θέση κλίσης -10° για οθόνες
μεγαλύτερες από 23 in. (68 cm) ή βάρους που υπερβαίνει τα 27 kg (60 lbs.).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή πρόκληση
υλικών βλαβών! Βεβαιωθείτε ότι ο τετράγωνος ώμος του κοχλία [11] κάθεται
πλήρως μέσα στην τετράγωνη οπή πριν να βιδώσετε τον κοχλία.
NO
FORSIKTIG: Unngå mulig person- eller materiellskade!
Ikke bruk helningsposisjonen -10° for skjermer større enn 68 cm (23 tommer)
eller mer enn 27 kg.
FORSIKTIG: Unngå mulig person- eller materiellskade! Pass på at
den firkantede kanten på bolten [11] plasseres helt inn i det firkantede hullet
før bolten trekkes til.
DA
FORSIGTIG: Undgå risiko for skader på personer og
inventar! Anvend ikke vippepositionen 10° på skærme, der er større end 23”
og/eller vejer mere end 27 kg.
FORSIGTIG: Undgå risiko for skader på personer og inventar!
Sørg for, at boltens [11] krave sidder helt ind i det firkantede hul, før bolten
strammes.
SV
OBSERVERA: Undvik risker för personskador och
materiella skador! Använd inte lutningsläget -10° för bildskärmar som är större
än 23 tum (68 cm) eller som väger mer än 27 kg.
OBSERVERA: Undvik risker för personskador och materiella
skador! Kontrollera att skruvens fyrkantiga ansats [11] sitter ordentligt i
motsvarande fyrkantiga hål innan du drar åt skruven.
RU
ОСТОРОЖНО: Соблюдайте осторожность для
предотвращения возможных травм или повреждения оборудования!
Наклон крепления -10° не рекомендуется для мониторов с диагональю
более 23 дюймов (68 см) и весом более 27 кг.
ОСТОРОЖНО: Соблюдайте осторожность для
предотвращения возможных травм или повреждения оборудования!
Убедитесь, что квадратный подголовок болта [11] плотно установлен в
квадратное отверстие, прежде чем вкручивать болт.
PL
UWAGA: Należy uważać na możliwość obrażeń i
uszkodzenia sprzętu! W przypadku monitorów o przekątnej ekranu większej
niż 23 cale (68 cm) lub wadze ponad 27 kg (60 funtów) nie należy stosować
nachylenia -10°.
UWAGA: Należy uważać na możliwość obrażeń i uszkodzenia
sprzętu! Przed dokręceniem wkrętu należy się upewnić, że jego kwadratowe
zgrubienie [11] jest całkowicie osadzone w kwadratowym otworze.
CS
POZOR: Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám!
Nepoužívejte polohu náklonu -10° pro monitory větší než 23 palců nebo těžší
než 27 kg.
POZOR: Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Před
utažením šroubu se ujistěte, že hranatá strana šroubu [11] zcela zapadá do
hranatého otvoru.
TR
DİKKAT: Yaralanmamak veya �r�n�n hasar görmemesi
için önlem alın! 23 inçten (68 cm) veya ağırlığı 27 kg (60 lbs.) fazla monitörler
için -10° Eğim pozisyonu kullanmayın.
DİKKAT: Yaralanmamak veya �r�n�n hasar görmemesi için önlem
alın! Kare başlı cıvatanın [11] cıvatayı sıkmadan önce kare deliğe tamamen
oturduğundan emin olun.
JP
注:ケガや破損に注意してください。23インチ(
68cm)以上のモニターや27kg(60lbs)以上のモニターの場合、-
10°の傾きに設定しないでください。
注:ケガや破損に注意してください。ボルトを締め付けるにあ
たり、確実にボルト[11]の座面を四角穴に入れてください。
MD
注意:避免潜在人身伤害或财产损毁!对于尺寸大
于23英寸(68cm)或重量超过27kg(60磅)的显示器,不要使用
-10˚竖向摆动位置。
注意:避免潜在人身伤害或财产损毁!在拧紧螺栓[11]之
前,一定要确保其方形的肩部完全进入方形孔。
6901-170175 <02>
5
EN
HEAVY! You will need assistance with this step. Have an assistant
hold the monitor in place on the platter while you secure the strap [04].
CAUTION: Avoid potential injuries or property damage! Never leave
the monitor on the wall mount unless the strap [04] is securely fastened.
FR
TRÈS LOURD ! Cette étape requiert deux personnes. Demandez
à un assistant de maintenir le moniteur en place sur le plateau pendant que
vous fixez la sangle [04].
ATTENTION: Évitez de possibles blessures corporelles ou
dommages matériels ! Ne laissez jamais le téléviseur sur le montant mural tant
que la sangle [04] n’est pas fermement fixée.
DE
VORSICHT, SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe
benötigen. Bitten Sie einen Helfer, den Bildschirm auf der Platte zu halten,
während Sie das Sicherungsband [04] anbringen.
VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden!
Belassen Sie den Bildschirm niemals an der Wandhalterung, wenn das
Sicherungsband [04] nicht sicher angebracht ist.
ES
¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación. Pida que
alguien le sujete el monitor sobre la base mientras fija la correa [04].
ADVERTENCIA: Evite las lesiones personales o los daños
materiales! No ponga el monitor sobre el soporte sin asegurar bien la correa
[04].
PT
PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa. Mande a um assistente
segurar o monitor no lugar sobre o prato, enquanto prende a correia [04].
ATENÇÃO: Evite potenciais danos físicos ou materiais! Nunca deixe
o monitor na armação de parede a não ser que a correia esteja [04] bem
apertada.
NL
ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist. Laat
iemand anders het beeldscherm op de plaat vasthouden, terwijl u de riem
vastzet [04].
LET OP: Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Zet het
beeldscherm alleen op de muursteun als de riem [04] stevig vast zit.
IT
PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto. Farsi
aiutare da un’altra persona, che mantenga in posizione il monitor sul piatto
mentre si assicura la cinghia [04].
PRECAUZIONE: Evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni
alle persone! Non lasciare ma il monitor sul supporto a parete a meno che la
cinghia [04] non sia assicurata a dovere.
EL
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σ’ αυτό το βήμα. Ζητήστε από έναν
βοηθό να κρατά την οθόνη στη θέση της στην πλάκα ενώ στερεώνετε την
ταινία [04].
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή πρόκληση
υλικών βλαβών! Ποτέ μην αφήνετε την οθόνη στην επιτοίχια βάση εκτός αν
έχει στερεωθεί ασφαλώς η ταινία [04].
NO
TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen. Få en hjelper til å
holde skjermen på plass på platen mens du sikrer stroppen [04].
FORSIKTIG: Unngå mulig person- eller materiellskade! La aldri
skjermen være i veggfestet uten at stroppen [04] er godt festet.
DA
TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin. Få en
hjælper til at holde skærmen på plads på pladen, mens du fastgør stroppen
[04].
FORSIGTIG: Undgå risiko for skader på personer og inventar! Forlad
aldrig skærmen når den hænger på vægbeslaget, uden at stroppen [04] er
ordentligt fastgjort.
SV
TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget. Låt en
annan person hålla bildskärmen på plattan medan du drar åt fästremmen [04].
OBSERVERA: Undvik risker för personskador och materiella
skador! Lämna aldrig bildskärmen stående på väggfästet om inte remmen [04]
är ordentligt fastgjord.
RU
БОЛЬШОЙ ВЕС! При выполнении данной операции вам
понадобится помощь. Пусть кто-то поможет вам зафиксировать монитор
на платформе, пока вы затягиваете ремень [04].
ОСТОРОЖНО: Соблюдайте осторожность для
предотвращения возможных травм или повреждения оборудования!
Никогда не оставляйте монитор на настенном креплении с незатянутым
ремнем [04].
PL
CIĘŻKIE! W tej czynności potrzebna będzie pomoc drugiej osoby.
Zaciśnij opaskę [04] na monitorze (monitor powinna przytrzymywać na
podstawie druga osoba).
UWAGA: Należy uważać na możliwość obrażeń i uszkodzenia
sprzętu! Nigdy nie pozostawiaj monitora na uchwycie, dopóki opaska [04] nie
jest zaciśnięta.
CS
TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka. Při
připevňování popruhu [04] musí držet monitor na desce další osoba.
POZOR: Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Nikdy
nenechávejte monitor na nástěnném držáku, pokud není popruh [04]
bezpečně upevněn.
TR
AĞIR MALZEME! Bu aşamada yardıma ihtiyacınız vardır. Kayışı [04]
sağlamlaştırırken metal disk �zerinde monitör� yerleştirirken yardım alın.
DİKKAT: Yaralanmamak veya �r�n�n hasar görmemesi için önlem
alın! Kayış [04] g�venle takılmadıkça asla ekranı taşıma d�zeneğinde
bırakmayın.
JP
重量あり!この操作は2人で行ってください。誰かにプラッタ
の所定の位置でモニターを支えてもらいながら、ストラップ[04] を固定
します。
注:ケガや破損に注意してください。ストラップ[04] が完全に
固定されるまで、ウォールマウントのモニターから手を離さないでくだ
さい。
MD
支架臂很重!该步骤需要协助。在您固定束带[04]时,请助
手保持显示器在托盘上正确就位。
注意:避免潜在人身伤害或财产损毁!如果束带[04]没有固
定牢靠,切勿将显示器留置在墙壁支架上。
6901-170175 <02>
EN
Milestone AV Technologies and its aliated corporations and subsidiaries (collectively,
“Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim
that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for
every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein.
Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or suciency of the information con-
tained in this document.
FR
Milestone AV Technologies et ses sociétés aliées et ses liales (collectivement dénom-
mées « Milestone »), se sont eorcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou varia-
tions. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les
informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modications sans avertissement ou
obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux
informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude,
l’exhaustivité ou la susance des informations contenues dans ce document.
DE
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochterge-
sellschaften (Sammelbegri: “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bem�ht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details,
Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Mon-
tage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen
können ohne Ank�ndigung oder Verpichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder
ausdr�cklich noch stillschweigend f�r die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone
�bernimmt keine Haftung f�r Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument
enthaltenen Informationen.
ES
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y liales (colectivamente “Milestone”)
tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida
en este documento es susceptible de ser modicada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no
hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él.
Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suciencia de la información
contenida en este documento.
PT
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente:
“a Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que
a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o
manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste
produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação
qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à
informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão,
integridade ou suciência da informação contida neste documento.
NL
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen
(verder samen te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en
volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding
een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het ge-
bruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder
dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere
verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet,
met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt
geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die
in dit document is opgenomen.
IT
Milestone AV Technologies e le sue società aliate e controllate (congiuntamente
denominate (“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo.
Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli,
le condizioni o le modiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modica senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito
all’accuratezza, completezza o sucienza delle informazioni contenute nel presente documento.
EL
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες
συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο
να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο
παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει
όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που
περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους
υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον
αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια,
πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
NO
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt
“Milestone”), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder
imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den
dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen
i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her.
Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette
dokumentet er.
DA
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet,
“Milestone”), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke
at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informa-
tionen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone
fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen
indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed
af informationen indeholdt i dette dokument.
SV
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Mile-
stone”), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte
garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller
variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
RU
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
(упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным
и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает
все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные
нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация,
содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и
каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и
достаточность информации, содержащейся в данном документе.
PL
Zamiarem rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i lii (nazwa
zbiorowa “Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże rma Milestone
zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też
wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje
zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Mile-
stone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
CS
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně
nazývané Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak
netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty.
Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo
dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
TR
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (t�m� “Milestone” adıyla anılır) bu
kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgile-
rin t�m ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri s�rmez. Ayrıca, �r�n�n kurulumu ya da kullanımı ile
ilgili beklenmedik durumların t�m� hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde y�k�ml�l�k alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan
bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
JP
MilestoneAVTechnologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本
説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ
エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用
に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された
情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完
全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
MD
MilestoneAVTechnologies及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨在
使本手册准确而完整。然而,Milestone无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。
Milestone也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。本文档所含信息如需变更,恕
不另行通知或承担任何义务。在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone未做出任何保修陈
述。对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone概不负责。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Sanus VMTV Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji