Bosch bsa 100 ka Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

tr
52 53
Cihaz∂n µarj edilmesi
Resim
Boµalma durumuna baπl∂ olarak akünün µarj
edilmesi 4 saate kadar sürebilir.
Ωarj∂n tamam∂yla bitmesi durumunda kontrol
lambas∂ ilk olarak sürekli k∂rm∂z∂ yanar. Ak∂ll∂
µarj elektroniπi aküyü µarj iµlemine haz∂rlar.
Cihazdaki kontrol lambas∂ yeµil yan∂p
sönüyorsa aktif µarj iµlemi baµlam∂µt∂r. Kontrol
lambas∂ sürekli olarak yeµil yan∂yorsa µarj iµlemi
tamamlanm∂µt∂r ve cihaz kullan∂ma haz∂rd∂r.
Akünün en iyi µekilde bak∂lmas∂ için cihaz sadece
süpürme amac∂yla elektrikten ayr∂lmal∂d∂r.
Bekleme iµletiminde al∂m performans∂ 2 Watt'tan
düµüktür.
!
Lütfen dikkat:
Kontrol lambas∂ k∂rm∂z∂ yan∂p sönüyorsa akü
biriminde bir hata söz konusudur. Bu durumda
cihaz∂ derhal elektrikten ay∂r∂n∂z. Cihaz yetkili
servis taraf∂ndan kontrol edilmelidir.
Resim
Cihaz∂ saklamak / nakletmek için cihaz∂n alt
taraf∂ndaki saklama yard∂m∂n∂ kullanabilirsiniz.
Cihaz∂ dik konuma al∂n∂z. Zemin aπz∂ndaki
kancay∂ cihaz∂n alt taraf∂ndaki boµluπa itiniz.
Filtre deπiµtirilmesi
Filtre torbas∂n∂ deπiµtirin
Resim
Kapakta bulunan filtre deπiµim göstergesi
tamamen sar∂ renkte gösterilmektedir.
Resim
Kapaπ∂ kilit kolunu ok yönüne iterek aç∂n∂z.
Resim
a) Filtre torbas∂n∂, kapama kulaπ∂n∂ çekerek
kapat∂n∂z ve ç∂kart∂n∂z.
b)Yeni filtre torbas∂n∂ dayamaya kadar brakete
itiniz.
!
Dikkat: Kapak ancak filtre torbas∂ yerleµtirildikten
sonra kapanacakt∂r. Ufak toz parçac∂klar∂n∂n
süpürülmesinden sorna (örn. alç∂, çimento,
v.s.), gerekirse mikro filtreyi deπiµtiriniz.
18
17
16*
15
14
Mikro hijyen filtresinin deπiµtirilmesi
Ne zaman deπiµtirmeliyim: Her yeni deπiµim
filtresi paketinde.
Resim
Kapaπ∂ aç∂n∂z.
Filtre tutucusunu d∂µar∂ çekin ve aç∂n.
Eski Micro-Hijyen filtresini ç∂kart∂n ve yeni
Micro-Hijyen filtresini yerleµtirin.
Filtre braketini cihaza itiniz ve kapaπ∂
kapat∂n∂z.
Motor koruma filtresinin temizlenmesi
Motor koruma filtresi düzenli aral∂klarla vurularak
ve/veya y∂kanarak temizlenmelidir!
Resim
Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z (bkz. resim 17).
Motor koruma filtresini ok yönünde çekiniz.
Motor koruma filtresini vurarak temizleyiniz.
Kirlenme yoπunsa motor koruma filtresi
y∂kanmal∂d∂r.
Filtreyi en az 24 saat kurumaya b∂rak∂n∂z.
Temizleme iµleminden sonra motor koruma
filtresini cihaza yerleµtiriniz ve toz haznesi
kapaπ∂n∂ kapat∂n∂z.
Bak∂m
Elektrikli süpürgede yap∂lacak her temizleme
iµleminden önce cihaz kapat∂lmal∂ ve
elektrikten ayr∂lmal∂d∂r.
Elektrikli süpürge ve plastikten aksesuar
parçalar∂ normal bir plastik temizleme maddesi
ile temizlenebilir, bak∂ml∂ olmas∂ saπlanabilir.
!
Ovalama maddesi, cam veya genel temizleme
maddesi kullanmay∂n∂z.
Elektrikli süpürge kesinlikle suya sokulmamal∂d∂r.
Cihaz∂n toz haznesi gerektiπinde ikinci bir
elektrikli süpürge ile temizlenebilir veya kuru
bir toz bezi veya toz f∂rças∂ ile basit bir µekilde
temizlenebilir.
Teknik deπiµiklikler olabilir.
20*
19*
Opis urządzenia
Wyposażenie specjalne
1 Przełączana ssawka do podłóg*
2 Rura ssąca
*
3 Ssawka kombi (ssawka do szczelin/ssawka do tapicerki)
*
4 Nośnik wyposażenia do ssawki kombinowanej
*
5 Rura teleskopowa
*
6 Przycisk blokujący / tuleja przesuwna
*
7 Uchwyt węża
8 Wąż ssący
9 Pędzel do odkurzania mebli*
10 Ssawka do tapicerki
*
11 Ssawka do szczelin
*
12 Ssawka do materacy
*
13 Przyłącze przewodu ładującego
14 Przycisk włączania / wyłączania z elektronicznym regulatorem siły ssania
15 Zaczep
16 Przewód zasilający
17 mikrofiltr higieniczny
18 Zaczep rury ssącej (znajdujący się na spodzie urządzenia)
19 Worek filtrujący
20 Pokrywa
21 Uchwyt do noszenia
22 Kratka wylotu powietrza
23 Wskaźnik wymiany filtra
*
w zależności od wyposażenia
A Opakowanie filtrów wymiennych
BBZ52AFG1
Zawartość: 5 worków filtrujących z zamknięciem
1 mikrofiltr higieniczny (2 w 1)
B Filtr tekstylny (filtr trwały) BBZ10TFG
Filtr wielokrotnego użytku z zamknięciem rzepowym.
C Szczotka ACCUMATIC
®
BBZ37AB
Szczotkowanie i odsysanie w jednym procesie robo-
czym dywanów o krótkim włosie oraz wykładzin
dywanowych względnie wszystkich rodzajów wykła-
dzin. Unosi i pielęgnuje runo dywanu. Szczególnie
nadaje się do usuwania sierści zwierząt.
Nie jest wymagane żadne podłączenie elektryczne.
D Ssawka do twardych podłóg BBZ122HD
Do odkurzania gładkich podłóg (parkiet, płytki
ceramiczne, terakota,...)
55
pl
Proszę rozłożyć strony z ilustracjami!
Przed pierwszym użyciem
!
Przed pierwszym użyciem urządzenie należy
ładować co najmniej przez 3 godziny (patrz
rysunki 13-14).
Rysunek
Wsunąć i zatrzasnąć uchwyt na wężu ssącym.
Uruchomienie
Rysunek
a)Wzębić króciec węża ssącego w otworze
ssawnym.
b)Przy usuwaniu węża ssącego wcisnąć oba noski
wzębiające i wyciągnąć wąż.
Rysunek
Łączenie uchwytu i rury ssącej / teleskopowej.
Rysunek
Łączenie ssawki do podłóg i rury ssącej /
teleskopowej.
Rysunek
a)Złączyć rury ssące.
b)Odblokować rurę teleskopową poprzez
przesunięcie przycisku przesuwnego / tulei
przesuwnej w kierunku wskazywanym przez
strzałkę i ustawić odpowiednią długość.
Rysunek
Nasunąć nośnik wyposażenia na ssawkę kombi i
przymocować do rury ssącej / teleskopowej.
Rysunek
Do odkurzania urządzenie należy odłączyć od
sieci zasilającej.
Włączyć / wyłączyć odkurzacz poprzez
naciśnięcie włącznika / wyłącznika w kierunku
wskazywanym przez strzałkę.
7
6*
5*
4*
3
2
1*
Rysunek
Regulacja siły ssania poprzez przekręcanie
przycisku włączania/ wyłączania w kierunku
wskazywanym przez strzałkę.
Odkurzanie
Rysunek
Ustawianie ssawki do podłóg:
Dywany i wykładziny dywanowe =>
gładkie podłogi =>
Rysunek
Odkurzanie z wykorzystaniem wyposażenia
dodatkowego
(nasadzić w zależności od potrzeby na uchwyt
względnie rurę ssącą).
a)Ssawka kombi (ssawka do szczelin/ssawka do
tapicerki)
Do odkurzania spoin i narożników względnie mebli
tapicerskich, zasłon itp.
b)Ssawka do szczelin
Do odkurzania szczelin i narożników.
c) Ssawka do tapicerki
Do odkurzania mebli tapicerskich, zasłon itp.
d)Ssawka do materacy
Do odkurzania materacy, obić itp.
e)Pędzel do odkurzania mebli
Do odkurzania ram okiennych, szaf, profili itp.
Rysunek
W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można
skorzystać z zaczepu umieszczonego z tyłu
urządzenia.
Wsunąć hak przy ssawce do podłóg we
wgłębienie na spodzie urządzenia.
Rysunek
W czasie odkurzania np. na schodach, urządzenie
można transportować trzymając za oba uchwyty.
Po pracy
Ładowanie akumulatora
Rysunek
Po każdym odkurzaniu urządzenie należy
podłączać do gniazda wtykowego w celu
ładowania.
Przewód zasilający należy najpierw podłączyć do
urządzenia, a następnie do gniazda wtykowego.
13
12
11
10
*
9
8
54
pl
Instrukcję użytkowania należy zachować.
Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim
należy również przekazać instrukcję użytkowania.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Opisywany odkurzacz przeznaczony jest do użytku w
gospo-darstwie domowym i nie nadaje się do celów
przemysłowych.
Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgodnie z
danymi zawartymi w niniejszej instrukcji użytkowania.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne
szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego
z przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi.
Z tego względu należy koniecznie przestrzegać
następujących zaleceń!
Odkurzacz może być eksploatowany wyłącznie z:
oryginalnymi workami filtrującymi.
oryginalnymi częściami zamiennymi, osprzętem
lub -wyposażeniem specjalnym
Odkurzacz nie nadaje się do:
odkurzania ludzi lub zwierząt
zasysania:
mikroorganizmów (np. much, pająków, ...).
– szkodliwych dla zdrowia, ostrokrawędziowych,
gorących lub żarzących się substancji,
– wilgotnych lub płynnych substancji,
łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i
gazów.
Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
Odkurzacz ten spełnia uznane zasady techniki i
odnośne przepisy bezpieczeństwa. Potwierdza się
zgodność z następującymi wytycznymi europejskimi:
89/336/EWG (zmieniona przez RL 91/263/EWG,
92/31/EWG oraz 93/68/EWG). 73/23/EWG
(zmieniona przez RL 93/68/EWG).
Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać
wyłącznie zgodnie z tabliczką identyfikacyjną.
W żadnym wypadku nie wolno odkurzać bez
worka filtrującego.
=> Może to spowodować uszkodzenie urządzenia!
Używanie odkurzacza przez dzieci dozwolone jest
wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych.
Należy unikać odsysania ssawką i rurą w pobliżu
głowy.
=> Zachodzi niebezpieczeństwo zranienia!
Przewodu zasilającego nie wolno używać do
noszenia / transportowania odkurzacza.
Do ładowania urządzenia wolno używać wyłącznie
oryginalnego przewodu zasilającego.
W celu odłączenia urządzenia od sieci należy
ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód zasilający.
Przewodu zasilającego nie wolno ciągnąć po
ostrych krawędziach, ani zaciskać.
Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich
prac przy odkurzaczu, urządzenie należy odłączyć
od sieci zasilającej.
Uszkodzonego odkurzacza nie wolno uruchamiać.
W przypadku wystąpienia zakłócenia w pracy
urządzenie należy bezzwłocznie odłączyć od sieci.
W celu uniknięcia zagrożeń, naprawy i wymiana
części zamiennych w odkurzaczu mogą być
wykonywane wyłącznie przez autoryzowany ser-
wis.
Odkurzacz należy chronić przed oddziaływaniem
czynników atmosferycznych, wilgocią i źródłami
ciepła.
W przypadku braku odkurzania, odkurzacz należy
wyłączać.
Wysłużone urządzenia należy bezzwłocznie
doprowadzać do stanu nieprzydatności, a
następnie przekazywać je do usunięcia zgodnego
z przepisami.
W żadnym wypadku nie wolno otwierać
akumulatora.
Akumulator należy chronić przed wilgocią.
Akumulatora nie wolno wkładać do ognia.
Z uwagi na potencjalne zagrożenia wymiana
wbudowanego na stałe akumulatora może być
przeprowadzana wyłącznie przez autoryzowany
serwis.
Zalecenia odnośnie usuwania
Opakowanie
Opakowanie chroni odkurzacz przed
uszkodzeniem w czasie transportu.
Składa się ono z materiałów bezpiecznych dla
środowiska naturalnego i z tego względu nadaje
się do odzysku surowców wtórnych.
Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy
odprowadzać do punktów gromadzenia w ramach
systemu odzysku surowców wtórnych Grüner
Punkt (zielony punkt).
Stare urządzenia
Urządzenie zawiera akumulator Ni-Cd, który
należy przekazać do punktu odzysku surowców
wtórnych a nie usuwać wraz z odpadami
domowymi.
Ze względu na potencjalne zagrożenia wysłużone
urządzenie należy oddać dostawcy względnie do
centrum odzysku surowców wtórnych do
ponownego wykorzystania.
Informacje na temat obecnie obowiązujących
sposobów usuwania można uzyskać u dostawcy lub
w zarządzie gminy.
*
w zależności od wyposażenia
5756
pl
Ładowanie urządzenia
Rysunek
W zależności od stanu rozładowania, ładowanie
akumulatora może trwać do 4 godzin.
Przy całkowitym rozładowaniu na początku lampka
kontrolna świeci się cały czas na czerwono.
Elektroniczny układ ładowania przygotowuje
akumulator do procesu ładowania. Aktywny
proces ładowania rozpoczyna się bezpośrednio
gdy lampka kontrolna urządzenia miga na zielono.
Jeśli lampka kontrolna świeci się stale na zielono,
proces ładowania jest zakończony i urządzenie jest
gotowe do pracy.
Dla zapewnienia optymalnej konserwacji
akumulatora, urządzenie powinno być odłączane
od sieci zasilającej wyłącznie na czas odkurzania.
Pobór mocy w trybie oczekiwania (standby)
wynosi mniej niż 2 W.
!
Należy przestrzegać następujących zaleceń
Jeśli lampka kontrolna miga na czerwono,
jednostka akumulatora jest uszkodzona. W takim
przypadku należy natychmiast odłączyć
urządzenie od sieci zasilającej. Urządzenie musi
zostać sprawdzone przez serwis.
Rysunek
Do odstawiania / transportowania urządzenia
można korzystać z zaczepu rury ssącej
znajdującego się na spodzie urządzenia.
Ustawić urządzenie pionowo. Wsunąć hak przy
ssawce do podłóg we wgłębienie na spodzie
urządzenia.
Wymiana filtra
Wymiana worka filtrującego
Rysunek
Wskaźnik wymiany filtra w pokrywie jest całkowicie
żółty.
Rysunek
Otworzyć pokrywę poprzez naciśnięcie dźwigni
zamykającej w kierunku wskazanym przez
strzałkę.
Rysunek
a)Zamknąć worek filtrujący poprzez pociągnięcie za
nakładkę zamykającą i wyjąć go.
b)Wsunąć nowy worek filtrujący w uchwyt do oporu.
18
17
16*
15
14
!
Uwaga: pokrywa zamyka się wyłącznie przy
włożonym worku filtrującym.
Po zassaniu drobnych cząstek pyłu (jak np. gips,
cement, itp.), należy ewentualnie wymienić
mikrofiltr.
Wymiana mikrofiltra higienicznego*
Kiedy należy wymieniać: przy rozpoczęciu każdego
nowego opakowania filtrów wymiennych.
Rysunek
Otworzyć pokrywę.
Wyciągnąć i otworzyć uchwyt filtra.
Usunąć zużyty i włożyć nowy mikrofiltr higieniczny.
Wsunąć uchwyt filtra w urządzenie i zamknąć
pokrywę
Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnik
Filtr zabezpieczający silnik należy czyścić w
regularnych odstępach czasu poprzez wytrzepanie
względnie wymycie!
Rysunek
Otworzyć pokrywę komory pyłowej
(patrz rysunek 17).
Wyciągnąć filtr zabezpieczający silnik w kierunku
wskazywanym przez strzałkę.
Oczyścić filtr zabezpieczający silnik poprzez
wytrzepanie.
W przypadku dużego zanieczyszczenia filtr
zabezpieczający silnik należy wymyć.
Następnie filtr należy pozostawić do wyschnięcia
na co najmniej 24 godziny.
Po czyszczeniu, wsunąć filtr zabezpieczający
silnik w urządzenie i zamknąć pokrywę komory
pyłowej.
Konserwacja
Przed każdym czyszczeniem odkurzacza,
urządzenie musi zostać wyłączone i odłączone od
sieci zasilającej.
Odkurzacz i elementy wyposażenia z tworzywa
sztucznego mogą być czyszczone dostępnymi na
rynku środkami do czyszczenia tworzyw
sztucznych.
!
Nie wolno stosować żadnych środków
szorujących, do czyszczenia szkła lub
uniwersalnych środków czyszczących.
W żadnym wypadku odkurzacza nie wolno
zanurzać w wodzie.
Komorę pyłową można w razie potrzeby oczyścić
za pomocą drugiego odkurzacza lub po prostu
suchą ścierką / pędzlem.
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych.
20*
19*
Készülékleírás
Megvásárolható tartozékok
1 átkapcsolható padlószívófej*
2 szívócső
*
3 kombi-szívófej (keskeny szívófej/ szőnyegtisztító fej)
*
4 tartozéktartó a kombi-szívófejhez
*
5 teleszkópcső
*
6 reteszelőgomb / tolókarmantyú
*
7 porszívócső fogantyú
*
8 szívótömlő
9 bútorecset*
10 szőnyegtisztító fej
*
11 keskeny szívófej
*
12 matrac szívófej
*
13 csatlakozó a tápkábelhez
14 be-/kikapcsoló gomb elektronikus szívóerő szabályzóval
15 leállító segédeszköz
16 hálózati csatlakozókábel
17 mikro-higiéniaszűrő
18 porszívócső tartó (a készülék alsó oldalán)
19 szűrőzacskó
20 fedél
21 fogantyú
22 kifúvórács
23 szűrőcsere-kijelző
*
kiviteltől függően
A Csereszűrő-csomag BBZ52AFG1
Tartalom: 5 zárral ellátott szűrőzacskó
1 mikro-higiéniaszűrő (2 az 1-ben)
B Textilszűrő (tartósszűrő) BBZ10TFG
Újra felhasználható szűrő tépőzárral.
C ACCUMATIC
®
-kefe BBZ37AB
Rövidszőrű szőnyegek és szőnyegpadlók, illetve
mindenféle padlóburkolat kefélése és porszívózása
egy munkalépésben. Beáll a szőnyeg szálirányába
és így tisztítja meg azt. Különösen alkalmas állatszőr
felszívására.
Ehhez elektromos áramot nem igényel.
D Kemény padlóhoz való szívófej BBZ122HD
Sima padlók porszívózásához (parketta, csempék,
terrakotta stb.)
82 83
RU
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó·
ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚
ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ
cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ
ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа,
усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо на
нашаmа фирма в сmранаmа-купувач.
Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени
оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили
уреgа, по всяkо време при запиmване. За
извършване на поправkи в рамkиmе на
гаранционния сроk във всеkи случай е
необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа
бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú
kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli
meghibásodas esetén a készüléket a
kereskedelem cseréli ki. Ezután vevöszoolgálatunk
gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli,
kölcsönkészülék biztositása esetén 30 napon
belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a
vásárlásnál kapott, szabályosan kitölött
garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden
egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet.
A készülékek csak KERMI és MEEI által
engedélyzett garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de
garanţie acordate de reprezentantul nostru și
conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă
oferă la cerere informaţii amănunţite despre
prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va
trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelser
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
GR Oρι Eγγυσεως
Για την συσκευ αυτ συν  ρι
γγυσεως πυ ει εκδσει η αντιττρσωττα
τυ Oκυ µας στην ρα αγρς της.
Λεπτµρειες στ Θµα αυτ Θα σς
δσει  Kαταστηµατρης, απ τν απν
αγρσατε την συσκευ. Για να τεΘε µως σε
ισ η εγγηση απαιτεται πωσδπτε η
παρυσαση των απδ"εων λιανικς
πωλσεως.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Bosch bsa 100 ka Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla