Hendi 233689 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

You should read this user manual carefully before using
the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά
πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
Item: 233689
COUNTERTOP
FREEZER DISPLAY
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
29
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko-
dzenie urządzenia lub zranienie osób.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku komercyjnego.
Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i niewłaści
-
wym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kontak
-
tem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia urzą-
dzenia w wodzie, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a następnie zlecić
kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować za
-
grożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie należy samodzielnie naprawiać urzą-
dzenia. Wszelkie usterki i niesprawności winny być usuwane wyłącznie przez wykwalifi-
kowany personel.
Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Uszkodzone urządzenie należy odłączyć od
sieci i skontaktować się ze sprzedawcą.
Ostrzeżenie: Nie zanurzać części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w innych pły
-
nach. Nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
Regularnie sprawdzać wtyczkę i sznur zasilający pod kątem uszkodzeń. Uszkodzoną
wtyczkę lub sznur przekazać w celu naprawy do punktu serwisowego lub innej wykwalifi
-
kowanej osoby, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom i obrażeniom ciała.
Upewnić się, czy sznur zasilający nie styka się z ostrymi ani gorącymi przedmiotami; trzy
-
mać sznur z dala od otwartego płomienia. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, zawsze ciągnąć
za wtyczkę, a nie za sznur.
Zabezpieczyć sznur zasilający (lub przedłużający) przez przypadkowym wyciągnięciem z
kontaktu. Sznur prowadzić w sposób uniemożliwiający przypadkowe potknięcie.
• Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania.
Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać za pod
-
łączone do zasilania.
Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie!
• Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za sznur.
Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
30
PL
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych
na tabliczce znamionowej.
Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak
by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W
celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć
z gniazdka wtyczkę znajdującą się na końcu sznura odłączanego urządzenia.
Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia!
Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezaleca
-
nych akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszko-
dzenia urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia.
W żadnym wypadku nie zezwalać na obsługę urządzenia przez dzieci.
Urządzenie wraz ze sznurem przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie dopuścić, by dzieci wykorzystywały urządzenie do zabawy.
Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli ma być ono pozostawione bez nadzoru, a
także przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do krótkotrwałego przechowywania i wyekspo-
nowania lodów.
Nie przechowuj w urządzeniu innych produktów. Nie umieszczaj w nadstawie chłodniczej
ani w jej pobliżu produktów niebezpiecznych takich jak paliwo, alkohol, farby, materiały
łatwopalne i wybuchowe itp. Wewnątrz urządzenia nie przechowuj lekarstw.
Niniejsze urządzenie musi zostać zamontowane, oddane do użytku oraz serwisowane
przez wykwalifikowany lub przeszkolony personel. Urządzenie powinno być obsługiwane
przez odpowiednio przeszkolony lub wykwalifikowany personel, np. personel kuchenny
lub osoby obsługujące bar.
OSTRZEŻENIE: Nie używaj przyrządów mechanicznych ani narzędzi innych niż zalecane
przez producenta w celu przyśpieszenia procesu odmrażania.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno doprowadzić do uszkodzenia obiegu czynnika chłodniczego.
Uwaga!Niebezpieczeństwo powstania ognia! W urządzaniu wykorzystany
jest czynnik chłodniczy R600a / R290. Jest to przyjazny dla środowiska
łatwopalny czynnik chłodniczy. Chociaż czynnik jest łatwopalny, nie jest
szkodliwy dla warstwy ozonowej i nie ma wpływu na efekt cieplarniany.
Wykorzystanie tego czynnika chłodniczego prowadzi jednak do nieznacznego
podwyższenia poziomu hałasu wytwarzanego przez urządzenie. Poza hałasem
generowanym przez sprężarkę, użytkownik może usłyszeć dźwięk spowodowany
przepływem czynnika chłodniczego. Powyższego zjawiska nie da się uniknąć i nie ma on
negatywnego wpływu na funkcjonowanie urządzenia. Podczas transportu i ustawiania
31
PL
urządzenia należy zachować szczególną ostrożność, by nie uszkodzić żadnych części
systemu chłodniczego. Wyciekający czynnik chłodniczy może prowadzić do uszkodzenia
oczu.
W tym urządzeniu zastosowano porofor piankowy C
5
H
10
. Jest wysoce łatwopalny.
OSTRZEŻENIE
: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych obudowy urządzenia. W przypadku
zabudowania urządzenia upewnij się, czy ma ono zapewnioną właściwą wentylację. Nigdy
nie blokuj przepływu powietrza wokół urządzenia, aby zapewnić właściwą cyrkulację
powietrza.
OSTRZEŻENIE
:
Wewnątrz komór nadstawy chłodniczej nie używaj urządzeń elektrycznych
innych niż zalecane przez producenta.
• Urządzenie ustawiaj wyłącznie na czystej, stabilnej, suchej i poziomej powierzchni.
Przechowuj z dala od gorących powierzchni i otwartego ognia. Upewnij się, czy urządzenie
nie jest narażone na działanie wysokich temperatur, pyłu, promieni słonecznych, wilgoci,
kapiącej wody i rozbryzgów.
W trakcie korzystania pozostaw przestrzeń ok. 10 cm wokół urządzenia w celu zapewnienia
prawidłowej wentylacji.
Nie uderzaj twardymi narzędziami w szklane elementy urządzenia. Nie czyść urządzenia
za pomocą bezpośredniego strumienia wody lub myjki parowej, ani nie płucz przy użyciu
wody - istnieje ryzyko porażenia prądem.
Nie kładź żadnych przedmiotów na urządzeniu. W pobliżu urządzenia nie umieszczaj
żadnych źródeł otwartego ognia (np. zapalonych świec). W pobliżu urządzenia nie
umieszczaj żadnych przedmiotów napełnionych wodą (np. wazonów).
Nie przykrywaj urządzenia w trakcie eksploatacji. Stwarza to niebezpieczeństwo pożaru.
Nie czyść urządzenia za pomocą wody. Mycie urządzenia może spowodować przedostanie
się wody do części elektrycznych i doprowadzić do porażenia prądem.
Nie wywiercaj żadnych dodatkowych otworów w urządzeniu. Nie montuj żadnych
dodatkowych akcesoriów na urządzeniu.
Nie próbuj wchodzić na urządzenie.
Montaż urządzenia
Urządzenie nie powinno stać przechylone pod ką-
tem większym niż 45°. Po przeprowadzeniu mon-
tażu urządzenia odczekaj 2 godziny przed podłą-
czeniem go do źródła zasilania i uruchomieniem.
Powyższe zalecenie dotyczy również sytuacji, gdy
urządzenie jest w późniejszym terminie przesta-
wiane w inne miejsce.
Urządzenie musi zostać zamontowane w suchym
miejscu.
Podczas montażu pozostaw co najmniej 10 cm
przestrzeni z tyłu oraz po obu stronach urzą-
dzenia w celu zapewnienia właściwej wentylacji.
Pozostawienie mniejszej przestrzeni może mieć
wpływ na wydajność urządzenia.
Zaleca się montaż urządzenia w miejscu o dobrej
wentylacji naturalnej, dzięki czemu urządzenie
będzie odpowiednio wentylowane.
32
PL
Elementy elektryczne i inne zagrożenia
Żaden inny sprzęt nie powinien być podłączony do
tego samego źródła zasilania, do którego podłą-
czone jest urządzenie.
Nie umieszczaj w nadstawie chłodniczej lub w
jej pobliżu produktów niebezpiecznych takich jak
paliwo, alkohol, farba, materiały łatwopalne i wy-
buchowe itp. - niebezpieczeństwo pożaru.
W urządzeniu nie przechowuj lekarstw.
Po wyłączeniu lub odłączeniu urządzenia od źró-
dła zasilania, odczekaj ok. 5 minut przed jego po-
nownym uruchomieniem.
Nie czyść urządzenia za pomocą wody. Mycie
urządzenia może spowodować przedostanie się
wody do części elektrycznych i doprowadzić do
porażenia prądem. Części/akcesoria urządzenia
nie nadają się do mycia w zmywarce.
Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania
profesjonalnego.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do prze-
chowywania żywności lub napojów po wcześniej-
szym ich schłodzeniu oraz ekspozycji ich w wi-
trynie. Nie jest przeznaczone do długotrwałego
przechowywania produktów mrożonych. Użycie
urządzenia w jakimkolwiek innym celu może pro-
wadzić do jego uszkodzenia bądź obrażeń ciała
użytkownika.
Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne
z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie
odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie
urządzenia.
Montaż uziemienia
Nadstawa chłodnicza jest urządzeniem I klasy
ochronności i wymaga uziemienia. Uziemienie
zmniejsza ryzyko porażenia prądem, dzięki zasto-
sowaniu przewodu odprowadzającego prąd elek-
tryczny. Urządzenie wyposażone jest w przewód z
uziemieniem z wtykiem uziemiającym. Nie wkładaj
wtyczki do kontaktu, jeśli urządzenie nie zostało
odpowiednio zainstalowane i uziemione.
Części urządzenia
Szklane drzwi
Cyfrowy panel sterowania
Wsporniki pod
pojemniki GN
33
PL
Przed pierwszym użyciem
• Zdejmij i usuń opakowanie i zabezpieczenia.
Sprawdź urządzenie pod kątem kompletności. W
przypadku niepełnej dostawy lub szkodzeń skon-
taktuj się z dostawcą (patrz: Gwarancja).
Wyczyść wszystkie części urządzenia zgodnie z
instrukcją (Patrz==> Czyszczenie i konserwacja).
Niniejsze urządzenie mieści do 8 pojemników ze
stali nierdzewnej x 1/6 GN lub 4 pojemników ze
stali nierdzewnej x 1/3 GN (Pojemniki ze stali nie-
rdzewnej niedołączone do urządzenia)
Do urządzenia dołączone są 1 szeroki i 3 wąskie
wsporniki służące do zamocowania pojemników
GN
Uwaga: Ze względu na pozostałości z procesu pro-
dukcyjnego, podczas kilku pierwszych uruchomień
z urządzenia może wydobywać się nieprzyjemny
zapach. Jest to zjawisko normalne i nie świadczy
o uszkodzeniu urządzenia ani zagrożeniu dla użyt-
kownika. Sprawdź, czy urządzenie jest dobrze wen-
tylowane.
Montaż paska adaptera
A. X1
SZEROKI pasek (360x36mm)
B. X3
WĄSKI pasek (360x27mm)
A. X1
4 x GN 1/3 100mm
B. X3
8 x GN 1/6 100mm
34
PL
Użytkowanie
Najpierw otwórz przeszklone drzwi. Umieść w
urządzeniu wsporniki, a następnie pojemniki bez
produktów żywnościowych.
Podłącz wtyczkę do odpowiedniego gniazdka
elektrycznego.
Włącz urządzenie za pomocą przełącznika zasila-
nia. Zapali się lampka kontrolna.
Przed umieszczeniem w urządzaniu żywności i
napojów, pozostaw je włączone na kilka godzin,
by osiągnęło właściwa temperaturę chłodzenia.
C
SET
Dioda sygnalizująca LED chłodzenia Dioda rozmrażania
Obsługa cyfrowego panelu regulacji temperatury
(z przodu urządzenia)
1) Ustawienie temperatury
- Wciśnij SET, aby wejść w tryb ustawień. Na wy-
świetlaczu pojawi się ustawiona temperatura.
- Wciśnij lub , aby zwiększyć lub zmniejszyć
ustawioną temperaturę.
- Wciśnij ponownie SET, aby potwierdzić wpro-
wadzoną temperaturę i wyjść. Na wyświetlaczu
pojawi się temperatura ustawiona wewnątrz
nadstawy.
Uwaga:
- Jeśli w ciągu 10 sekund nie zostanie wciśnięty
żaden przycisk, nadstawa ustawi nowo wpro-
wadzoną temperaturę.
- Zakres ustawień temperatury: od -24°C do
-20°C. Na zmianę temperatury wewnątrz pro-
duktu może wpływać temperatura otoczenia.
- Aby utrzymać niską temperaturę wewnątrz
nadstawy, nie otwieraj jej drzwi na zbyt długo.
2) Funkcja rozmrażania
- Wciśnij i przytrzymaj przez ok. 6 sekund by
rozpocząć / zatrzymać rozmrażanie.
3) Dioda sygnalizująca LED chłodzenia
- Podczas chłodzenia nadstawy (uruchomiony
kompresor), dioda chłodzenia będzie się nie-
przerwanie palić.
- Kiedy wewnątrz nadstawy chłodniczej uzyskana
zostanie ustalona temperatura, dioda chłodze-
nia będzie migać.
- Dioda chłodzenia zgaśnie w momencie rozpo-
częcia rozmrażania.
4) Dioda rozmrażania
- Podczas rozmrażania nadstawy, dioda rozmra-
żania będzie się nieprzerwanie palić.
- Po zakończeniu rozmrażania, dioda rozmraża-
nia zgaśnie.
35
PL
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga: Przed czyszczeniem i konserwacją zawsze najpierw wyłącz urządzenie i odłącz je od źródła zasila-
nia wyjmując wtyczkę z gniazdka.
Czyszczenie
Powierzchnie wewnętrzne i zewnętrzne urządze-
nia można czyścić przy pomocy wilgotnej ście-
reczki z niewielką ilością detergentu.
Do czyszczenia urządzenia nie używaj bezpośred-
niego strumienia wody, myjki parowej, ani nie za-
nurzaj całego urządzenia w wodzie.
Części urządzenia nie mogą być czyszczone w
zmywarce.
Czyść urządzenie regularnie.
Części Czyszczenie Uwagi
Wsporniki i pojemniki GN
- Zanurz w ciepłej wodzie z mydłem
na około 10-20 minut.
- Spłucz dokładnie pod bieżącą wodą.
Dokładnie wysusz wszystkie części.
Zewnętrzne powierzchnie szklane
- wytrzyj miękką szmatką z niewiel-
ką ilością neutralnego detergentu.
Upewnij się, czy do wnętrza urzą-
dzenia nie przedostała się woda lub
wilgoć.
Wewnętrzne powierzchnie szklane
- Usuń resztki żywności.
- Wytrzyj miękką szmatką z niewiel-
ką ilością łagodnego detergentu.
Upewnij się, czy do wnętrza urzą-
dzenia nie przedostała się woda lub
wilgoć.
Szklane drzwi
Przechowywanie urządzenia podczas przerwy w użytkowaniu
Uwaga: Zawsze odłącz urządzenie od źródła za-
silania.
Usuń z urządzenia wszelką żywność i napoje.
Umyj urządzenie zgodnie ze wskazówkami za-
wartymi w punkcie Czyszczenie i konserwacja.
(Patrz==> Czyszczenie i konserwacja).
Przechowuj urządzenie w chłodnym, czystym
miejscu poza zasięgiem dzieci.
36
PL
Wyszukiwanie i usuwanie usterek
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj się z poniższą tabelą w celu znalezienia prawidłowego
rozwiązania. Jeśli nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj się z dostawcą.
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Urządzenie nie rozpoczyna procesu
chłodzenia po podłączeniu do zasi-
lania.
Uruchomił się bezpiecznik termiczny
Skontaktuj się z dostawcą / usługo-
dawcą w celu naprawy urządzenia.
Kompresor jest uszkodzony.
Wtyczka/gniazdko urządzenia nie jest
odpowiednio podłączone do źródła
zasilania.
Sprawdź i upewnij się, czy wszystkie
elementy są prawidłowo podłączone.
Chłodzenie jest zbyt słabe.
Urządzenie wystawione jest na silne
działanie promieni słonecznych lub
ustawione jest blisko źródła ciepła.
Przestaw urządzenie w inne miejsce,
z dala od bezpośrednich promieni
słonecznych.
Drzwi nie są prawidłowo zamknięte
lub uszczelka jest uszkodzona.
Zamknij prawidłowo drzwi.
W urządzeniu znajduje się zbyt dużo
żywności.
Wyjmij z urządzenia część żywności.
Niewystarczająca wentylacja wokół
urządzenia.
Upewnij się, czy urządzenie ma za-
gwarantowaną właściwą wentylację
poprzez pozostawienie 10 cm prze-
strzeni wokół niego.
Urządzenie generuje dużo hałasu.
Urządzenie nie jest ustawione w po-
zycji poziomej.
Upewnij się, czy urządzenie ustawio-
ne zostało w pozycji poziomej.
Urządzenie styka się ze ścianą lub in-
nymi obiektami.
Upewnij się, czy wokół urządzenia
znajduje się co najmniej 10 cm prze-
strzeni.
Wewnątrz urządzenia znajdują się ob-
luzowane elementy.
Skontaktuj się z dostawcą / usługo-
dawcą w celu naprawy urządzenia.
Dioda nie zapala się Uszkodzona dioda
Skontaktuj się z dostawcą / usługo-
dawcą w celu naprawy urządzenia.
Specyfikacja techniczna
Nr produktu: 233689
Napięcie robocze i częstotliwość: 220-240V~ /50 Hz
Znamionowy pobór mocy: 162W
Prąd znamionowy: 1,8A
Ustawienie temperatury: Od -24°C do -20°C
Waga netto (ok.): 38kg
Stopień ochrony: Klasa I
Klasa klimatyczna: 4
Czynnik chłodniczy / ilość wtryskiwanego czynnika:
R290 / 63g
Łatwopalny środek spieniający: C5H10
Pojemność nadstawy: 77L (4 x 1/3 GN” lub “8 x 1/6
GN, niedołączone do urządzenia)
Wymiary zewnętrzne: 805x666x(wys.)305mm
Poziom hałasu: <70dB(A)
Uwaga: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia
37
PL
Schemat elektryczny (produkt nr 233689)
220-240V~ /50 Hz
Gwarancja
Każda usterka powodująca złe funkcjonowanie
urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku
od zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urzą-
dzenie zostanie wymienione na inne, pod warun-
kiem, że było użytkowane i konserwowane zgodnie
z instrukcją obsługi i nie było wykorzystywany do
innych celów lub w jakikolwiek inny niewłaściwy
sposób. Nie narusza to innych praw użytkownika,
wynikających z przepisów prawa. W przypadku ko-
rzystania z gwarancji, należy podać miejsce i czas
zakupu urządzenia, dołączając do niego dowód za-
kupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego udoskonalania
produktów zastrzegamy sobie prawo do wprowa-
dzania zmian w produkcie, opakowaniu oraz spe-
cyfikacjach zawartych w dokumentacji bez uprzed-
niego powiadomienia.
38
PL
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko
należy odstawić do punktu odbioru odpadów elek-
trycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi od-
powiedzialność za przekazanie wycofanego z użyt-
kowania urządzenia do punktu gospodarowania
odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może być
karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi prze-
pisami dotyczącymi gospodarowania odpadami.
Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest po-
prawnie odebrane jako osobny odpad, może zostać
przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny
dla środowiska, co zmniejsza negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej in-
formacji dotyczących dostępnych usług w zakresie
odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokal-
ną firmą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu nie
wolno wyrzucać do zwykłych pojemni-
ków na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro-
dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także
wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem zapo-
biega potencjalnym negatywnym konsekwencjom
dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby na-
szej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce uzy-
skane z przetwarzania sprzętu.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: infohendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: infohendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austriahendi.eu
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: officehendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.greecehendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hkhendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 10-07-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Hendi 233689 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla