Sauthon 98891 Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
Livret technique à conserver
Technical manual to keep
Technische information zum aufbewahren
Folleto técnico a conservar
Conservar este folheto técnico
Technische gegevens bewaren
Scheda tecnica da conservare
Opis techniczny do zachowania
I -
I -
NL -
NL -
P -
P -
SP -
SP -
D -
D -
GB -
GB -
F -
F - Livré démonté : 1 colis
À monter soi-même
Knocked down : 1 parcel
Self assembly
Zerlegt geliefert : 1 kolli
Selbst zu montieren
Entregado desmontado : 1 bulto
Para montar su mismo
Entregue desmontado : 1 embrulho
Para montar você mesmo
Ongemonteerd geleverd : 1 pakket
Zelf te monteren
Consegnato non montato : 1 collo
Assemblaggio fai da te
PL
PL -
-
Dostarczane zdemontowane : 1 paczka
Do samodzielnego montażu
3
7
9
5
1
7
Tiroir lit 120x60
Schublade zum Bett 60x120
Cajon para la cuna 120x60
Gaveta para cama 120x60
Lade voor ledikant 120x60
Cassetto per lettino 120x60
Szuflada do Łóżeczka 120x60
NOVA GRIS LOFT 98891A
édition 10.20
Drawer for cot 120x60
À
LIRE
ENTIÈREMENT
AVANT LE MONTAGE
118cm 63cm
28cm
C10
C10
F00
F00
F29
FICHE TECHNIQUE - SAV à conserver / TECHNICAL SHET - AFTER SALES SERVICE to keep /
TECHNISCHE INFORMATION - KUNDENDIENST zum aufbehalten / FOLLETO Técnico - SERVICIO POSTVENTA a conservar
REPERE QTE COLIS 1/1
1973420 REF SAV
F00 x2 n339993
C10 x2 n379476
F29 x1 n288783
DEMANDE DE SAV / AFTER SALES SERVICE REQUEST / KUNDENDIENST ANFORDERUNG / SOLICITUD DE
SERVICIO POSTVENTA :
Toute demande de SAV doit être transmise directement au revendeur. Les produits, dont la date d’achat est supérieure à 2 ans,
ne donnent plus droit à une demande de SAV GRATUITE. Vous pouvez, néanmoins, adresser votre demande à votre revendeur an
d’obtenir un devis.
All after sales service claims must be informed directly to the store where the article has been bought. For more than 2 years
purchasing date it will not be possible to claim a FREE after sales service. However, information about the price of the claimed
pieces will be given in the store where the article has been bought.
Für alle Reklamationen, wenden Sie sich, bitte direkt an Ihren Händler. Alle Produkte, die seit über zwei Jahre gekauft wurden,
geben kein Anspruch mehr auf KOSTENLOSE ERSATZTEILE. Aber Sie können Kontakt mit Ihrem Händler aufnehmen, um einen
Kostenvoranschlag zu erhalten.
Toda reclamación de servicio post-venta debe comunicarse directamente a su vendedor. Los artículos cuya fecha de compra
sea superior a 2 años no tendrán derecho a un servicio post-venta GRATUITO. Sin embargo, podrán dirigirse a su tienda para
obtener presupuesto de las piezas defectuosas.
Sauthon Industries S.A. au capital de 3 000 000 € - RCS Guéret B 421 195298 - Code NAF 3109B
Z.I. Cher du Prat - BP 317 - 23007 GUÉRET
Motif du SAV / Reason of after sales service / Grund des Kundendienstes / Tipo de defecto :
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
C10
C10
F00
F00
F29
Avertissement
Nous fournissons un nombre de quincaillerie
supérieur à celui indiqué dans cette fiche, il est
donc normal d’en avoir encore après le montage.
Warning
We provide a superior number of hardware than
specied in this le, so it is normal to have more of
them after assembly.
Warnung
Wir liefern mehr Beschläge als in diesem Datenblatt
vorgegeben, deshalb ist es korrekt einen Rest
Beschlag nach der Montage zu haben.
Advertencia
Suministramos un nombre de tornillos superior a
los indicado en esta cha, pues es normal tener
algunos más despuès del montage.
Advertência
Fornecemos um número de ferragens superior
ao indicado nesta cha, pelo que é normal sobrar
ferragens após a montagem.
Waarschuwing
Wij leveren meer onderdelen dat het aantal vermeld
op het blad, het is dus normaal dat er een paar
overblijven na het monteren.
Avvertenza
Forniamo una quantità di utensilerie superiore a
quella indicata nella presente scheda. È quindi
normale averne ancora dopo il montaggio.
Ostrzeżenie
Dajemy więcej okuć niż wskazuje to instrukcja
montażu. Jest to normalne, że zostanie kilka po
zakonczeniu montażu.
FICHE TECHNIQUE - SAV à conserver / TECHNICAL SHET - AFTER SALES SERVICE to keep /
TECHNISCHE INFORMATION - KUNDENDIENST zum aufbehalten / FOLLETO Técnico - SERVICIO POSTVENTA a conservar
DEMANDE DE SAV / AFTER SALES SERVICE REQUEST / KUNDENDIENST ANFORDERUNG / SOLICITUD DE
SERVICIO POSTVENTA :
Toute demande de SAV doit être transmise directement au revendeur. Les produits, dont la date d’achat est supérieure à 2 ans,
ne donnent plus droit à une demande de SAV GRATUITE. Vous pouvez, néanmoins, adresser votre demande à votre revendeur an
d’obtenir un devis.
All after sales service claims must be informed directly to the store where the article has been bought. For more than 2 years
purchasing date it will not be possible to claim a FREE after sales service. However, information about the price of the claimed
pieces will be given in the store where the article has been bought.
Für alle Reklamationen, wenden Sie sich, bitte direkt an Ihren Händler. Alle Produkte, die seit über zwei Jahre gekauft wurden,
geben kein Anspruch mehr auf KOSTENLOSE ERSATZTEILE. Aber Sie können Kontakt mit Ihrem Händler aufnehmen, um einen
Kostenvoranschlag zu erhalten.
Toda reclamación de servicio post-venta debe comunicarse directamente a su vendedor. Los artículos cuya fecha de compra
sea superior a 2 años no tendrán derecho a un servicio post-venta GRATUITO. Sin embargo, podrán dirigirse a su tienda para
obtener presupuesto de las piezas defectuosas.
Sauthon Industries S.A. au capital de 3 000 000 € - RCS Guéret B 421 195298 - Code NAF 3109B
Z.I. Cher du Prat - BP 317 - 23007 GUÉRET
Motif du SAV / Reason of after sales service / Grund des Kundendienstes / Tipo de defecto :
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
REPERE QTE COLIS 1/1 REF SAV
DD x4 n134215
LP x4 n305925
LW x6 n275370
JD x8 n134266
MQ x8 n134533
LW
x6
JD
x8
DD
x4
MQ
x8
LP
x4
IMPORTANT - A CONSERVER POUR
DE FUTURS BESOINS DE REFERENCE.
Respecter les instructions de montage et
les conseils d’utilisation suivants :
Vérier la présence et l’état de la quincaillerie et des
pièces avant de débuter le montage.
Le meuble ne doit pas être utilisé si des parties
sont cassées, déchirées ou manquantes. Toute
partie additionnelle ou pièce de rechange doit être
obtenue du fabricant.
Utiliser uniquement l’outillage fourni ou préconisé.
Serrer correctement les éléments de xation avec
l’outillage fourni ou préconisé.
Un mauvais montage, calage ou manutention peut
entrainer une fragilisation des assemblages et/ou
des pièces.
Les meubles à monter doivent être assemblés par
un adulte et jamais par un enfant car certaines
pièces présentent un risque d’étouffement.
Tous les éléments de xations doivent toujours être
convenablement serrés et contrôlés régulièrement.
Ne pas déplacer un meuble chargé.
Pour éviter les risques d’incendie, ne pas placer
votre meuble à proximité de ammes nues et
d’autres sources de forte chaleur, comme les
appareils de chauffage électrique ou à gaz, etc.
Conseils d’entretien : Dépoussiérage chiffon sec
; ni alcool, ni solvant. Taches rebelles : éponge
légèrement humide.
Pour tout déplacement, les meubles doivent être
impérativement soulevés et non poussés ou tirés.
A LIRE ATTENTIVEMENT
FIMPORTANT – KEEP THIS LEAFLET
FOR A NEW CONSULT OF THE ITEMS’
REFERENCE
Be aware and respect the assembling
instructions and the following uses
advice :
Verify the presence and the state of the hardware
and parts before beginning the assembly.
The piece of furniture must not be used if parts
are broken, torn or missing. Any additional part
or replacement part must be obtained from the
manufacturer.
Use only the supplied or recommended equipment.
Tighten correctly the elements of xation with the
supplied or recommended equipment.
A bad assembly, wedging or handling can cause a
weakening of the assemblies and/or of the parts.
Furniture to be assembled must be assembled by
an adult and never by a child because certain parts
present a risk of suffocation.
All the bindings elements must be always suitably
tightened and checked regularly.
Do not move a piece of furniture in charge of.
To avoid re risks, not place your piece of furniture
near naked ames or other sources of strong heat,
as the devices of electric or gas heating, etc.
Dust with dry cloth : no alcohol nor solvents. Hard to
remove stains : slightly damp sponge.
The furniture must always be lifted when moving it.
READ IT BE CAREFULLY
GB WICHTIG – ANLEITUNG ZU SPÄTERE
ANWENDUNG AUFBEWAHREN
Halten Sie bitte die folgenden
Aufbauanleitungen und die
Verwendungsratschläge ein:
Überprüfen Sie das Vorhandensein und den
Zustand der Einzelteile -und Hardware vor Beginn
der Montage. Das Möbelstück sollte nicht verwendet
werden, wenn Teile gebrochen, zerrissen oder
fehlend sind. Ersatz- oder zusätzliche Teile müssen
vom Hersteller bezogen werden. Verwenden Sie
nur die Werkzeuge, die zur Verfügung gestellt oder
empfohlen werden.
Verbindungselemente mit dem bereitgestellten od.
empfohlenen Werkzeug fest anziehen.
Unsachgemäße Montage, Verkeilung oder Wartung
können zu einer Schwächung der Gelenke und/
oder der Teile dazuführen. Montage der Möbel
müssen von einem Erwachsenen getätigt
werden und niemals von einem Kind, da einige
Teile eine Erstickungsgefahr darstellen. Alle
Befestigungselemente müssen immer richtig
angezogen und regelmäßig überprüft werden.
Bewegen Sie kein Möbel geladen. Um Feuergefahr
zu vermeiden, stellen Sie kein Möbel in der Nähe
von offenen Flammen und an weiteren Hitzequellen
wie elektrische Heizungen oder Gas, usw.
Trockenem Lappen abwischen : Weder Alkohol
noch Lösungsmittel. Zurückbleibenden Flecken :
feuchter Schwamm.
Für jede eventuelle Platzänderung muß das Möbel
undebingt gehoben werden.
BITTE SORFÄLTIG LESEN
DIMPORTANTE - CONSERVAR ESTE
FOLLETO PARA UNA PROXIMA
CONSULTA DE LA REFERENCIA
Respetar las instrucciones de montaje y
los consejos de utilización siguientes :
Deberá revisar que cuenta con todas las herramientas
y piezas necesarias, además de comprobar su
estado, antes de iniciar la instalación.
El mueble no debe usarse si alguna de las partes
falta o presenta algún tipo de rotura o daños.
Cualquier pieza extra o de recambio deberá
solicitarse al fabricante.
Utilice únicamente los equipos suministrados o
recomendados.
Apriete convenientemente los tornillos en los equipos
suministrados o recomendados. Una instalación,
ajuste o manipulación decientes pueden causar el
debilitamiento de las estructuras y/o las piezas.
Los muebles deben ser montados por un adulto
y nunca por niños, ya que algunas de las piezas
pueden ser tragadas y provocar asxia.
Todos los elementos de jación deben ser apretados
convenientemente y revisados regularmente.
No desplazar los muebles cargados.
Para evitar riesgos de incendio, evite colocar el
mueble cerca de llamas u otras fuentes de calor,
como estufas eléctricas o de gas, etc.
Quitar el polvo con un trapo seco : ni alcoholes o
disolventes. Manchas rebeldes : esponja húmeda.
Para cualquier posible desplazamiento es
imprescindible levantar el mueble.
LEER CON CUIDADO
SP
IMPORTANTE – DA CONSERVARE
PER EVENTUALI RIFERIMENTI FUTURI.
Rispettare le istruzioni del montaggio e i
consigli di utilizazzione seguenti :
Prima di dare inizio al montaggio, vericare la
presenza dello stato dell’utensileria e dei pezzi.
Il mobile non deve essere utilizzato se presenta
parti rotte, squarciate o mancanti. Qualsiasi parte
addizionale o pezzo di ricambio dovranno essere
ottenuti dal fabbricante.
Utilizzare unicamente l’utensileria fornita o
raccomandata.
Serrare correttamente gli elementi di ssaggio con
l’utensileria fornita o raccomandata.
L’inadeguatezza di montaggio, bloccaggio o
movimentazione può comportare rotture dei gruppi
e/o dei pezzi.
I mobili da montare devono essere assemblati da un
adulto e mai da un bambino, in quanto certi pezzi
presentano rischio di soffocamento.
Tutti gli elementi di ssaggio devono essere
convenientemente serrati e controllati
regolarmente.
Non spostare un mobile carico.
Per evitare i rischi di incendio, non collocare il
mobile in prossimità di amme nude e altre sorgenti
di forte calore, come gli apparecchi di riscaldamento
elettrico o a gas, eccetera.
Spolveratura con straccio asciutto : né alcol, né
solventi. Macchie ribelli : spugna leggermente
umida.
Per muovere il mobile, è imperativo sollevarlo.
LEGGERE ATTENTAMENTE
IWAŻNE – ZACHOWAĆ DO
PRZYSZŁYCH KONTROLI.
Proszę przestrzegać instrukcji montażu
oraz następujących zaleceń dotyczących
użytkowania
Sprawdź ilość i stan okuć oraz elementów przed
rozpoczęciem montażu. Mebel nie powinien byż
używany jeśli jakikolwiek element jest uszkodzony
lub brakujący. Wszystkie dodatkowe elementy oraz
części zamienne powinny zostać pozyskane od
producenta. Należy stosować wyłącznie narzędzia
otrzymane wraz z produktem bądź wskazane w
instrukcji. Należy dokręcić odpowiednio wszystkie
elementy mocujące przy pomocy narzędzi
otrzymanych wraz z produktem bądź wskazanych
w instrukcji. Niewłaściwy montaż, spasowanie lub
obsługa może powodować osłabienie się mocowań
i/lub elementów. Meble do montażu powinny być
składane przez osobę dorosłą i nigdy przez dziecko,
ponieważ niektóre elementy mogą nieść ryzyko
zadławienia się. Wszystkie elementy mocujące
powinny być właściwie dokręcone i sprawdzane
regularnie. Nie należy przemieszczać mebla wraz
z zawartością. By uniknąć ryzyka pożaru nie należy
umieszczać mebla w pobliżu źródeł otwartego
ognia oraz innych źródeł silnego ciepła takich jak
elektryczne nagrzewnice czy piecyki gazowe.
Odkurzać używając suchej szmatki, bez alkoholu,
bez rozpuszczalnika. Silniejsze zabrudzenia
usuwać za pomocą lekko wilgotnej gąbki.
W czasie każdego przemieszczania, mebel powinien
być bezwzglednie podnoszony, a nie ciągnięty lub
pchany.
NALEŻY PRZECYAĆ UWAŻNIE
PL
IMPORTANTE – GUARDAR PARA
FUTURA NECESSIDADE DE CONSULTA.
Respeitar as seguientes instruçoes de
montagem e conselhos de utilisaçao :
Vericar a presença e o estado das ferragens e das
peças antes de iniciar a montagem.
O móvel não deve ser utilizado se existirem peças
quebradas, rasgadas ou em falta. Qualquer peça
adicional ou peça sobresselente deve ser obtida
junto do fabricante.
Utilizar apenas as ferramentas fornecidas ou
indicadas. Apertar correctamente os elementos
de xação com as ferramentas fornecidas ou
indicadas.
Uma montagem, bloqueio ou movimentação
incorrecta pode causar uma fragilização das
montagens e/ou das peças.
Os móveis de montar devem ser montados por um
adulto e nunca por uma criança na medida em que
determinadas peças apresentam um risco de
asxia.
Todos os elementos de xações devem estar
sempre adequadamente apertados e devem ser
regularmente controlados.
Não deslocar um móvel cheio.
Para evitar os riscos de incêndio, não colocar o
móvel na proximidade de chamas sem protecção e
outras fontes de calor intenso, como os aparelhos
de aquecimento eléctrico ou a gás, etc.
Tirar o pó com pano seco : nem álcool, nem
solvente. Manchas rebeldes : esponja ligeiramente
húmida.
Para deslocar o móvel é imperativo levantá-lo.
LER ATENTAMENTE
PBELANGRIJK - BEWAREN VOOR
TOEKOMSTIGE REFERENTIE
Gelieve de montage instructies en de
volgende verbruiksadviesen te volgen :
Controleer of alle schroeven, etc. en onderdelen
aanwezig zijn en in goede staat voor u begint met
de montage.
Het meubel mag niet worden gebruikt als onderdelen
kapot of gescheurd zijn of missen. Elk aanvullend of
vervangend onderdeel moet worden verkregen bij
de fabrikant.
Gebruik uitsluitend het bijgeleverde of aanbevolen
gereedschap. Draai de bevestigingselementen
op de juiste manier aan met het bijgeleverde of
aanbevolen gereedschap.
Een verkeerde montage, afstelling of hantering kan
leiden tot het broos worden van de producten en/of
de onderdelen.
De zelfbouwmeubels moeten altijd in elkaar worden
gezet door een volwassene en nooit door een kind,
omdat bepaalde onderdelen verstikkingsgevaar
kunnen opleveren. Alle bevestigingselementen
moeten altijd goed worden aangedraaid en
regelmatig worden gecontroleerd. Verplaats een
gevuld meubel niet. Om brandgevaar te vermijden
het meubel niet in de buurt van open vuur en
andere warmtebronnen plaatsen, zoals elektrische
verwarmingen, gasverwarmingen, enz.
Afstoffen met een droge stofdoek : jeen alkohol noch
solventen. Hardnekkige vlekken : met een licht-
vochtige doek.
Voor elke eventuele verplaatsing moet het meubel
worden opgetild.
ZORGVULDIG DOORLEZEN
NL
5
43
CONSEIL Il est recommandé de mettre une protection
au sol pour manipuler les pièces.
ADVICE Put a protection on the oor to handle parts.
RATSCHLÄGE Um die Teile vom Kratzer zu
schützen, legen Sie einen Schutz auf den Boden.
CONSEJO Poner una proteccion en el suelo para
manipular las piezas.
Temps de montage
Assembly duration
Montagedauer
Tiempo de montaje
x1
Outillage nécessaire
Needed tools
Notwendige Werkzeuge
Herramientas necesarias
0H30
2
1
C10
F29
x2
F00
C10
C10
F00
x2
JD
x8
F00
MQ
x8
7
6
8 9
F29
C10
LW
x6
DD
x4
90°
90°
90°
90°
DD
Avant de passer à l’étape suivante, vériez que le tiroir com-
porte bien 4 angles droits.
• Before the next stage, check that the drawer has 4 right angles.
• Bevor Sie weitermachen, prüfen Sie, dass die Schublade 4
rechte Winkel hat.
Antes de pasar a la etapa siguiente, comprobar que el cajon
tiene 4 angulos rectos.
Important : La xation des coins plastiques permet le
bon maintien du tiroir !
Important : Fastening the plastic corners allows for
the proper holding of the drawer !
Wichtig : die Befestigung der Plastik Ecken erlaubt
die richtige Haltung des Schublade !
Importante : la jación de las cuñas de plástico
permite el buen ajuste del cajon !
LP
x4
Ø4x16
LP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Sauthon 98891 Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji