BRIGHT 022933 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
YTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
SHOE DRIER
SKOTØRKER
SUSZARKA DO BUTÓW
SKOTORK
SHOE DRIER
022933
SCHUHTROCKNER
KENGÄNKUIVAAJA
SÈCHE-CHAUSSURES
SCHOENENDROGER
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2023-06-15© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM
SV
3
Kontrollera att inga andra elektriska
apparater är anslutna till samma
strömkrets som produkten eftersom den
kan överbelastas.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Skyddsklass II
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Spänning 230 V ~ 50 Hz
Eekt 250 W
Ljudnivå 49 dB
Kabellängd 130 cm
Slanglängd 65 cm
MONTERING
Väggmontering Skruva fast väggfästet på
väggen så att slangarna når ner till golvet.
OBS!
Montera väggfästet så att pilen pekar uppåt.
Haka fast skotorken på väggfästet.
HANDHAVANDE
ANVÄNDNING
1. Sätt i kontakten till skotorken.
2. För in slangarna i skorna eller
stövlarna som ska torkas.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan
användning och spara den för framtida
behov.
Den här produkten kan användas av barn
från 8 år och uppåt samt av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller personer som saknar
erfarenhet och kunskap, om de ges
handledning eller får instruktioner
angående en säker användning av
produkten och förstår de risker som är
förknippade med användningen. Barn får
inte leka med produkten. Låt inte barn
rengöra eller underhålla produkten utan
övervakning.
Anslut endast produkten till 230 V AC.
Täck inte över produkten med tvätt eller
andra föremål.
Utloppet för varmluft får inte blockeras.
Elsladden får inte komma i kontakt med
produkten medan den är igång.
Varning: Använd inte produkten i badrum,
kök eller andra platser där vatten
förekommer.
Sänk aldrig ner produkten i vatten eller
andra vätskor. Dra genast ut kontakten om
produkten kommit i kontakt med vatten.
Stäng av och produkten och dra ut
kontakten efter användning och innan
rengöring.
Barn förstår ofta inte att det kan vara farligt
att använda elektriska apparater. Låt aldrig
barn använda produkten själva.
Rör aldrig vid produkten medan den är
igång – den blir mycket varm.
Använd inte produkten om den eller
sladden är skadade. Lämna den till en
auktoriserad verkstad för reparation.
Produkten är endast avsedd för
inomhusbruk.
För inte in främmande föremål i någon av
ventilationsöppningarna. Detta kan leda till
elstötar och brand eller skada produkten.
SV
4
3. Vrid timern till önskad tid – skotorken
startar och kontrollampan tänds.
4. Kontrollampan lyser när skotorken är
igång.
5. När timern når ”0” stängs skotorken
automatiskt av. Starta timern igen om
skorna behöver torkas ytterligare.
Överhettningsskydd
Vid överhettning stänger en skyddsbrytare av
skotorken. Gör så här om överhettningsskyddet
har aktiverats:
1. Stäng av skotorken och dra ut
kontakten.
2. Åtgärda orsaken till överhettningen,
som kan vara övertäckt luftinlopp,
damm och ludd.
3. Låt skotorken svalna några minuter.
4. Sätt åter i kontakten och starta
skotorken.
UNDERHÅLL
RENGÖRING
Kontrollera skotorken regelbundet.
Dra först ut kontakten. Kontrollera om
damm eller ludd ansamlats innanför
ventilationsgallren.
Vid behov, torka av skotorkens utsida med
en fuktig trasa använd dammsugaren för
att suga rent luftintagen upptill och
framtill.
NO
5
apparater er koblet til samme krets som
produktet, siden det kan føre til
overbelastning.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Beskyttelsesklasse II
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes
etter gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Spenning 230 V ~ 50 Hz
Eekt 250 W
Lydnivå 49 dB
Kabellengde 130 cm
Slangelengde 65 cm
MONTERING
Veggmontering Skru fast veggfestet på veggen
slik at slangene når ned til gulvet.
MERK!
Monter veggfestet slik at pilen peker
oppover. Hekt fast skotørkeren på veggfestet.
BRUK
BRUK
1. Sett inn støpselet til skotørkeren.
2. Før slangene inn i skoene eller
støvlene som skal tørkes.
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk og ta
vare på den til fremtidige behov.
Dette produktet kan brukes av barn fra
åtte år og oppover og av personer med
redusert fysisk, sansemessig eller mental
kapasitet, eller personer som mangler
erfaring med og kunnskap om produktet,
hvis de får veiledning eller instruksjoner
om sikker bruk av produktet og forstår
farene som er forbundet med bruken.
Barn skal ikke leke med produktet. Ikke la
barn rengjøre eller vedlikeholde produktet
uten tilsyn.
Produktet skal kun tilkobles 230 VAC.
Ikke tildekk produktet med vask eller noe
annet.
Varmluftsutløpet må ikke blokkeres.
Strømledningen må ikke komme i kontakt
med produktet mens det er påslått.
Advarsel: Ikke bruk produktet i baderom,
kjøkken eller andre steder der det
forekommer vann.
Senk aldri laderen ned i vann eller andre
væsker. Trekk ut kontakten snarest mulig
hvis produktet kommer i kontakt med
vann.
Slå av produktet og trekk ut kontakten
etter bruk og før rengjøring.
Barn forstår ofte ikke at det kan være
farlig å bruke elektriske apparater. La aldri
barn bruke produktet på egen hånd.
Ta aldri på produktet mens det er i gang
– det blir svært varmt.
Ikke bruk produktet dersom det eller
kabelen er skadet. Lever det inn til et
autorisert verksted for reparasjon.
Produktet er kun beregnet på innendørs
bruk.
Ikke stikk fremmedobjekter inn i noen av
ventilasjons åpningene. Dette kan føre
til elektrisk støt og brann, eller skade
produktet.
Pass på at ingen andre elektriske
NO
6
3. Vri tidsuret til ønsket tid – skotørkeren
starter og kontrollampen tennes.
4. Kontrollampen lyser når skotørkeren er
i gang.
5. Når tidsuret kommer til «0»,
slås skotørkeren automatisk av.
Start tidsuret igjen dersom du
trenger å tørke skoene mer.
Overopphetingsvern
Ved overoppheting slår en beskyttelsesbryter
av skotørkeren. Slik gjør du det dersom
overopphetingsvernet er utløst:
1. Slå av skotørkeren og trekk ut
kontakten.
2. Finn årsaken til overopphetingen,
det kan være tildekket luftinnløp,
støv eller lo.
3. La skotørkeren kjøle seg ned noen
minutter.
4. Sett inn kontakten igjen og start
skotørkeren.
VEDLIKEHOLD
RENGJØRING
Kontroller skotørkeren regelmessig.
Trekk først ut støpselet. Kontroller om sv
eller lo har samlet seg innenfor
ventilasjonsristen.
Ved behov, tørk av skotørkerens utside
med en fuktig klut og bruk støvsugeren til
å suge rent i luftinntakene oppe og foran.
PL
7
Nie wkładaj żadnych przedmiotów
wotwory wentylacyjne. Może to
doprowadzić do porażenia prądem,
pożaru lub uszkodzenia produktu.
Sprawdź, czy żadne inne urządzenia
elektryczne nie są podłączone do tego
samego obwodu co produkt, gdyż może
on zostać przeciążony.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Klasa ochronności II.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie 230V
~ 50Hz
Moc 250W
Poziom hałasu 49dB
Długość przewodu 130cm
Długość węża 65cm
MONT
Montaż ścienny Przykręć uchwyt do ściany tak,
aby przewody sięgały podłogi.
UWAGA!
Zamontuj uchwyt tak, by strzałka skierowana
była wgórę. Zamocuj suszarkę na uchwycie.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem zapoznaj się zniniejszą
instrukcją izachowaj ją do przyszłego
użytku!
Produktu mogą używać dzieci wwieku od
ośmiu lat, osoby oobniżonej sprawności
zycznej, sensorycznej lub psychicznej oraz
osoby, które nie używały go wcześniej,
oile uzyskają one pomoc lub wskazówki
dotyczące bezpiecznego użytkowania
produktu irozumieją związane ztym
zagrenia. Nie pozwalaj dzieciom bawić
się produktem. Nie pozwalaj dzieciom
czyścić ani konserwować produktu bez
nadzoru.
Podłączaj produkt wyłącznie do prądu 230
VAC.
Nie zakrywaj produktu praniem ani innymi
przedmiotami.
Nie należy blokować wydmuchu ciepłego
powietrza.
Przewód elektryczny nie powinien stykać
się zuruchomionym produktem.
Ostrzeżenie: Nie używaj produktu
włazience, kuchni ani innym miejscu
wpobliżu wody.
Nigdy nie zanurzaj produktu wwodzie ani
innych cieczach. Jeżeli produkt zetknie się
zwodą, natychmiast odłącz go od
zasilania.
Po użyciu oraz przed czyszczeniem wyłącz
produkt iwyjmij wtyk zgniazda.
Dzieci często nie rozumieją, że używanie
urządzeń elektrycznych może być
niebezpieczne. Nigdy nie pozwól dzieciom
samodzielnie używać produktu.
Nigdy nie dotykaj uruchomionego
produktu – bardzo się nagrzewa.
Nie używaj urządzenia, jeśli jest ono
niesprawne lub ma uszkodzony przewód.
Wcelu naprawy przekaż je
autoryzowanemu warsztatowi.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do
użytku wewnątrz pomieszczeń.
PL
8
Wrazie potrzeby przeczyść obudowę
suszarki wilgotną szmatką orazużyj
odkurzacza do wyciągnięcia brudu ugóry
idołu wlotu powietrza.
OBSŁUGA
SPOSÓB UŻYCIA
1. Włóż wtyk suszarki go gniazda.
2. Umieść przewody wbutach, które mają
zostać wysuszone.
3. Ustaw wyłącznik czasowy na wybrany
czas, suszarka zacznie pracę, alampka
kontrolna zapali się.
4. Lampka kontrolna świeci, gdy suszarka
jest włączona.
5. Gdy wyłącznik czasowy osiągnie ”0”,
suszarka wyłącza się automatycznie.
Jeśli buty nie są jeszcze suche,
uruchom wyłącznik czasowy ponownie.
Zabezpieczenie przed
przegrzaniem
Wrazie przegrzania wyłącznik bezpieczeństwa
wyłącza suszarkę. Wprzypadku włączenia się
zabezpieczenia przed przegrzaniem wykonaj
następujące czynności:
1. Wyłącz suszarkę iwyjmij wtyk zgniazda.
2. Usuń przyczynę przegrzania – może nią
być przykryty wlot powietrza, kurz lub
meszek.
3. Odczekaj kilka minut, aż suszarka
ostygnie.
4. Ponownie włóż wtyk do gniazda iwłącz
suszarkę.
KONSERWACJA
CZYSZCZENIE
Regularnie sprawdzaj stan suszarki.
Najpierw wyciągnij wtyk zgniazda.
Sprawdź, czy przy kratce wentylacyjnej nie
zgromadził się kurz lub meszek.
EN
9
To prevent overloading, check that no
other electrical appliances are connected
to the same circuit as the product.
SYMBOLS
Read the instructions.
Safety class II
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Voltage 230 V ~ 50 Hz
Output 250W
Noise level 49 dB
Cord length 130 cm
Hose length 65 cm
INSTALLATION
Wall mounting Screw the wall bracket to the
wall so that the hoses reach down to the oor.
NOTE:
Fit the wall bracket so that the arrow points
up. Hook the shoe drier onto the wall bracket.
USE
HOW TO USE
1. Plug in the shoe drier.
2. Put the hoses in the shoes or boots to
be dried.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the instructions carefully before use
and save them for future reference.
This product can be used by children from 8
years and upwards and by persons with
physical, sensorial or mental disabilities, or
persons who lack experience or knowledge,
if they are supervised or receive instructions
concerning the safe use of the product and
understand the risks involved with its use.
Do not allow children to play with the
product. Do not allow children to clean or
maintain the product without supervision.
Only connect the product to 230 V AC.
Do not cover the product with washing or
other articles.
Do not block the hot air outlet.
Do not let the power cord come into
contact with the product when it is
running.
Warning: Do not use the product in the
bathroom, kitchen or other places where
there is water.
Never immerse the product in water or
any other liquid. Pull out the plug
immediately if the product comes into
contact with water.
Switch o the product and pull out the
plug after use and before cleaning.
Children often do not understand that it
can be dangerous to use electrical
appliances. Never allow children to use
the product on their own.
Never touch the product when it is in use –
it gets very hot.
Do not use the product if it, or the power
cord are damaged. Take it to an
authorised service centre to have it
repaired.
The product is only intended for indoor
use.
Do not put foreign objects in any of the
ventilation openings.
This can result in electric shock, re, or
damage the product.
EN
10
3. Turn the timer to the time required
– the drier starts and the status light
goes on.
4. The status light goes on when the
shoe drier is on.
5. The shoe drier switches o
automatically when the timer reaches
0”. Start the timer again to continue
drying the shoes.
Overheating protection
A safety switch switches o the shoe drier if
it overheats. Do as follows if the overheating
protection has been activated:
1. Switch o the shoe drier and pull out
the plug.
2. Attend to the reason for overheating,
such as a covered air inlet, dust or u.
3. Allow the shoe drier to cool for a few
minutes.
4. Plug in and start the shoe drier again.
MAINTENANCE
CLEANING
Check the shoe drier at regular intervals.
First pull out the plug. Check if dust or u
has accumulated inside the ventilation grille.
If necessary, wipe the outside of the shoe
drier with a damp cloth and use a vacuum
cleaner to clean the air inlet.
DE
11
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn
das Produkt oder das Kabel beschädigt ist.
Bringen Sie es zur Reparatur in eine
autorisierte Werkstatt.
Das Produkt ist ausschließlich für die
Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
Keine Fremdkörper in die
Lüftungsönungen stecken. Dies kann zu
Stromschlägen und Bränden führen oder
das Produkt beschädigen.
Kontrollieren Sie, dass keine anderen
elektrischen Geräte an denselben
Stromkreis wie das Produkt angeschlossen
sind. Der Stromkreis könnte überlastet
werden.
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
Schutzklasse II
Zulassung gemäß den
geltenden Richtlinien/
Verordnungen.
Das entsorgte Produkt muss
gemäß den geltenden
Bestimmungen recycelt werden.
TECHNISCHE DATEN
Spannung 230V
~ 50Hz
Leistung 250W
Geräuschpegel 49 dB
Kabellänge 130 cm
Schlauchlänge 65 cm
MONTAGE
Wandmontage: Die Wandhalterung so an die
Wand schrauben, dass die Schläuche bis zum
Boden reichen.
SICHERHEITSHINWEISE
Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen
und für die zukünftige Verwendung
auewahren.
Dieses Produkt darf von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnisse verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die
sichere Verwendung des Produkts
eingewiesen werden und die mit der
Verwendung verbundenen Gefahren
verstehen. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Kinder dürfen das Produkt nicht
unbeaufsichtigt reinigen oder pegen.
Das Produkt darf nur an eine
Stromversorgung mit 230 V AC
angeschlossen werden.
Decken Sie das Produkt nicht mit Wäsche
oder anderen Gegenständen ab.
Der Heißluftauslass darf nicht blockiert
werden.
Das Netzkabel darf während des Betriebs
nicht in Kontakt mit dem Produkt
kommen.
Warnung: Das Produkt darf nicht in
Badezimmern, Küchen oder an anderen
Orten mit Feuchtigkeit verwendet werden.
Das Produkt darf nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Wenn das Produkt mit Wasser in
Berührung kommt, ziehen Sie sofort den
Netzstecker.
Schalten Sie das Produkt nach der
Verwendung und vor der Reinigung aus
und ziehen Sie den Stecker.
Kinder verstehen in der Regel noch nicht,
dass der Umgang mit elektrischen
Geräten gefährlich sein kann. Lassen Sie
Kinder daher das Produkt niemals selbst
verwenden.
Berühren Sie das Produkt nicht, wenn es
in Betrieb ist es wird sehr heiß.
DE
12
PFLEGE
REINIGUNG
Überprüfen Sie den Schuhtrockner
regelmäßig.
Ziehen Sie zuerst den Stecker.
Kontrollieren Sie, ob sich in den
Lüftungsgittern Staub oder Flusen
angesammelt haben.
Wischen Sie bei Bedarf die Außenseite des
Schuhtrockners mit einem feuchten Tuch
ab. Saugen Sie die Lufteinlässe oben und
vorne mit einem Staubsauger ab.
ACHTUNG!
Die Wandhalterung so montieren, dass der
Pfeil nach oben zeigt. Den Schuhtrockner in
die Wandhalterung einhängen.
BEDIENUNG
VERWENDUNG
1. Den Stecker des Schuhtrockners
einstecken.
2. Die Schläuche in die zu trocknenden
Schuhe oder Stiefel stecken.
3. Die Zeitschaltuhr auf die gewünschte
Zeit einstellen – der Schuhtrockner
schaltet sich ein und die
Kontrollleuchte leuchtet auf.
4. Die Kontrollleuchte leuchtet, wenn der
Schuhtrockner an ist.
5. Erreicht die Zeitschaltuhr „0“, schaltet
sich der Schuhtrockner automatisch
aus. Schalten Sie die Zeitschaltuhr
erneut ein, wenn die Schuhe weiter
getrocknet werden sollen.
Überhitzungsschutz
Bei einer Überhitzung schaltet ein
Sicherheitsschalter den Schuhtrockner
aus. Gehen Sie wie folgt vor, wenn der
Überhitzungsschutz aktiviert wurde:
1. Schalten Sie den Schuhtrockner aus
und ziehen Sie den Stecker.
2. Beheben Sie die Ursache für
die Überhitzung, z.B. verdeckter
Lufteinlass, Staub oder Flusen.
3. Lassen Sie den Schuhtrockner einige
Minuten lang abkühlen.
4. Stecken Sie den Stecker wieder ein und
starten Sie den Schuhtrockner erneut.
FI
13
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Suojausluokka II
Hyväksytty voimassa olevien
direktiivien/säädösten
mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
TEKNISET TIEDOT
Jännite 230 V ~ 50 Hz
Teho 250 W
Äänitaso 49 dB
Johdon pituus 130 cm
Letkun pituus 65 cm
ASENNUS
Seinäkiinnitys Ruuvaa seinäkannatin seinään
niin, että letkut ulottuvat lattiaan asti.
HUOM!
Asenna seinäkannatin siten, että nuoli
osoittaa ylöspäin. Ripusta kengänkuivain
seinäkannattimeen.
KÄYTTÖ
KÄYTTÖ
1. Kytke kengänkuivaimen pistotulppa.
2. Työnnä letkut kuivattaviin kenkiin tai
saappaisiin.
3. Käännä ajastin haluttuun aikaan -
kengänkuivain käynnistyy ja merkkivalo
syttyy.
TURVALLISUUSOHJEET
Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä
ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.
Tätä tuotetta voivat käyttää lapset 8
vuoden iästä alkaen ja henkilöt, joilla on
fyysinen tai psyykkinen toimintarajoitus tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa,
edellyttäen, että heitä valvotaan tai
opastetaan tuotteen turvallisessa käytös
ja että he ymmärtävät tuotteen käyttöön
liittyvät riskit. Älä anna lasten leikkiä
tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai
huoltaa tuotetta valvomatta.
Kytke tuote vain 230 V AC jännitteeseen.
Älä koskaan peitä tuotetta pyykillä tai
millään muulla.
Kuuman ilman ulostuloaukkoa ei saa
tukkia.
Virtajohto ei saa joutua kosketuksiin
tuotteen kanssa sen ollessa käynnissä.
Varoitus: Älä käytä tuotetta
kylpyhuoneissa, keittiöissä tai muissa
paikoissa, joissa on vettä.
Älä koskaan upota tuotetta veteen tai
muihin nesteisiin. Irrota pistotulppa
välittömästi, jos tuote joutuu kosketuksiin
veden kanssa.
Sammuta tuote ja irrota pistotulppa
käytön jälkeen ja ennen puhdistusta.
Lapset eivät useinkaan ymmärrä, että
sähkölaitteiden käyttö voi olla vaarallista.
Älä anna lasten käyttää tuotetta.
Älä koskaan koske tuotteeseen sen ollessa
käynnissä - se kuumenee erittäin
kuumaksi.
Älä käytä tuotetta, jos tuote tai johto on
vaurioitunut. Vie se valtuutettuun
korjaamoon korjattavaksi.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Älä työnnä vieraita esineitä mihinkään
tuuletusaukkoihin. Tämä voi aiheuttaa
sähköiskun ja tulipalon tai vahingoittaa
tuotetta.
Varmista, että samaan virtapiiriin ei ole
kytketty muita sähkölaitteita, sillä se voi
ylikuormittua.
FI
14
4. Merkkivalo palaa, kun kengänkuivain
on käynnissä.
5. Kun ajastin saavuttaa arvon
"0", kengänkuivain sammuu
automaattisesti. Käynnistä ajastin
uudelleen, jos kengät tarvitsevat lisää
kuivausta.
Ylikuumenemissuoja
Ylikuumenemisen sattuessa turvakytkin
sammuttaa tulostaulun. Tee näin, jos
ylikuumenemissuoja on aktivoitu:
1. Sammuta kengänkuivain ja vedä
pistotulppa ulos.
2. Korjaa ylikuumenemisen syy, joka voi
olla peitetty ilmanottoaukko, pöly ja
nukka.
3. Anna kengänkuivaimen jäähtyä
muutaman minuutin ajan.
4. Kytke pistotulppa ja käynnis
kengänkuivain.
KUNNOSSAPITO
PUHDISTUS
Tarkista kengänkuivain säännöllisesti.
Vedä ensin pistotulppa ulos. Tarkista, onko
tuuletusritilöiden sisälle kertynyt pölyä tai
nukkaa.
Pyyhi tarvittaessa kengänkuivaimen
ulkopuoli kostealla liinalla ja puhdista
imurilla ylä- ja etuosan ilmanottoaukot.
FR
15
Cet appareil est conçu uniquement pour
un usage intérieur.
Ne pas insérer de corps étrangers dans les
évents. Cela peut entraîner un choc
électrique et un incendie ou endommager
le produit.
Veillez à ce qu’aucun autre appareil
électrique ne soit connecté au même
circuit que le produit. Cela peut induire
une surcharge.
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
Classe de protectionII
Homologué selon les
directives/règlements
en vigueur.
Le produit en n de vie doit
être recyclé conformément à la
réglementation en vigueur.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Tension 230 V ~ 50 Hz
Puissance 250 W
Niveau sonore 49 dB
Longueur du cordon d’alimentation 130 cm
Longueur de tuyau 65 cm
INSTALLATION
Fixation murale - Vissez la xation murale sur le
mur de sorte que les tuyaux atteignent lesol.
REMARQUE !
Installez le support mural an que la èche
pointe vers le haut. Accrochez le sèche-
chaussures sur le support mural.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement le mode d’emploi
avant utilisation et conservez-le pour toute
consultation ultérieure.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8ans ainsi que par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou des
personnes manquant d’expérience et de
connaissances, à condition de leur
indiquer comment utiliser le produit en
toute sécurité et de leur faire comprendre
les risques associés à l’utilisation. Les
enfants ne doivent pas jouer avec le
produit. Ne laissez pas les enfants nettoyer
ou entretenir le produit sans surveillance.
Branchez le produit uniquement à 230
VCA.
Ne pas couvrir le produit avec du tissu ou
tout autre objet.
La sortie d’air chaud ne peut en aucun cas
être obstruée.
Le cordon d’alimentation ne peut entrer
en contact avec le produit en cours
d’utilisation.
Attention: Ne pas utiliser le produit dans
les salles de bains, les cuisines ou d’autres
endroits où de l’eau est présente.
Ne jamais immerger le produit dans l’eau
ou d’autres liquides. Débranchez
immédiatement le produit s’il entre en
contact avec de l’eau.
Éteignez et débranchez le produit après
utilisation et avant le nettoyage.
Bien souvent, les enfants ne comprennent
pas que l’utilisation d’appareils électriques
peut être dangereuse. Ne jamais laisser
les enfants utiliser le produit.
Ne jamais toucher le produit quand il est
en marche. Il devient en eet très chaud.
Si le produit ou le cordon est
endommagé, ne pas l’utiliser. Apportez-le
à un atelier agréé pour réparation.
FR
16
Débranchez tout d’abord le connecteur.
Vériez si de la poussière ou des peluches
ne se sont pas accumulées à l’intérieur
par les évents.
Si nécessaire, essuyez l’extérieur du
sèche-chaussures à l’aide d’un chion
humide et utilisez un aspirateur pour
dégager les entrées d’air en haut et
à l’avant.
UTILISATION
UTILISATION
1. Branchez le sèche-chaussures au
secteur.
2. Glissez les tuyaux dans les chaussures
ou bottes à sécher.
3. Réglez le minuteur à la durée
souhaitée. Le sèche-chaussures
démarre et le voyant s’allume.
4. Le voyant s’allume quand le sèche-
chaussures est en marche.
5. Quand le minuteur atteint «0»,
le sèche-chaussures s’éteint
automatiquement. Redémarrez le
minuteur si les chaussures doivent être
séchées davantage.
Protection contre la surchaue
En cas de surchaue, un disjoncteur éteint le
sèche-chaussures. Procédez comme suit si la
protection contre la surchaue a été activée :
1. Éteignez le sèche-chaussures et
débranchez-le.
2. Remédiez à la cause de la surchaue,
qui peut être une obstruction des
entrées d’air, de la poussière et des
peluches.
3. Laissez refroidir le sèche-chaussures
pendant quelques minutes.
4. Rebranchez la prise et démarrez le
sèche-chaussures.
ENTRETIEN
NETTOYAGE
Inspectez régulièrement le sèche-
chaussures.
NL
17
Steek geen vreemde voorwerpen in een
van de ventilatieopeningen. Dit kan leiden
tot elektrische schokken en brand of
beschadiging van het product.
Zorg ervoor dat er geen andere elektrische
apparaten op hetzelfde circuit zijn
aangesloten als het product, aangezien
het overbelast kan raken.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
Elektrische veiligheidsklasseII
Goedgekeurd volgens
de geldende richtlijnen/
verordeningen.
Afgedankte producten moeten
worden gerecycled volgens de
geldende voorschriften.
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 230 V ~ 50 Hz
Vermogen 250 W
Geluidsniveau 49 dB
Kabellengte 130 cm
Slanglengte 65 cm
MONTEREN
Muurbevestiging Schroef de muurbevestiging
zo aan de muur dat de slangen tot aan de
vloer reiken.
LET OP!
Monteer de muurbevestiging met de pijl naar
boven. Haak de schoenendroger vast aan de
muurbevestiging.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door en bewaar deze om later
te kunnen raadplegen.
Dit product kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met een fysieke, sensorische of mentale
beperking of personen die onvoldoende
kennis of ervaring hebben, mits toezicht
of als er instructies worden gegeven voor
het veilige gebruik van het product en zij
de risico's begrijpen die samengaan met
het gebruik. Kinderen mogen niet met het
product spelen. Laat kinderen het product
niet zonder toezicht schoonmaken of
onderhouden.
Sluit het product alleen aan op 230 V
wisselstroom.
Bedek het product niet met wasgoed of
andere voorwerpen.
De uitstroomopening voor warme lucht
mag niet geblokkeerd zijn.
Het netsnoer mag niet in contact komen
met het product terwijl het in werkingis.
Waarschuwing: Gebruik het product niet
in badkamers, keukens of andere plaatsen
waar water aanwezig is.
Dompel het product nooit onder in water
of andere vloeistoen. Trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact als het
product in contact komt met water.
Schakel het product uit en trek de stekker
uit het stopcontact na gebruik en vóór
reiniging.
Kinderen begrijpen vaak niet dat het
gebruik van elektrische apparaten
gevaarlijk kan zijn. Laat kinderen het
product nooit zelf gebruiken.
Raak het product nooit aan als het in
werking is het wordt erg heet.
Gebruik het product niet als het product of
het snoer beschadigd is. Breng het
repareren door een erkende
reparatiewerkplaats.
Het product is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis.
NL
18
ONDERHOUD
REINIGING
Controleer de schoenendroger
regelmatig.
Trek eerst de stekker uit het stopcontact.
Controleer of er zich stof of pluizen
hebben opgehoopt aan de binnenkant
van de ventilatieroosters.
Neem indien nodig de buitenkant van de
schoenendroger af met een vochtige doek
en gebruik een stofzuiger om de
luchtinlaten aan de bovenkant en de
voorkant te reinigen.
GEBRUIK
GEBRUIK
1. Steek de stekker voor de
schoenendroger.
2. Steek de slangen in de te drogen
schoenen of laarzen.
3. Zet de timer op de gewenste tijd – de
schoenendroger wordt ingeschakeld
en het controlelampje gaat branden.
4. Het controlelampje brandt als de
schoenendroger in werking is.
5. Wanneer de timer "0" bereikt,
schakelt de schoenendroger
automatisch uit. Start de timer
opnieuw als de schoenen verder
moeten drogen.
Oververhittingsbeveiliging
In geval van oververhitting schakelt een
veiligheidsschakelaar de schoenendroger
uit. Ga als volgt te werk als de
oververhittingsbeveiliging is geactiveerd:
1. Zet de schoenendroger uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
2. Corrigeer de oorzaak van de
oververhitting, die kan liggen in een
afgedekte luchtinlaat, stof of pluizen.
3. Laat de schoenendroger een paar
minuten aoelen.
4. Steek de stekker weer in het
stopcontact en zet de schoenendroger
aan.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

BRIGHT 022933 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi