SPICE SOUL 498249 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
EDELSTAHL-PFANNE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
STAINLESS STEEL FRYING PAN
Operation and safety notes
PATELNIA ZE STALI SZLACHETNEJ
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
PANVICA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
TAVA OD NEHRĐAJUĆEG ČELIKA
Upute za rad i sigurnost
ТИГАН ОТ НЕРЪЖДАЕМА СТОМАНА
Инструкции за експлоатация и безопасност
GB
EDELSTAHL-PFANNE
STAINLESS STEEL FRYING PAN
IAN 498249_2204 PL SK HR BG
SK
BG
HR
DE
PL
DE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 3
GB/IE /NI Operation and safety notes Page 6
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 10
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 13
HR Upute za rad i sigurnost strana 16
BG Инструкции за експлоатация и безопасност страна 19
DE, GB, PL, SK, HR, BG
DE 3
EDELSTAHL-PFANNE
lEinleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hoch-
wertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Pro-
dukt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
lBestimmungsgemäße Verwendung
nDas Produkt ist zum Zubereiten von Lebensmitteln geeignet.
nEs ist geeignet für Gas-, Elektro-, Halogen-, Induktions- und Glaskeramikkochfelder.
nDas Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt.
lEigenschaften
Hitzebeständig: bis 160°C
lSicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
nBitte beachten Sie, dass der Griff beim Kochen heiß werden kann. Verwenden
Sie daher zu Ihrem Schutz Topflappen oder Grillhandschuhe.
nVerwenden Sie die Pfanne nicht, wenn der Griff locker ist. Ziehen Sie ggf. die
Verschraubung des Griffs fest.
nStellen Sie das heiße Produkt immer auf einem hitzebeständigen Untersatz ab und nicht auf
die ungeschützte Arbeitsfläche.
nBeim Kochen ist es sehr wichtig, dass Sie das Produkt nicht aus den Augen lassen. Fett und
Speisen können sich schnell überhitzen und entzünden. Legen Sie kein tropfnasses Fleisch
in heißes Fett. Durch das auf eine glühende Herdplatte spritzende Fett kann leicht ein
Brand entstehen.
nBrennendes Fett nicht mit Wasser löschen, sondern die Flammen mit einer Decke ersticken
oder einen Feuerlöscher benutzen.
nDas Produkt ist nicht zum Frittieren geeignet.
4 DE
nVORSICHT: Leere oder mit Bratgut gefüllte Pfanne nicht überhitzen, da sonst der
Antihafteffekt nachlässt, bzw. die Beschichtung beschädigt wird.
nFetten Sie die Pfanne leicht ein
nVorsicht bei heißem Öl oder Fett! Heizen Sie die Pfanne niemals auf der höchsten
Energiestufe auf, wenn dieser mit Fett befüllt ist. Schalten Sie die Herdplatte im Fall einer
Überhitzung sofort aus. Heben Sie die Pfanne niemals direkt von der Herdplatte, sondern
lassen Sie sie zunächst auf der abkühlenden Herdplatte stehen. Sollte eine Überhitzung
stattgefunden haben, den Bereich gut lüften.
nHohe Temperaturen können zu Verfärbungen an der Außenseite des Produkts führen.
Dies ist kein Materialfehler und beeinträchtigt nicht die Qualität oder Funktion des Produkts.
nVerwenden Sie nur Küchenhelfer aus hitzebeständigem Kunststoff oder Holz. Schneiden
oder kratzen Sie nicht direkt im Produkt.
nDas Produkt nicht mit heißem Zustand durch die Küche tragen.
nGasflammen müssen immer der Grundfläche des Produkts angepasst werden und dürfen
NIE über die Seitenwände hinaus brennen.
nAchtung! Heben Sie das Produkt immer an wenn Sie auf Herdplatten mit Glasoberfläche
(z. B. Glaskeramik-, Halogen-, Induktionskochfelder) kochen.
n LEBENSMITTELECHT! Geschmacks- und Geruchseigenschaften werden durch
dieses Produkt nicht beeinträchtigt.
nWARNUNG! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND
KINDER! Niemals die Kochstelle unbeaufsichtigt lassen. Kinder von heißem
Kochgeschirr fernhalten. Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungs-
material. Es besteht Erstickungsgefahr.
lVor dem ersten Gebrauch
nKochen Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch zwei bis dreimal mit Wasser aus, um
eventuelle Produktionsrückstände vollständig zu entfernen.
lBenutzung auf Induktionskochfeldern
nHinweis: Beim Kochen auf Induktionsfeldern kann es unter bestimmten Umständen ein
Geräusch auftreten, dass auf die elektromagnetischen Eigenschaften der Heizquelle und der
Pfanne zurückzuführen ist. Dies ist normal und deutet nicht auf einen Defekt Ihres
Induktionskochfeldes oder des Kochgeschirrs hin.
nZur optimalen Energieausnutzung sollte das Kochfeld der Größe des Produktbodens
entsprechen und das Produkt mittig auf das Kochfeld gesetzt werden. Stellen Sie das Produkt
nur mit einem trockenen Boden auf das Kochfeld.
n Hinweis: Effektiver Bodendurchmesser ca. 19,8 cm
DE 5
l Reinigung und Pflege
n Lassen Sie das Produkt nach dem Gebrauch gut abkühlen, bevor Sie es reinigen.
n Schrecken Sie das Produkt nicht mit kaltem Wasser ab.
n Verwenden Sie zur Reinigung nie einen Scheuerschwamm oder Scheuermittel.
n Reinigen Sie das Produkt nach jedem Gebrauch mit heißem Wasser, Spülmittel und
einem Schwamm.
n Das Produkt ist für die Spülmaschine geeignet.
lGarantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer
des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit
dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
l Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde
oder Stadtverwaltung.
6 DE
lService
Gurris GmbH
Gaußstr. 10
68165 Mannheim
DEUTSCHLAND
+49 621 43223-20
IAN 498249_2204
GB 7
STAINLESS STEEL FRYING PAN
lIntroduction
Congratulations on the purchase of your new product. You have chosen a high-quality product.
Familiarise yourself with the product before using it for the first time. Please, read the following
operating instructions and safety instructions carefully. Use the product only as described and
for the specified range of applications. Keep these instructions in a safe place. Make sure to
include all documents when you are passing the product on to third parties.
lIntended use
nThe product is suitable for preparing food.
nIt is suitable for gas, electric, halogen, induction and glass ceramic hobs.
nThe product is intended for personal use only.
lProperties
Heat resistant: up to 160 °C
lSafety instructions
KEEP ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND DIRECTIONS FOR FUTURE REFE-
RENCE!
nPlease note that the handles can become hot during cooking. Therefore, use oven
mitts or potholders for your protection.
nDo not use the pan if the handle is loose. If necessary, tighten the screw connection of
the handle.
nAlways place the hot product on a heat-resistant base – never on an unprotected work
surface.
nDuring cooking, it is very important that you do not let the product out of your sight. Fat and
food can quickly overheat and catch fire. Do not place dripping wet meat in hot fat. Fat
splashing onto a glowing hotplate can easily cause a fire.
nDo not extinguish burning fat with water. Instead, smother the flames with a blanket or use a
fire extinguisher.
nThe product is not suitable for deep frying.
nCAUTION: Do not overheat an empty pan or a pan filled with food, as this will reduce
the non-stick effect or damage the coating.
nLightly grease the pan
8 GB
nBe careful with hot oil or fat! Never heat the pan on the highest setting if it is filled with fat.
Switch off the hob immediately if it overheats. Never lift the pan directly from the hob;
instead, you should let it cool down on the hob first. If overheating has occurred, ventilate
the area well.
nHigh temperatures can cause discolouration on the outside of the product.
This is not a material defect and does not affect the quality or function of the product.
nOnly use kitchen utensils made of heat-resistant plastic or wood. Do not cut or scratch inside
the pan.
nDo not carry the product around the kitchen while it is hot.
nGas flames must always be adapted to the base of the product and NEVER burn beyond
the side walls.
nAttention! Always lift the product when you are cooking on hobs with glass surfaces (e.g.
glass ceramic, halogen, induction hobs).
n FOOD-SAFE! Taste and odour are not affected by this product.
nWARNING! RISK OF DEATH OF ACCIDENTS FOR TODDLERS AND
CHILDREN! Never leave the cooking area unattended. Keep children away from
hot cookware. Never leave children unattended with the packaging material.
There is a risk of suffocation.
lBefore first use
nBefore first use, boil and discard water in the product two to three times to completely
remove any production residue.
lUse on induction hobs
nNotice: Due to the electromagnetic properties of the heat source and the pan, cooking on
induction hobs may cause a noise in certain circumstances. This is normal and does not
indicate a defect in your induction hob or cookware.
nFor optimum energy utilisation, the hob circumference should match the size of the product
base and the product should be placed centrally on the hob. Only place the product on the
hob with a dry base.
nNotice: Effective base diameter approx. 19,8 cm
lCleaning and care
nLet the product cool down all the way after use before cleaning it.
nDo not rinse the product with cold water.
GB 9
nNever use an abrasive sponge or scouring agent for cleaning.
nAfter each use, clean the product with hot water, washing-up liquid and a sponge.
nThe product is dishwasher-safe.
lDisposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out
product.
lWarranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this
product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show
any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or
replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a
safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void
if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or
for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
lService
Gurris GmbH
Gaußstr. 10
68165 Mannheim
GERMANY
+49 621 43223-20
IAN 498249_2204
PATELNIA ZE STALI SZLACHETNEJ
lWprowadzenie
Gratulujemy zakupu nowego produktu. Zdecydowali się Państwo na wysokiej jakości pro-
dukt. Przed pierwszym uruchomieniem należy się zapoznać z produktem. W tym celu należy
uważnie przeczytać poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Używać produktu tylko zgodnie z opisem oraz w podanych obszarach zastosowania.
Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W momencie przekazywa-
nia produktu osobom trzecim należy również pamiętać o przekazaniu wszystkich dokumentów.
lUżytkowanie zgodne z przeznaczeniem
nProdukt jest przeznaczony do przygotowywania żywności.
nProdukt jest przeznaczony do użytkowania na płytach gazowych, elektrycznych, ‚
halogenowych, indukcyjnych i płytach ze szkła ceramicznego.
nProdukt jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego.
lWłaściwości
Produkt odporny na wysoką temperaturę: do 160°C
lWskazówki bezpieczeństwa
PRZECHOWYWAĆ WSZELKIE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I INST-
RUKCJE DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI!
nNależy pamiętać, że podczas gotowania może dochodzić do nagrzewania się
uchwytów. Dlatego dla własnego bezpieczeństwa należy stosować ściereczki do
garnków lub rękawice do grillowania.
nNie używać patelni, gdy uchwyt jest luźny. W razie potrzeby dobrze dokręcić połączenie
śrubowe uchwytu.
nGorący produkt ustawiać zawsze na podkładce odpornej na wysoką temperaturę, a nie na
niezabezpieczonej powierzchni roboczej.
nPodczas gotowania bardzo ważne jest, aby nie spuszczać produktu z oczu. Tłuszcz i
potrawy mogą się szybko przegrzać i zapalić. Nie umieszczać skropionego mięsa w
gorącym tłuszczu. Tłuszcz pryskający na rozgrzaną płytę pieca może w łatwy sposób
doprowadzić do pożaru.
nNie gasić płonącego tłuszczu wodą, lecz wytłumiać płomienie za pomocą koca lub
stosować gaśnicę.
nProdukt nie jest przeznaczony do smażenia w tłuszczu.
nUWAGA: Nie dopuszczać do przegrzewania się pustej patelni lub patelni z
pieczoną żywnością, ponieważ w przeciwnym razie dochodzi do osłabienia właściwości
zapobiegających przywieraniu wzgl. do uszkodzenia powłoki.
10 PL
PL 11
nLekko natłuścić patelnię
nUwaga na gorący olej lub tłuszcz! Nigdy nie podgrzewać patelni wypełnionej tłuszczem na
najwyższym stopniu energii. W przypadku przegrzania natychmiast wyłączyć płytę
pieca. Nigdy nie ściągać patelni bezpośrednio z płyty pieca, lecz najpierw odstawiać ją
na wystygającej płycie pieca. W przypadku, gdy doszło do przegrzania, dobrze
przewietrzyć pomieszczenie.
nWysoka temperatura może być przyczyną przebarwień na zewnętrznej stronie produktu.
Nie jest to wada materiałowa oraz nie jest to cecha wpływająca negatywnie na jakość i
działanie produktu.
nUżywać jedynie akcesoriów kuchennych z tworzywa sztucznego odpornego na wysoką
temperaturę lub z drewna. Nie kroić lub nie powodować zadrapań bezpośrednio na
produkcie.
nNie przenosić gorącego produktu przez kuchnię.
nPłomienie gazu muszą być zawsze ustawiane zgodnie z powierzchnią podstawy produktu i
NIGDY nie mogą wystawać poza ścianki boczne produktu.
nUwaga! Produkt podnosić zawsze podczas gotowania na płytach pieca z powierzchnią
szklaną (np. szkło ceramiczne, płyty halogenowe, płyty indukcyjne).
n PRODUKT PRZEZNACZONY DO UŻYTKOWANIA Z ŻYWNOŚCIĄ!
Niniejszy produkt nie wpływa negatywnie na właściwości smakowe i zapachowe
żywności.
nOSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE DLA ŻYCIA ORAZ ZAGROŻENIE WYPAD-
KOWE DLA MAŁYCH I STARSZYCH DZIECI! Nigdy nie pozostawiać
stanowiska gotowania bez nadzoru. Dzieci trzymać z dala od naczyń kuchennych.
Nigdy nie pozostawiać dzieci z materiałem opakowaniowym bez nadzoru. Wówczas
występuje bowiem ryzyko uduszenia.
lPrzed pierwszym użyciem
nPrzed pierwszym użyciem należy zagotować dwa-trzy razy wodę w celu całkowitego
usunięcia pozostałości produkcyjnych.
lUżytkowanie produktu na płytach indukcyjnych
nWskazówka: Podczas gotowania na płytach indukcyjnych w określonych okolicznościach
może być generowany odgłos, który jest związany z właściwościami elektromagnetycznymi
źródła podgrzewania i patelni. Jest to normalne zjawisko, które nie wskazuje na
uszkodzenie płyty indukcyjnej lub naczynia do gotowania.
nW celu optymalnego wykorzystania energii stanowisko do gotowania powinno
odpowiadać wielkości dna produktu, a produkt powinno się ustawiać centralnie na
stanowisku. Produkt należy ustawiać na płycie do gotowania jedynie wtedy, gdy jego dno
jest suche.
nWskazówka: Efektywna średnica dna: ok. 19,8 cm
12 PL
lCzyszczenie i pielęgnacja
nPo użyciu dobrze wystudzić produkt przed rozpoczęciem czyszczenia.
nNie schładzać produktu gwałtownie zimną wodą.
nDo czyszczenia nigdy nie stosować gąbki ścierającej lub środków szorujących.
nProdukt czyścić po każdym użyciu gorącą wodą, płynem do płukania i gąbką.
nProdukt jest przeznaczony do mycia w zmywarkach.
lUtylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać
do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy
lub miasta.
lGwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwaranc-
ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinion-
ego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych,
dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje
części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np.
baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych
ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części
czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
lSerwis
Gurris GmbH
Gaußstr. 10
68165 Mannheim
NIEMCY
+49 621 43223-20
IAN 498249_2204
SK 13
PANVICA
lÚvod
Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového výrobku. Vybrali ste si výrobok vysokej kvality.
Pred prvým použitím sa s výrobkom oboznámte. Pozorne si prečítajte nasledujúci návod na
používanie a bezpečnostné pokyny. Výrobok používajte len tak, ako je popísané a pre uvede-
né oblasti použitia. Uschovajte tento návod na bezpečnom mieste. Pri odovzdávaní výrobku
tretím osobám odovzdajte všetky dokumenty.
lPoužitie podľa určenia
nVýrobok je vhodný na prípravu jedál.
nJe vhodný na plynové, elektrické, halogénové, indukčné a sklokeramické varné dosky.
nVýrobok je určený len na súkromné použitie.
lVlastnosti
Tepelná odolnosť: do 160 °C
lBezpečnostné upozornenia
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY SI USCHOVAJTE
PRE BUDÚCNOSŤ!
nUpozorňujeme, že rukoväte môžu byť pri varení horúce. Na ochranu preto
používajte chňapky alebo grilovacie rukavice.
nPanvicu nepoužívajte, ak je rukoväť uvoľnená. V prípade potreby utiahnite skrutkové
spojenie rukoväte.
nHorúci výrobok vždy položte na tepelne odolnú podložku a nie na nechránenú pracovnú
plochu.
nPri varení je veľmi dôležité nestratiť výrobok z dohľadu. Tuk a jedlo sa môže rýchlo prehriať
a vznietiť. Odkvapkávajúce mokré mäso nedávajte do horúceho tuku. Vystrekovanie tuku na
horúcu varnú dosku môže ľahko spôsobiť požiar.
nHoriaci tuk nehaste vodou, ale plamene uduste prikrývkou alebo použite hasiaci prístroj.
nVýrobok nie je vhodný na fritovanie.
nOPATRNOSŤ: Prázdnu alebo jedlom naplnenú panvicu neprehrievajte, inak sa zníži
nepriľnavá vlastnosť alebo sa poškodí povlak.
nPanvicu zľahka vymastte
nOpatrne s horúcim olejom alebo tukom! Nikdy neohrievajte panvicu na najvyšší energetický
stupeň, ak je naplnená tukom. V prípade prehriatia varnú dosku ihneď vypnite. Panvicu
nikdy nezdvíhajte priamo z varnej dosky, ale nechajte ju na nej najskôr vychladnúť.
Ak došlo k prehriatiu, priestor dobre vyvetrajte.
nVysoké teploty môžu spôsobiť zmenu farby na vonkajšej strane výrobku.
Toto nie je chyba materiálu a nemá to vplyv na kvalitu ani funkciu výrobku.
nPoužívajte iba kuchynské náčinie vyrobené z tepelne odolného plastu alebo dreva.
Priamo na výrobku nerežte ani neškrabte.
nNeprenášajte výrobok po kuchyni, keď je horúci.
nPlamene plynu musia byť vždy prispôsobené spodnej ploche výrobku a NIKDY nemajú
siahať za bočné steny.
nPozor! Pri premiestňovaní na varných doskách so sklenenou doskou (napr. keramické,
halogénové, indukčné) výrobok vždy nadvihnite.
n BEZPEČNÁ NA POTRAVINY!
Chuť a vôňa nie sú týmto výrobkom ovplyvnené.
nVAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO SMRTI A ÚRAZU PRE BATOĽATÁ A
DETI! Nikdy nenechávajte miesto kde sa varí bez dozoru. Udržujte deti mimo
horúceho riadu. Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Je
nebezpečenstvo udusenia.
lPred prvým použitím
nPred prvým použitím výrobok dvakrát alebo trikrát prevarte s vodou, aby ste úplne
odstránili všetky zvyšky z výroby.
lPoužívanie na indukčných varných doskách
nUpozornenie: Pri varení na indukčných varných doskách sa môže za určitých okolností
vyskytnúť zvuk, ktorý je spôsobený elektromagnetickými vlastnosťami zdroja tepla a panvice.
Je to normálne a neznamená to poruchu vašej indukčnej varnej dosky alebo riadu.
nPre optimálne využitie energie má varná doska zodpovedať veľkosti dna výrobku a výrobok
má byť umiestnený v strede varnej dosky. Výrobok položte na varnú dosku iba keď má
suché dno.
nUpozornenie: Účinný priemer dna asi 19,8 cm
lČistenie a starostlivosť
nPo použití nechajte výrobok pred čistením vychladnúť.
nVýrobok nechlaďte studenou vodou.
nNa čistenie nikdy nepoužívajte drôtenku alebo prostriedok na drhnutie.
nPo každom použití očistite výrobok horúcou vodou, prostriedkom na umývanie riadu a
špongiou.
nVýrobok je vhodný do umývačky riadu.
14 SK
SK 15
lLikvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej
alebo mestskej správe.
lZáruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním
svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči
predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou
obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína
plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento
doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo
výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu.
Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne
udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje
na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné
považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných
dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené
zo skla.
lServis
Gurris GmbH
Gaußstr. 10
68165 Mannheim
NEMECKO
+49 621 43223-20
IAN 498249_2204
TAVA OD NEHRĐAJUĆEG ČELIKA
lUvod
Čestitamo na kupnji vašeg novog proizvoda. Odabrali ste visokokvalitetan proizvod. Prije prve
upotrebe upoznajte se s proizvodom. Pažljivo pročitajte sljedeće upute za uporabu i sigurnosne
upute. Koristite proizvod samo kako je opisano i za navedena područja primjene. Sačuvajte
ovaj priručnik na sigurnom mjestu. Predajte sve dokumente prilikom prosljeđivanja proizvoda
trećim osobama.
lNamjenska uporaba
nProizvod je prikladan za pripremanje namirnica.
nPogodan je za plinske, električne, halogene, indukcijske i staklokeramičke ploče.
nProizvod je namijenjen isključivo za privatnu uporabu.
lSvojstva
Otpornost na toplinu: do 160 °C
lNapomene o sigurnosti
SVE NAPOMENE O SIGURNOSTI I UPUTE SAČUVAJTE ZA BUDUĆU UPO-
RABU!
nImajte na umu da se ručke mogu zagrijati tijekom kuhanja. Stoga koristite rukavice za
posuđe ili za roštilj kako biste se zaštitili.
nNe koristite se tavom ako je ručka labava. Po potrebi zategnite vijke ručke.
nVrući proizvod uvijek stavljajte na podlogu otpornu na toplinu, a ne na nezaštićenu radnu
površinu.
nPrilikom kuhanja vrlo je važno imati proizvod na oku. Masnoća i hrana mogu se brzo pregri-
jati i zapaliti. Ne stavljajte mokro meso koje kaplje u vruću mast. Prskanje masti na vruću ploču
za kuhanje može lako uzrokovati požar.
nZapaljenu mast nemojte gasiti vodom, već ugušite plamen dekom ili upotrijebite aparat za
gašenje požara.
nProizvod nije prikladan za prženje.
nOPREZ: Nemojte pregrijavati praznu tavu ili tavu napunjenu hranom jer će se u protiv-
nom smanjiti neprianjajući učinak ili će se premaz oštetiti.
nLagano namastite tavu
16 HR
HR 17
nOprezno s vrućim uljem ili masnoćom! Nikada nemojte zagrijavati tavu na najvišoj razini
snage ako je puna masnoće. U slučaju pregrijavanja, odmah isključite ploču za kuhanje.
Nikada ne dižite tavu izravno s ploče za kuhanje, već je ostavite na ploči da se najprije
ohladi. Ako je došlo do pregrijavanja, dobro prozračite prostor.
nVisoke temperature mogu uzrokovati promjenu boje na vanjskoj strani proizvoda.
Ovo nije nedostatak materijala i ne utječe na kvalitetu ili funkciju proizvoda.
nKoristite samo kuhinjsko posuđe od plastike ili drva otpornih na toplinu. Nemojte izravno
rezati ili strugati proizvod.
nNemojte nositi proizvod po kuhinji kada je vruć.
nPlamen plina uvijek mora biti prilagođen dnu proizvoda i NIKADA ne gorjeti izvan bočnih
stijenki.
nPažnja! Uvijek podignite proizvod kada kuhate na staklenim pločama za kuhanje
(npr. keramičke, halogene, indukcijske ploče).
n NAMIJENJENO ZA HRANU! Ovaj proizvod ne utječe na svojstva okusa i
mirisa hrane.
nUPOZORENJE! OPASNOST PO ŽIVOT ZA DJECU! Ploču za kuhanje nikada
ne ostavljajte bez nadzora. Držite djecu podalje od vrućeg posuđa. Nikada ne
ostavljajte djecu bez nadzora s materijalom za pakiranje. Postoji opasnost od gušenja.
lPrije prve uporabe
nPrije prve uporabe proizvoda, prokuhajte ga dva ili tri puta s vodom kako biste u potpunosti
uklonili ostatke proizvodnje.
lUporaba na indukcijskim pločama za kuhanje
nNapomena: Prilikom kuhanja na indukcijskim pločama, pod određenim okolnostima može
se pojaviti buka koja je posljedica elektromagnetskih svojstava izvora topline i tave. To je
uobičajeno i ne ukazuje na kvar na vašoj indukcijskoj ploči za kuhanje ili posuđu.
nZa optimalno korištenje energije, ploča za kuhanje treba odgovarati veličini baze proiz
voda, a proizvod treba postaviti na sredinu ploče za kuhanje. Proizvod stavljajte na ploču
za kuhanje samo ako je baza suha.
nNapomena: Efektivni promjer baze cca. 19,8 cm
lČišćenje i održavanje
nNakon upotrebe ostavite proizvod da se ohladi prije čišćenja.
nProizvod nemojte hladiti vodom.
nZa čišćenje nikada nemojte koristiti žicu ili prašak za ribanje.
nNakon svake upotrebe očistite proizvod vrućom vodom, sredstvom za pranje posuđa i
spužvom.
nProizvod je prikladan za perilicu posuđa.
lZbrinjavanje otpada
Omot se sastoji od materijala koji ne ugrožavaju okoliš i koje možete otkloniti preko
lokalnih mjesta za reciklažu. O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda vg
komunalnog poduzeća.
lJamstvo
Proizvod se brižno izrađuje prema strogim smjernicama kvalitete i prije isporuke savjesno
ispituje. U slučaju nedostataka na ovom proizvodu, na raspolaganju imate zakonska prava pro-
tiv prodavača tog uređaja. Vaša zakonska prava ovim našim jamstvom koje je predstavljeno u
nastavku, ostaju netaknuta.
Za ovaj proizvod dobivate jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. Jamstveni rok
počinje s datumom kupovine. Molimo dobro sačuvajte originalan račun s blagajne. To je
dokumentacija kao dokaz kupovine koji će se zahtijevati.
Ako u razdoblju od 3 godine od datuma kupovine ovog proizvoda nastane kakva greška na
materijalu ili tvornočka greška, proizvod ćemo – prema našem izboru – besplatno popraviti ili
zamijeniti. Ovo amstvo se poništava, kada se proizvod ošteti, nestručno koristi ili ne
održava.
Jamstvo vrijedi za nedostatke na materijalu ili tvorničke pogreške. Ovo jamstvo se ne proteže
na dijelove proizvoda, koji podliježu normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati kao normalni
potrošni dijelovi (npr. baterije) ili za oštećenja na krhkim dijelovima, npr. prekidaču, punjivim
baterijama ili takvi, koji su izrađeni od stakla.
Servisna služba
Gurris GmbH
Gaußstr. 10
68165 Mannheim
NJEMAČKA
+49 621 43223-20
IAN 498249_2204
18 HR
BG 19
ТИГАН ОТ НЕРЪЖДАЕМА СТОМАНА
lВъведение
Поздравяваме ви с покупката на Вашия нов продукт. Избрали сте висококачествен
продукт. Запознайте се с продукта, преди да го използвате за първи път. Моля, прочетете
внимателно следните инструкции за експлоатация и съвети за безопасност. Използвайте
продукта само както е описано и за посочените области на приложение. Запазете тези
инструкции на сигурно място. Предайте всички документи при предаването на продукта
на трети страни.
lУпотреба по предназначение
nПродуктът е подходящ за приготвяне на храна.
nПодходящ е за газови, електрически, халогенни, индукционни и стъклокерамични
котлони.
nПродуктът е предназначен само за лична употреба.
lХарактеристики
Устойчивост на топлина: до 160°C
lСъвети за безопасност
СЪХРАНЯВАЙТЕ ВСИЧКИ СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И УКАЗАНИЯ ЗА
БЪДЕЩИ СПРАВКИ!
nМоля, имайте предвид, че дръжките могат да се нагорещят при готвене.
Поради това използвайте за Ваша защита готварски ръкохватки или ръкавици
за грил.
nНе използвайте тигана, ако дръжката е разхлабена. Ако е необходимо, затегнете
винта на дръжката.
nВинаги поставяйте горещия продукт върху топлоустойчива основа, а не върху
незащитената работна повърхност.
nПри готвене е много важно да не изпускате от поглед продукта. Мазнините и ястията
могат бързо да прегреят и да се възпламенят. Не слагайте капещо месо в гореща
мазнина. Пръскането на мазнини върху запален котлон може лесно да запали огън.
nНе гасете горяща мазнина с вода, а задушете пламъците с одеяло или използвайте
пожарогасител.
nПродуктът не е подходящ за пържене.
nВНИМАНИЕ: Не прегрявайте празен тиган или тиган, пълен с храна, в противен
случай незалепващият ефект ще отслабне или покритието ще се повреди.
nНамажете леко тигана с мазнина
20 BG
nВнимание при горещо олио или мазнина! Никога не загрявайте тигана на
най-високата енергийна степен, когато той е напълнен с мазнина. В случай на
прегряване, незабавно изключете котлона. Никога не сваляйте тигана директно от
котлона, а първо го оставете да стои върху охлаждащия се котлон. Ако се е състояло
прегряване, проветрете добре засегнатата област.
nВисоки температури могат да доведа до оцветявания върху външната страна на
продукта.
Това не е дефект на материала и не влошава качеството и функцията на продукта.
nИзползвайте само кухненски прибори от топлоустойчива пластмаса или дърво. Не
режете и не драскайте директно в продукта.
nНе носете продукта в нагрято състояние през кухнята.
nГазовите пламъци винаги трябва да бъдат адаптирани към повърхността на продукта
и НИКОГА не трябва да горят извън страничните стени.
nВнимание! Винаги повдигайте продукта, когато готвите на котлони със стъклена
повърхност (напр. стъклокерамични, халогенни, индукционни котлони).
n ПРИГОДНОСТ ЗА ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ! Характеристиките на
вкуса и аромата не се влошават от този продукт.
nПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА И ОПАСНОСТ ОТ
ИНЦИДЕНТИ ЗА ПЕЛЕНАЧЕТА И ДЕЦА! Никога не оставяйте плота
без надзор. Пазете децата далеч от горещите съдове. Никога не оставяйте деца без
наблюдение с опаковъчния материал. Съществува опасност от задушаване.
lПреди първата употреба
nПреди да използвате продукта за първи път, изварете го с вода два или три пъти,
за да отстраните напълно остатъците от производството.
lУпотреба върху индукционни кухненски котлони
nЗабележка: Когато готвите на индукционни котлони, при определени обстоятелства
може да се появи шум, дължащ се на електромагнитните свойства на източника на
топлина и тигана. Това е нормално и не означава дефект във вашия индукционен плот
или съдовете за готвене.
nЗа оптимално използване на енергията кухненският котлон трябва да съответства
на размера на дъното на продукта и продуктът трябва да е постави централно върху
котлона. Поставяйте продукта само със сухо дъно върху кухненския котлон.
nЗабележка: Ефективен диаметър на основата приблизително 19,8 cm
lПочистване и грижа
nСлед употреба оставете продукта да се охлади добре, преди да го почиствате.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

SPICE SOUL 498249 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi