XD COLLECTION P322.29X instrukcja

Typ
instrukcja
10.000 mAh wheat straw
powerbank
Copyright© XD P322.29X
Content
Nederlands p. 5
Deutsch p. 7
Français p. 9
Español p. 11
Svenksa p. 13
Italiano p. 15
Polski p. 17
English p. 3
3
Français p. 9
ENGLISH
1. Power on/o button
2. Battery indicator
3. USB output
4. Input (Micro)
5. Type-C input/output
TO CHARGE THE POWER BANK
This powerbank can be charged through the Type-C or Micro USB input port. Once the
power bank is connected to the digital device, the device shall be charged.
- It is recommended to use an adapter with 5V/2A. The USB connector goes to your
charger, the Micro USB/Type C cable goes to your power bank.
- After you have charged your device, recharge the power bank before using again
- When fully charged, disconnect the power bank.
Input Type-C: 5V/2A
Micro USB: 5V/2A
Output USB output: 5V/3A
Type-C output: 5V/2A
Battery Capacity 10.000mAh/37Wh
2.
3. 5.
5.
4.
1.
WARNING!
- Do not place or use the product at high temperature or in a humid environment.
- Keep the product out of reach of children.
- Do not vigorously shake, hit or throw the product.
- If the power bank is not used for long time, please charge/discharge it once every three
months to ensure the service life of the product.
- Risk of Fire and Burns, don’t open, crush, disassemble and dispose in fire. Hold or touch
accessible surfaces only for a short time. Don’t heat above 45 degrees or incinerate.
- Power banks are not allowed in checked luggage on commercial airline flights. Handle with
care and dispose of in accordance to local regulations. Carry-on only.
- Do not expose power bank to rain or snow.
- Not suitable for children.
- Do not use the power bank in excess of its output rating. Overload outputs above rating may
result in a risk of fire or injury to persons.
- Do not use the power bank that is damaged or modified. Damaged or modified batteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
- Do not charge the power bank while using the power bank to charge a device. Do not charge
the power bank for more than 4-6 hours and do not leave unattended.
TO CHARGE YOUR MOBILE DEVICE
- Plug the cable into the USB port on the power bank, the other end goes into your
device.
- After you have charged your device and when the power bank has low power,
please recharge the power bank before using again.
5
NEDERLANDS
1. Aan-uit knop
2. Batterij-indicator
3. USB-uitgang
4. Ingang (Micro)
6. Type-C ingang/uitgang
DE POWERBANK OPLADEN
Deze powerbank kan worden opgeladen via de Type-C of Micro USB-ingangspoort.. Het
digitale apparaat wordt opgeladen zodra het is gekoppeld aan de powerbank.
- We raden aan een adapter met 5V/2A te gebruiken.
De USB-connector gaat naar je lader en de micro-USB/type c-kabel gaat naar je
powerbank.
- Nadat je je apparaat hebt opgeladen, moet de powerbank opnieuw opgeladen worden
voordat deze opnieuw gebruikt wordt
- Koppel de powerbank los als deze volledig is opgeladen.
Ingangsspanning Type C: 5V/2A
Micro-USB: 5V/2A
Uitgangsspanning USB-uitgang: 5V/3A
Type-C uitgang: 5V/2A
Batterijvermogen 10.000mAh/37Wh
2.
3. 5.
5.
4.
1.
WAARSCHUWING!
- Plaats of gebruik het product niet bij hoge temperatuur of in een vochtige omgeving.
- Houd het product buiten bereik van kinderen.
- Schud, sla of gooi het product niet.
- Als de powerbank langere tijd niet gebruikt wordt, moet deze een keer in de drie maanden
worden ontladen/opgeladen.
- Risico op brand en brandwonden. Niet openen, pletten, demonteren of in vuur gooien.
Toegankelijke oppervlakken slechts korte tijd vasthouden of aanraken. Niet warmer laten
worden dan 45 °C of verbranden.
- Powerbanks zijn niet toegestaan in ingecheckte bagage op lijnvluchten. Voorzichtig
behandelen en weggooien conform plaatselijk geldende richtlijnen. Alleen in handbagage.
- Stel de powerbank niet bloot aan regen of sneeuw.
- Niet geschikt voor kinderen.
- Overschrijd de uitgangsclassificatie van de powerbank niet. Overbelasting kan brand of
verwondingen tot gevolg hebben.
- Gebruik de powerbank niet als deze is beschadigd of aangepast. Beschadigde of aangepaste
accu’s kunnen leiden tot onvoorspelbaar gedrag met brand, ontplong en verwonding tot
gevolg.
- Laad de powerbank niet op terwijl je een apparaat oplaadt met de powerbank. Laad de
powerbank niet langer dan 4 tot 6 uur op en laat deze niet onbeheerd achter.
JE MOBIELE TELEFOON OF MOBIELE APPARAAT LADEN
- Steek de kabel in de USB-poort van de powerbank en steek het andere uiteinde van de kabel
in je apparaat.
- Nadat je je apparaat hebt opgeladen en de powerbank bijna leeg is, moet je deze opladen
voordat je hem opnieuw kunt gebruiken.
7
DEUTSCH
1. Ein/Aus-Taste
2. Batterieanzeige
3. USB-Anschluss
4. Eingang (Micro)
6. Typ C-Eingang
AUFLADEN DER POWERBANK
Laden Sie diese Powerbank über den Type-C oder Micro-USB Input Port. Sobald die Powerbank
mit dem digitalen Gerät verbunden ist, wird das Gerät aufgeladen.
- Wir empfehlen, den Adapter mit 5V/2A oder den USB-Anschluss des Computers zu
benutzen. Das USB-Anschlusskabel führt zu Ihrem Ladegerät; das Micro-USB-/Typ-C-Kabel
wird an Ihre Powerbank angeschlossen.
- Nach dem Aufladen Ihres Geräts laden Sie die Powerbank erneut auf, bevor Sie sie
nochmals verwenden.
- Wenn die Powerbank voll aufgeladen ist, ziehen Sie den Stecker ab.
Eingang Typ-C: 5V/2A
Mikro-USB: 5V/2A
Ausgang USB Ausgang: 5V/3A
Type-C Ausgang: 5V/2A
Akkukapazität 10.000mAh/37Wh
2.
3. 5.
5.
4.
1.
ACHTUNG!
- Das Produkt nicht bei hohen Temperaturen oder in einer feuchten Umgebung verwenden
oder diesen Bedingungen aussetzen.
- Das Produkt darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.
- Das Produkt nicht heftig schütteln, bestoßen oder werfen.
- Wenn die Powerbank längere Zeit nicht genutzt wird, sollte sie alle drei Monate aufgeladen/
entladen werden, um die Betriebsdauer des Produkts zu gewährleisten.
- Selbstentzündungs- und Verbrennungsgefahr, nicht önen, zerbrechen, auseinanderlegen
oder verbrennen. Zugängliche Oberflächen nur kurz anfassen oder berühren. Nicht über
45 °C erwärmen oder verbrennen.
- Gewerbliche Fluggesellschaften untersagen den Transport von Powerbanken im
eingecheckten Gepäck. Behandeln Sie das Gerät pfleglich und entsorgen Sie es in Einklang
mit den örtlichen Bestimmungen. Nur Handgepäck.
- Setzen Sie die Powerbank weder Regen noch Schnee aus.
- Nicht geeignet für Kinder.
- Verwenden Sie die Powerbank nur innerhalb des vorgegebenen Leistungsbereichs. Eine
Überlastung der Ausgänge kann dazu führen, dass sich das Gerät selbst entzündet oder
Personen verletzt werden.
- Verwenden Sie die Powerbank nicht, wenn sie beschädigt oder geändert wurde. Beschädigte
oder veränderte Akkus können ein unvorhersehbares Verhalten an den Tag legen und
Selbstentzündung, Explosion oder Verletzungsgefahr verursachen.
- Laden Sie die Powerbank nicht, während sie gleichzeitig zum Aufladen von Geräten
verwendet wird. Laden Sie die Powerbank nicht länger als 4-6 Stunden und lassen Sie sie
nicht unbeaufsichtigt.
AUFLADEN IHRES MOBILTELEFONS ODER GERÄTS
- Stecken Sie das Ende des Kabels in den USB-Port an der Powerbank und das andere Ende des
Kabels an Ihrem Gerät ein.
- Nach dem Aufladen Ihres Geräts laden Sie die Powerbank gegebenenfalls vor dem nächsten
Gebrauch bitte auf.
9
FRANÇAIS
1. Bouton marche/arrêt
2. Témoin de la batterie
3. Sortie USB
4. Entrée (Micro)
6. Entrée/Sortie Type-C
CHARGER LA BATTERIE EXTERNE
Cette batterie peut être chargée via le port d’entrée de type C ou micro USB. Une fois la
batterie externe raccordée à l’appareil numérique, son chargement commence.
- Nous recommandons l’adaptateur 5V/2A ou le port USB de votre ordinateur. Le
connecteur USB va sur votre chargeur, le micro-USB/câble de type C va sur la batterie
externe.
- Après avoir chargé votre appareil, rechargez la batterie externe avant réutilisation.
- Lorsqu’elle est complètement chargée, débranchez la batterie externe.
Entrées Type C : 5V/2A
Micro-USB : 5V/2A
Sorties Sortie USB: 5V/3A
Sortie Type-C : 5V/2A
Capacité de
la batterie 10.000mAh/37Wh
2.
3. 5.
5.
4.
1.
AVERTISSEMENT !
- Ne placez pas et n’utilisez pas le produit près d’une source de forte chaleur ou dans un
environnement humide.
- Gardez le produit hors de la portée des enfants.
- Évitez de secouer le produit violemment, de le heurter et de le jeter.
- Si la batterie externe n’est pas utilisée pendant une longue période, veuillez la charger/
décharger une fois tous les trois mois afin de préserver la fonctionnalité du produit.
- Risque d’incendie et de brûlure. Évitez d’ouvrir, d’écraser, de démonter et d’incinérer le
produit. Ne maintenez et ne touchez les surfaces accessibles que pendant une courte durée.
N’incinérez pas le produit et ne le chauez pas à plus de 45 °C.
- Il est interdit d’emporter des batteries externes dans les bagages enregistrés à bord des
vols commerciaux. Manipulez le produit avec précaution et éliminez-le conformément aux
réglementations locales. À transporter uniquement dans les bagages à main.
- N’exposez pas la batterie externe à la pluie ou à la neige.
- Ne convient pas aux enfants.
- N’utilisez pas la batterie externe au-delà de sa puissance de sortie. La surcharge au-delà de la
puissance de sortie peut induire un risque d’incendie ou de blessure.
- N’utilisez pas la batterie externe si elle est endommagée ou si elle a été modifiée. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent fonctionner de manière inattendue et ainsi provoquer un
incendie, une explosion ou induire un risque de blessure.
- Ne chargez pas la batterie externe pendant qu’elle sert au chargement d’un appareil.
Ne chargez pas la batterie externe pendant plus de 4 à 6 heures et ne la laissez pas sans
surveillance.
CHARGER VOTRE TÉLÉPHONE OU UN AUTRE DISPOSITIF MOBILE
- Branchez le câble dans le port USB de la batterie externe, l’autre connecteur allant sur
votre appareil.
- Après avoir chargé votre appareil, la batterie externe sera pratiquement vide.
Rechargez-la avant de la réutiliser.
11
ESPAÑOL
1. Botón de encendido/apagado
2. Indicador de batería
3. Salida USB
4. Entrada (Micro)
5. Entrada/Salida Tipo-C
PARA CARGAR LA BATERÍA EXTERNA
Esta batería externa se puede cargar mediante el puerto de entrada Tipo C o Micro USB.
Al conectar la batería externa al dispositivo digital, este se carga.
- Se recomienda utilizar un adaptador de 5V/2A o el puerto USB de un ordenador. El
conector USB es para conectarlo al cargador, mientras que el cable micro USB/Tipo C es
para conectarlo a su batería externa.
- Después de haber cargado su dispositivo, recargue la batería externa antes de volver a
utilizarla
- Una vez completada la carga, desconecte la batería externa.
Entrada Tipo C: 5V/2A
Micro USB: 5V/2A
Salida Salida USB: 5V/3A
Salida Tipo-C: 5V/2A
Capacidad de
la batería 10.000mAh/37Wh
2.
3. 5.
5.
4.
1.
¡ADVERTENCIA!
- No sitúe ni utilice el producto en lugares a altas temperatura ni en ambientes húmedos.
- Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
- No agite fuertemente, golpee ni arroje el producto.
- Si no se utiliza la batería externa durante un periodo largo de tiempo, cárguela/descárguela
una vez cada tres meses para asegurar la vida útil del producto.
- Riesgo de incendio y quemaduras; no lo abra, aplaste, desmonte ni arroje al fuego. Si necesita
tocar o sujetar el producto por las superficies expuestas, hágalo solo brevemente. No lo
caliente por encima de los 45 °C ni lo incinere.
- No se permite el transporte de baterías externas dentro del equipaje facturado en los vuelos
comerciales. Maneje el producto con cuidado y deséchelo de conformidad con la normativa
local. Transpórtelo solamente en el equipaje de mano.
- No exponga esta batería externa a la lluvia ni a la nieve.
- No apto para niños.
- No utilice la batería externa por encima de su potencia nominal. Una sobrecarga de potencia
por encima del valor nominal puede suponer riesgo de incendio o lesiones.
- No utilice la batería externa si está dañada o ha sido modificada. Las baterías dañadas o
modificadas pueden manifestar comportamientos impredecibles, que pueden dar lugar a
incendio, explosión o riesgo de lesiones.
- No cargue la batería externa mientras la esté utilizando para cargar un dispositivo. No cargue
la batería externa durante más de 4-6 horas y tampoco la deje sin supervisión.
PARA CARGAR SU MÓVIL O DISPOSITIVO
- Conecte el cable al puerto USB de la batería externa y el otro extremo a su dispositivo.
- Después de haber cargado su dispositivo y cuando su batería externa tenga la batería baja,
recargue la batería externa antes de volver a utilizarla.
13
SVENSKA
1. Besvara/avsluta samtal
2. Batteriindikator
3. USB-port
4. Ingång (Micro)
6. Typ-C ingång/uttag
LADDA STRÖMBANKEN
Powerbanken kan laddas via Type-C eller Micro USB input porten. Så fort du har anslutit
strömbanken till den digitala enheten, laddas enheten.
- Vi rekommenderar en adapter med 5V/2A eller datorns USB-port. USB-kontakten passar i
din laddare och Micro USB/typ-C-kontakten i strömbanken.
- När enheten är laddad ska du ladda strömbanken igen innan den används på nytt
- Koppla bort strömbanken när den är fulladdad.
Ineekt Typ-C: 5V/2A
Micro USB: 5V/2A
Uteekt USB-uttag: 5V/3A
Type-C uttag: 5V/2A
Batterikapacitet 10.000mAh/37Wh
2.
3. 5.
5.
4.
1.
VARNING!
- Placera eller använd inte produkten i hög temperatur eller i fuktig miljö.
- Förvara produkten utom räckhåll för barn.
- Skaka inte produkten hårt, utsätt den inte för slag och kasta den inte.
- Om du inte ska använda strömbanken under en längre tid ska den laddas/laddas ur en gång i
kvartalet, så att livslängden inte förkortas.
- Risk för brand och brännskador. Får inte öppnas, krossas, demonteras eller kastas i eld. Håll
eller rör vid åtkomliga ytor endast kortvarigt. Värm inte upp över 45 grader och förbränn inte.
- Strömbankar får inte placeras i incheckat bagage på kommersiella flygresor. Hanteras varsamt
och kasseras i enlighet med lokala bestämmelser. Endast i handbagage.
- Utsätt inte strömbanken för regn eller snö.
- Inte lämplig för barn.
- Använd inte strömbanken tillsammans med utrustning som kräver mer kraft än dess
märkuteekt. Överbelastade eektuttag över märkvärdet kan orsaka risk för brand eller
personskador.
- Använd inte en strömbank som skadats eller ändrats. Skadade eller modifierade batterier kan
uppvisa ett oförutsägbart beteende och orsaka brand, explosion eller risk för personskada.
- Ladda inte strömbanken samtidigt som den används för att ladda en annan enhet. Ladda inte
din strömbank i mer än 4–6 timmar och lämna den inte oövervakad.
LADDA DIN MOBIL ELLER ENHET
- Anslut kabeln till strömbankens USB-port och den andra änden till enheten.
- När du har laddat din enhet och när strömbanken har låg kapacitet ska du ladda strömbanken
innan du använder den igen.
15
ITALIANO
1. Pulsante On/O
2. Indicatore della batteria
3. Uscita USB
4. Ingresso (Micro)
6. Ingresso/Uscita Tipo C
PER RICARICARE IL POWERBANK
Questa powerbank può essere ricaricata tramite il micro USB oppure tramite la porta Type
C. Quando il powerbank viene collegato al dispositivo digitale, il dispositivo verrà caricato.
- Consigliamo l’adattatore con 5V/2A o la porta USB del computer. Il connettore USB va al
caricatore, il cavo micro USB/tipo C va al powerbank.
- Dopo aver caricato il dispositivo, ricaricare il powerbank prima di utilizzarlo nuovamente.
- Quando completamente carico , scollegare il powerbank.
Ingresso Tipo-C: 5V/2A
Micro USB: 5V/2A
Lightning: 5V/1.5A
Uscita Uscita USB: 5V/3A
Uscita Type-C: 5V/2A
Capacità della
batteria 10.000mAh/37Wh
2.
3. 5.
5.
4.
1.
ATTENZIONE!
- Non collocare o utilizzare il prodotto a temperatura elevata o in un ambiente umido.
- Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
- Non scuotere vigorosamente, colpire o gettare il prodotto.
- Se il powerbank non viene utilizzato per lungo tempo, farlo caricare/scaricare una volta
ogni tre mesi per garantire la durata del prodotto.
- Rischio di incendio e di ustioni, non aprire, rompere, smontare e gettare nel fuoco. Mantenere o
toccare le superfici accessibili solo per un breve periodo di tempo. Non riscaldare
oltre i 45 °C o incenerire.
- I Powerbank non sono consentiti nel bagaglio da stiva sui voli di compagnie aeree
commerciali. Maneggiare con cura e smaltire in conformità alle normative locali. Solo bagaglio
a mano.
- Non esporre il Powerbank a pioggia o neve.
- Non adatto per i bambini.
- Non utilizzare il Powerbank oltre la sua potenza nominale in uscita. Il sovraccarico delle uscite
oltre il valore nominale indicato sopra può comportare il rischio di incendi o lesioni
alle persone.
- Non utilizzare un Powerbank danneggiato o modificato. Batterie danneggiate o modificate
possono avere un comportamento imprevedibile con conseguente pericolo di incendio,
esplosione o di rischio di pregiudizio.
- Non caricare il Powerbank mentre si utilizza il Powerbank per caricare un dispositivo. Non
caricare il Powerbank per più di 4-6 ore e non lasciare incustodito.
PER CARICARE IL CELLULARE O IL DISPOSITIVO
- Inserire Il cavo nella porta USB sul powerbank, l’altra estremità va nel dispositivo.
- Dopo aver caricato il dispositivo e quando il powerbank ha una bassa potenza, ricaricare il
powerbank prima di utilizzarlo di nuovo.
17
POLSKI
1. Przycisk wyłączenia
2. Wskaźnik akumulatora
3. Wyjście USB
4. Wejście (Micro)
6. Wejście/ Wyjście Typu-C
ŁADOWANIE ŁADOWARKI PRZENOŚNEJ
Ten powerbank można ładować poprzez typu C, Micro USB.
Po podłączeniu zasilacza do urządzenia cyfrowego rozpocznie się ładowanie urządzenia.
- Zaleca się użycie zasilacza o parametrach 5V/2A lub portu USB komputera. Wtyczka USB
podłączana jest do ładowarki, wtyczka micro USB/typu C podłączana jest do ładowarki
przenośnej.
- Po naładowaniu urządzenia należy doładować ładowarkę przenośną przed ponowny mużyciem.
- Po pełnym naładowaniu należy odłączyć ładowarkę przenośną od źródła zasilania.
Wejście Typ C: 5V/2A
Micro USB: 5V/2A
Lightning: 5V/1.5A
Wyjście Wyjście USB: 5V/3A
Wyjście Typu-C: 5V/2A
Pojemność
akumulatora 10.000mAh/37Wh
2.
3. 5.
5.
4.
1.
OSTRZEŻENIE!
- Nie należy wystawiać urządzenia na działanie wysokich temperatur i wilgoci.
- Przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
- Unikać energicznego wstrząsania, uderzania lub rzucania produktem.
- Kiedy ładowarka przenośna nie jest używana przez długi okres, należy doładowywać ją raz na
trzy miesiące w celu wydłużenia żywotności urządzenia.
- Ryzyko ognia i poparzeń: nie otwierać, nie zgniatać, nie rozmontowywać i nie wrzucać do
ognia. Trzymać dostępne powierzchnie i dotykać ich tylko przez chwilę. Nie przechowywać w
temperaturze powyżej 45°C i nie spalać.
- Ładowarek przenośnych nie można zabierać do bagażu rejestrowanego komercyjnych linii
lotniczych. Należy obchodzić się z urządzeniem ostrożnie i utylizować je zgodnie z lokalnymi
przepisami. Wyłącznie do bagażu podręcznego.
- Nie wystawiać ładowarki przenośnej na działanie deszczu ani śniegu.
- Produkt nie nadaje się do obsługi przez dzieci.
- Nie należy przekraczać mocy znamionowej ładowarki przenośnej. Przeciążenie może
skutkować pożarem lub obrażeniami ciała.
- Nie należy korzystać z uszkodzonej ani zmodyfikowanej ładowarki przenośnej. Zniszczone lub
zmodyfikowane akumulatory mogą działać niewłaściwie, skutkując pożarem, wybuchem lub
stwarzać ryzyko obrażeń ciała.
- Nie ładować ładowarki przenośnej, gdy jest używana do ładowania innego urządzenia. Nie
ładować ładowarki przenośnej dłużej niż przez 4–6 godzin i nie zostawiać jej bez nadzoru.
ŁADOWANIE TELEFONÓW I INNYCH URZĄDZEŃ PRZENOŚNYCH
- Podłącz kabel USB do portu USB ładowarki przenośnej, a drugi jego koniec do ładowanego
urządzenia.
- Po naładowaniu urządzenia i gdy poziom energii ładowarki przenośnej jest niski należy
naładować ładowarkę przenośną przed ponownym użyciem.
19
EU Declaration of Conformity
ENGLISH
Xindao B.V. hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of Derective 2014/30/EU.
The complete Declaration of Conformity can be found at www.xindao.com > search on item number.
DEUTSCH
Xindao B.V. erklärt hiermit, dass dieses Produkt die wesentlichen Anforderungen und
andere relevante Bestimmungen der Richtlinie 2014/30/EU erfüllt. Die vollständige
Konformitätserklärung finden Sie unter www.xindao.com > suchen Sie nach der Artikelnummer.
ESPAÑOL
Por la presente, Xindao B.V. declara que el presente producto satisface los requisitos esenciales
y demás disposiciones relevantes de la Directiva 2014/30/UE.
La Declaración de conformidad completa puede consultarse en www.xindao.com > busque por la referencia.
FRANÇAIS
Xindao B.V. déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences fondamentales
et autres clauses pertinentes de la directive 2014/30/EU.
La Déclaration de conformité peut être consultée dans son intégralité sur www.xindao.com > rechercher le numéro de l’article.
ITALIANO
Xindao B.V. dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali
e ad altre disposizioni pertinenti della direttiva 2014/30/UE.
La dichiarazione di conformità completa è disponibile all’indirizzo www.xindao.com > ricerca per numero di articolo.
NEDERLANDS
Xindao B.V. verklaart hierbij dat dit product voldoet aan de essentiële vereisten
en andere relevante voorschriften uit richtlijn 2014/30/EU.
De complete Verklaring van conformiteit is te vinden op www.xindao.com > waar u kunt zoeken op het itemnummer.
SVERIGE
Xindao B.V. förklarar härmed att denna produkt är i överensstämmelse med de grundläggande kraven
och andra relevanta bestämmelser i direktiv 2014/30/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelsefinns på www.xindao.com > sök efter artikelnummer.
POLSKI
Firma Xindao B.V. niniejszym deklaruje, że ten produkt jest zgodny z podstawowymi wymogami
i innymi postanowieniami dyrektywy 2014/30/UE.
Pełną treść deklaracji zgodności można znaleźć w witrynie www.xindao.com, wyszukując numer artykułu.
Copyright© XD P322.39X
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

XD COLLECTION P322.29X instrukcja

Typ
instrukcja