Garmin Balicky bezdratove sondy gWind Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
gWind
Wireless
Installation Instructions......................................................... 2
Instructions d'installation.......................................................6
Istruzioni di installazione..................................................... 10
Installationsanweisungen....................................................14
Instrucciones de instalación................................................18
Instruções de Instalação..................................................... 22
Installatie-instructies........................................................... 26
Installationsvejledning.........................................................30
Asennusohjeet.................................................................... 34
Installeringsinstruksjoner.................................................... 38
Installationsinstruktioner..................................................... 42
Instrukcja instalacji..............................................................46
Pokyny pro instalaci............................................................ 50
Upute za instalaciju.............................................................54
安装说明............................................................................. 58
Garmin
®
, the Garmin logo, and Nexus
®
are trademarks of Garmin Ltd. or its subsidiaries, registered in the USA and other countries. gWind
, GND
, and GMI
are trademarks of Garmin Ltd. or its subsidiaries.
These trademarks may not be used without the express permission of Garmin.
NMEA 2000
®
and the NMEA 2000 logo are registered trademarks of the National Marine Electronics Association.
November 2016 190-01723-99_0EPrinted in Taiwan
TA-2013/1725
TA-2013/2433
1
Remove the battery cover on the wind transducer.
2
Bring the wind transducer within 2 m (6 ft.) of the WSI, and
hold the white button on the circuit board until the LED turns
off.
The old pairing information is cleared from the wind
transducer.
3
On the marine instrument, from the NMEA 2000 settings,
select the GND 10.
4
Select Generic Configuration.
5
Enter "UP" (this stands for un-pair), and select Done.
The old pairing information is cleared from the WSI.
6
Bring the wind transducer within 2 m (6 ft.) of the WSI, press,
but do not hold, the white button on the circuit board, and
observe the LED:
When the LED flashes twice, then turns off, the pairing
was successful.
When the LED flashes twice, then flashes once more for
about one second, the pairing was unsuccessful. Move
the device closer to the WSI and repeat this step until the
pairing is successful.
7
Replace the battery cover on the wind transducer.
Specifications
Specification Value
Dimensions when mounted (H×L) 345 mm (13.58 in.) × 610 mm
(24 in.)
Weight 350 g (12.35 oz.)
Operating temperature From -20° to 50°C (-4° to 122°F)
Storage temperature From 0° to 35°C (32° to 95°F)
Water resistance rating (wind
transducer)
IEC 60529 IPX-6 (protected against
heavy seas)
Water resistance rating (WSI) IEC 60529 IPX-0 (no special
protection)
Power usage (WSI and GND 10) 1.1 W
Typical current draw at 12 VDC
(WSI and GND 10)
95 mA
Wind speed range From 0.9 to 90 knots (From 0.9 to
50 m/s)
Installation Instructions 5
Als er geen horizontaal oppervlak in de top van de mast
aanwezig is, dient een geschikte aanpassing te worden
gemaakt om een horizontaal oppervlak te creëren.
De windtransducer moet worden geïnstalleerd in de richting
van de voorzijde van de boot
Á
, parallel aan de middenlijn.
OPMERKING: Als u het toestel niet exact naar de voorzijde
van de boot richt, moet u de oriëntatie configureren om
nauwkeurige windhoekgegevens te ontvangen (De richting
aanpassen
, pagina 28).
Houd rekening met de volgende aandachtspunten bij het kiezen
van een bevestigingslocatie voor de wireless server interface
(WSI).
Voordat u de WSI permanent bevestigt, moet u de
signaalsterkte tussen de windtransducer en de WSI testen
(De signaalsterkte testen, pagina 27).
De WSI is niet waterbestendig en moet worden geïnstalleerd
op een locatie waar deze niet nat kan worden door
onderdompeling, lekwater of spatwater.
De beste locatie voor de WSI is onder het dek, nabij de
scheepswand, zo hoog mogelijk in de boot.
U dient de WSI zo dicht mogelijk bij de windtransducer te
installeren.
Metalen objecten in het pad tussen de windtransducer en de
WSI zullen de zendafstand aanzienlijk beperken.
De antenne bevindt zich boven op de WSI
Â
, en werkt het
beste wanneer deze in de richting van de windtransducer
wijst.
De WSI werkt het beste bij installatie op een scheidingswand
evenwijdig aan de paal van de windtransducer, in voor-
achterrichting.
De montagesteun installeren
1
Gebruik de montagesteun als sjabloon om de locaties te
markeren die u wilt voorboren.
2
Gebruik een boor van 4,5 mm (
11
/
64
inch) om de gaatjes te
boren.
3
Bevestig de montagesteun met de meegeleverde schroeven
op het oppervlak.
Het toestel in de montagesteun bevestigen
1
Draai de borgmoer
À
op het toestel met de hand tegen de
klok in totdat de moer niet verder gaat.
2
Plaats het toestel in de montagesteun door het omlaag te
drukken
Á
en naar achteren te schuiven tot het niet verder
gaat
Â
.
3
Maak het toestel in de steun vast door de borgmoer met de
hand met de klok mee te draaien totdat de moer niet verder
gaat.
4
Bevestig de beveiligingsklem
Ã
op het toestel om te
voorkomen dat de borgmoer losraakt.
Montage van de WSI
Voordat u de WSI permanent bevestigt, moet u de
signaalsterkte tussen de sensor en de ontvanger testen.
1
Kies de bevestigingsplek.
2
Gebruik het toestel als sjabloon en markeer de
voorboorgaten op het montageoppervlak.
3
Gebruik een boor van
1
/
8
inch om de voorboorgaten te boren.
4
Gebruik de meegeleverde schroeven om het toestel op het
montageoppervlak te bevestigen.
De signaalsterkte testen
Voordat u de WSI permanent kunt bevestigen, moet u de
signaalsterkte tussen de windtransducer en de WSI testen.
1
U moet de WSI tijdelijk aansluiten op de GND 10.
2
Als deze nog niet is aangesloten, kunt u de GND 10 op
hetzelfde NMEA 2000 netwerk aansluiten als een
scheepsinstrument.
3
Ga naar een pagina op het scheepsinstrument waar de
windgegevens worden getoond.
4
Selecteer een optie:
Als er geen windgegevens op het scheepsinstrument
worden weergegeven, moet u de WSI naar een nieuwe
locatie verplaatsen en stap 3 herhalen.
Als de windgegevens op het scheepsinstrument worden
weergegeven, noteert u de locatie en bevestigt u de WSI
permanent.
Overwegingen bij aansluiten van WSI box
LET OP
Het wordt aanbevolen om de WSI box rechtstreeks aan te
sluiten op een voeding van 12 V gelijkstroom. Het is verplicht
om de box rechtstreeks aan te sluiten op een voeding van 12 V
gelijkstroom als er andere eenheden zijn aangesloten op het
Nexus netwerk of de WSI box.
U moet de WSI box aansluiten op een Garmin GND 10 black-
box bridge om te communiceren met het NMEA 2000 netwerk
op uw boot. Houd rekening met de volgende punten wanneer u
Installatie-instructies 27
Wanneer u de windtransducer opbergt, kunt u deze het beste
bewaren op een plek waar het toestel is blootgesteld aan
licht. Hierdoor blijft de batterij in het toestel opgeladen.
Als u de windtransducer op een donkere plek bewaart,
verdient het aanbeveling om de batterij aan het begin van elk
seizoen te vervangen. Vervangende batterijen zijn
verkrijgbaar bij uw lokale Garmin dealer, of via
www.garmin.com.
De windtransducer koppelen met de WSI
Voordat u de windtransducer kunt koppelen met de WSI, moet u
een Garmin scheepsinstrument, zoals een GMI 20 aansluiten op
hetzelfde NMEA 2000 netwerk als de GND 10.
Deze windtransducer is in de fabriek gekoppeld met de WSI. U
hoeft de windtransducer alleen met de WSI koppelen als u het
toestel vervangt.
1
Verwijder het batterijklepje van de windtransducer.
2
Breng de windtransducer binnen 2 m (6 voet) afstand van de
WSI en houd de witte knop op de printplaat ingedrukt totdat
het lampje uitgaat.
De oude koppelingsgegevens worden gewist uit de
windtransducer.
3
Selecteer op het scheepsinstrument in de NMEA 2000
instellingen de GND 10.
4
Selecteer Generieke configuratie.
5
Voer "UP" (UNPAIR = ontkoppelen) in en selecteer Gereed.
De oude koppelingsgegevens worden gewist uit de WSI.
6
Breng de windtransducer binnen 2 m (6 voet) afstand van de
WSI en druk op de witte knop op de printplaat, maar houd
deze niet ingedrukt, en kijk naar het lampje.
Wanneer het lampje twee keer knippert en dan uitgaat, is
de koppeling geslaagd.
Wanneer het lampje twee keer knippert en dan nog een
keer knippert gedurende circa een seconde, dan is de
koppeling mislukt. Breng het toestel dichter bij de WSI en
herhaal deze stap totdat de koppeling slaagt.
7
Plaats het batterijklepje op de windtransducer.
Specificaties
Specificatie Waarde
Afmeting wanneer bevestigd
(H×L)
345 mm (13,58 inch) × 610 mm
(24 inch)
Gewicht 350 g (12,35 oz.)
Bedrijfstemperatuur Van -20° tot 50°C (-4° tot 122°F)
Opslagtemperatuur Van 0° tot 35°C (van 32° tot 95°F)
Waterbestendigheid (wind
transducer)
IEC 60529 IPX-6 (beschermd tegen
zware zee)
Waterbestendigheid (WSI) IEC 60529 IPX-0 (geen speciale
bescherming)
Stroomverbruik (WSI en
GND 10)
1,1 W
Nominale opgenomen stroom bij
12 V gelijkstroom (WSI en
GND 10)
95 mA
Windsnelheidsbereik Van 0,9 tot 90 knopen (van 0,9 tot
50 m/s)
Installatie-instructies 29
Denne transducer er parret med WSI fra fabrikken. Du skal kun
parre transduceren med WSI, hvis du udskifter enheden.
1
Fjern batteridækslet på transduceren.
2
Anbring transduceren inden for en radius af 2 m (6 fod) fra
WSI, og hold den hvide knap på printpladen nede, indtil LED-
indikatoren slukker.
De gamle parringsoplysninger slettes fra transduceren.
3
I NMEA 2000 indstillingerne på marineinstrumentet skal du
vælge 10.GND
4
Vælg Generisk konfiguration.
5
Indtast "UP" (som står for u-parret), og vælg Udført.
De gamle parringsoplysninger slettes fra WSI.
6
Anbring transduceren inden for en radius af 2 m (6 fod) fra
WSI, tryk på den hvide knap på printpladen uden at holde
den nede, og hold øje med LED-indikatoren.
Hvis LED-indikatoren blinker to gange og derefter slukker,
er parringen fuldført.
Hvis LED-indikatoren blinker to gange og derefter blinker
én gang til i cirka ét sekund, er parringen mislykket. Flyt
enheden tættere på WSI, og gentag dette trin, til parringen
lykkes.
7
Sæt batteridækslet på igen på transduceren.
Specifikationer
Specifikation Værdi
Mål, når den er monteret
(H×L)
345 mm (13,58 tommer) × 610 mm
(24 tommer)
Vægt 350 g (12,35 oz.)
Driftstemperatur Fra -20 til 50°C (-4 til 122°F)
Opbevaringstemperatur Fra 0 til 35°C (32 til 95°F)
Vandtæthed (transducer) IEC 60529 IPX-6 (beskyttet mod stærk
søgang)
Vandtæthed (WSI) IEC 60529 IPX-0 (ingen særlig
beskyttelse)
Strømforbrug (WSI og
GND 10)
1,1 W
Typisk strømforbrug ved
12 VDC (WSI og GND 10)
95 mA
Vindhastighed Fra 0,9 til 90 knob (fra 0,9 til 50 m/s)
Installationsvejledning 33
2
Tuo tuulianturi enintään 2 metrin (6 jalan) päähän WSI
laitteesta ja paina piirilevyn valkoista painiketta, kunnes
merkkivalo sammuu.
Vanhat pariliitostiedot poistetaan tuulianturista.
3
Valitse veneilylaitteen NMEA 2000 asetuksista GND 10.
4
Valitse Yleinen määritys.
5
Valitse UP (tämä tarkoittaa pariliitoksen purkamista) ja valitse
Valmis.
Vanhat pariliitostiedot poistetaan WSI laitteesta.
6
Tuo tuulianturi enintään 2 metrin (6 jalan) päähän WSI
laitteesta ja paina piirilevyn valkoista painiketta lyhyesti.
Tarkkaile merkkivaloa:
Kun merkkivalo välähtää kaksi kertaa ja sammuu, pariliitos
on onnistunut.
Kun merkkivalo välähtää kaksi kertaa ja sen jälkeen vielä
kerran noin sekunnin ajan, pariliitos ei onnistunut. Siirrä
laitteet lähemmäs WSI laitetta ja toista tätä vaihetta,
kunnes pariliitos onnistuu.
7
Kiinnitä tuulianturin paristolokeron kansi takaisin.
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot Arvo
Mitat asennettuna (K × P) 345 mm × 610 mm (13,58 ×
24 tuumaa)
Paino 350 g (12,35 unssia)
Käyttölämpötila -20 - 50 °C (-4- 122 °F)
Säilytyslämpötila 0 - 35 °C (32 - 95 °F)
Vesitiiviysluokitus (tuulianturi) IEC 60529 IPX-6 (suojattu kovalta
merenkäynniltä)
Vesitiiviysluokitus (WSI) IEC 60529 IPX-0 (ei erityissuojausta)
Virrankäyttö (WSI ja GND 10) 1,1 W
Tyypillinen virrankulutus,
12 VDC (WSI ja GND 10)
95 mA
Tuulen nopeusalue 0,9 - 90 solmua (0,9 - 50 m/s)
Asennusohjeet 37
gWind™ Wireless
Installeringsinstruksjoner
Viktig sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL
Se veiledningen Viktig sikkerhets- og produktinformasjon i
produktesken for å lese advarsler angående produktet og annen
viktig informasjon.
FORSIKTIG
Bruk alltid vernebriller, hørselsvern og støvmaske når du borer,
skjærer eller sliper.
Vær forsiktig når du arbeider i høyden.
Denne enheten sender trådløs informasjon om vindstyrke og
vindvinkel til et NMEA 2000 nettverk på båten. Vindsvingeren
sender informasjon til en trådløs servergrensesnittboks (WSI),
som må være koblet til en GarminGND 10-nettverksbro for å
sende data til et NMEA 2000 nettverk.
Registrere enheten
Gjør det enklere for oss å hjelpe deg. Registrer deg på Internett i
dag.
Gå til http://my.garmin.com.
Oppbevar den originale kvitteringen, eller en kopi av den, på
et trygt sted.
Batteriadvarsler
ADVARSEL
Hvis disse retningslinjene ikke overholdes, kan levetiden til
batteriet forkortes, eller det kan oppstå fare for skade på
enheten, brann, kjemiske brannsår, elektrolyttlekkasje og/eller
personskader.
Ikke demonter, endre, bearbeid, punkter eller ødelegg
enheten eller batteriene.
Ikke senk enheten eller batteriene ned i eller utsett den for
vann eller andre væsker, ild, eksplosjoner eller andre farer.
Ikke ta ut batteriene med en skarp gjenstand.
Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn.
Batteriene skal bare byttes ut med riktige, tilsvarende
batterier. Bruk av andre batterier medfører fare for brann eller
eksplosjon. Du kan kjøpe et ekstra batteri hos Garmin
forhandleren eller på webområdet for Garmin.
Ikke bruk enheten utenfor følgende temperaturområde: -20 til
50 °C (-4 til 122 °F).
Hvis du skal oppbevare enheten over lengre tid, må du
oppbevare den innenfor følgende temperaturområde: 0 til
35 °C (32 til 95 °F).
Kontakt den lokale avfallsstasjonen for å kassere enheten/
batteriene i henhold til lokale lover og regler.
Sette inn batteriet
LES DETTE
Enheten leveres med riktig batteri. Hvis du setter inn et batteri
som ikke er levert av eller kjøpt fra Garmin, kan du skade
enheten.
Du må sette inn det medfølgende batteriet før du monterer
enheten.
1
Åpne batteridekselet på enheten med en stjerneskrutrekker
#2.
2
Koble kontakten fra batteriet
À
til porten på kortet inne i
enheten
Á
.
Kontakten passer bare én vei inn i porten. Hvis du tvinger
kontakten inn i porten, kan den bli skadet.
3
Før batterikabelen inn i enhetshuset
Â
, og plasser batteriet
under kortet
Ã
.
4
Lukk og fest batteridekselet. Pass på at du ikke legger
batteriledningene i klem.
Montere propellen
1
Sørg for at akselen
À
er på linje med sporet på propellen.
Festet på propellen passer bare én vei på akselen.
2
Press på propellen til den sitter på enheten.
3
Monter justeringsskruen
Á
sånn at propellen sitter godt fast
på enheten.
Hensyn ved montering
Ta hensyn til det følgende når du skal velge hvor du skal
montere vindsvingeren.
Vindsvingeren bør monteres på en horisontal overflate på
mastetoppen
À
.
38 Installeringsinstruksjoner
Denne vindsvingeren er paret med WSI på fabrikken. Du trenger
kun å pare vindsvingeren med WSI hvis du bytter ut enheten.
1
Fjern batteridekselet på vindsvingeren.
2
Ha vindsvingeren innenfor en radius på 2 m (6 fot) fra WSI,
og hold inne den hvite knappen på kretskortbryteren til LED-
lampen slår seg av.
Den gamle paringsinformasjonen fjernes fra vindsvingeren.
3
På NMEA 2000 innstillinger på det maritime instrumentet
velger du GND 10.
4
Velg Generell konfigurasjon.
5
Angi UP (dette står for "un-pair" (fjern parkobling)), og velg
Ferdig.
Den gamle paringsinformasjonen fjernes fra WSI.
6
Ha vindsvingeren innenfor en radius på 2 m (6 fot) fra WSI,
trykk, men ikke hold inne, den hvite knappen på
kretskortbryteren, og se på LED-lampen:
Når LED-lampen blinker to ganger, og så skrur seg av, er
paringen vellykket.
Når LED-lampen blinker to ganger, og så blinker igjen i
rundt ett sekund, var ikke paringen vellykket. Flytt enheten
nærmere WSI og gjenta dette til paringen er vellykket.
7
Fjern batteridekselet på vindsvingeren.
Spesifikasjoner
Spesifikasjon Verdi
Mål etter montering
(H × L)
345 mm (13,58 tommer) × 610 mm
(24 tommer)
Vekt 350 g (12,35 oz)
Driftstemperatur Fra -20 til 50 °C (-4 til 122 °F)
Oppbevaringstemperatur Fra 0 til 35 °C (32 til 95 °F)
Vannbestandig
(vindsvinger)
IEC 60529 IPX-6 (beskyttet mot tung sjø)
Vannbestanding (WSI) IEC 60529 IPX-0 (ingen spesiell
beskyttelse)
Strømforbruk (WSI og
GND 10)
1,1 W
Vanlig strømforbruk på
(WSI og GND 10)
95 mA
Vindstyrkeområde Fra 0,9 til 90 knop (fra 0,9 til 50 m/s)
Installeringsinstruksjoner 41
gWind™ Wireless
Instrukcja instalacji
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Należy zapoznać się z zamieszczonym w opakowaniu produktu
przewodnikiem Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
i produktu zawierającym ostrzeżenia i wiele istotnych
wskazówek.
PRZESTROGA
Podczas wiercenia, cięcia lub szlifowania należy zawsze nosić
okulary ochronne, ochronniki słuchu i maskę przeciwpyłową.
Należy zachować ostrożność podczas pracy na wysokości.
Urządzenie przekazuje bezprzewodowo informacje o prędkości
i kącie wiatru do sieci NMEA 2000 na łodzi. Przetwornik wiatru
przesyła informacje do skrzynki Wireless Server Interface (WSI),
która musi być podłączona do mostka czarnej skrzynki
GarminGND 10, aby przesyłać dane do sieci NMEA 2000.
Rejestrowanie urządzenia
Pomóż nam jeszcze sprawniej udzielać Tobie pomocy i jak
najszybciej zarejestruj swoje urządzenie przez Internet.
Odwiedź stronę http://my.garmin.com.
Pamiętaj o konieczności zachowania oryginalnego dowodu
zakupu (względnie jego kserokopii) i umieszczenia go
w bezpiecznym miejscu.
Ostrzeżenia dotyczące baterii
OSTRZEŻENIE
Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może doprowadzić do
skrócenia czasu sprawnego działania baterii, a nawet grozić
uszkodzeniem urządzenia, pożarem, oparzeniem substancjami
chemicznymi, wyciekiem elektrolitu i/lub zranieniem.
Nie wolno rozbierać urządzenia ani baterii na części,
modyfikować, odnawiać, przedziurawiać ani w jakikolwiek
inny sposób naruszać integralności ich obudowy.
Urządzenie i baterie należy chronić przed kontaktem
i zanurzeniem w wodzie i innych płynach, a także chronić
przed ogniem, wybuchami i innymi zagrożeniami.
Nie należy używać ostro zakończonych przedmiotów do
wyjmowania baterii.
Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
Baterię oryginalną można zastąpić wyłącznie baterią
zamienną odpowiedniego typu. Użycie innej baterii wiąże się
z niebezpieczeństwem pożaru bądź eksplozji. Odpowiednią
baterię zamienną można nabyć u dealera Garmin, a także na
stronie internetowej Garmin.
Urządzenia nie wolno używać w temperaturze wykraczającej
poza zakres od -20°C do 50°C (do -4°F do 122°F).
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas,
należy je przechowywać w temperaturze od 0°C do 35°C (od
32°F do 95°F).
Zużyte urządzenie/baterię nienadającą się do dalszego
użytku należy przekazać do punktu utylizacji i powtórnego
przetwarzania odpadów zgodnie z prawem i przepisami
obowiązującymi na danym obszarze.
Instalowanie baterii
NOTYFIKACJA
Wraz z urządzeniem dostarczana jest odpowiednia bateria.
Zamontowanie baterii nie dostarczonej lub nie zakupionej na
Garmin może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Przed zamontowaniem urządzenia należy zainstalować w nim
dołączoną baterię.
1
Korzystając ze śrubokręta krzyżakowego #2 otwórz pokrywę
baterii w urządzeniu.
2
Włóż złącze baterii
À
do portu na płytce wewnątrz
urządzenia
Á
.
Złącze można włożyć do portu tylko w jeden sposób. Próba
włożenia złącza do portu na siłę może się skończyć jego
uszkodzeniem.
3
Poprowadź przewód baterii wewnątrz obudowy urządzenia
Â
i umieść baterię pod płytką
Ã
.
4
Starając się nie przytrzasnąć przewodów baterii, zamknij
i dokręć pokrywę baterii.
Instalowanie śmigła
1
Upewnij się, że wał
À
jest wyrównany z otworem w śmigle.
Gniazdo w śmigle można założyć na wał tylko w jeden
sposób.
2
Dociśnij śmigło, aż osiądzie na urządzeniu.
3
Włóż i dokręć śrubę
Á
, aby dobrze przymocować śmigło do
urządzenia.
Uwagi dotyczące montażu
Przy wybieraniu miejsca montażu przetwornika wiatru należy
zwrócić uwagę na następujące kwestie.
46 Instrukcja instalacji
Przetwornik wiatru należy zamontować na poziomej
powierzchni na topie masztu
À
.
Jeśli na topie masztu nie ma poziomej powierzchni, należy
zamontować właściwą podkładkę w celu utworzenia poziomej
powierzchni.
Przetwornik wiatru powinien być zwrócony w kierunku przodu
łodzi
Á
, równolegle do konstrukcyjnej linii wody łodzi.
UWAGA: Jeśli zamontowane urządzenie nie będzie
zwrócone dokładnie w stronę przodu łodzi, należy
skonfigurować orientację urządzenia, aby otrzymać
precyzyjne dane szerokokątne (Regulowanie orientacji,
strona 48).
Przy wybieraniu miejsca montażu skrzynki Wireless Server
Interface (WSI) należy zwrócić uwagę na następujące kwestie.
Przed zamontowaniem urządzenia WSI na stałe należy
sprawdzić moc sygnału między przetwornikiem wiatru
a urządzeniem WSI (Sprawdzanie mocy sygnału,
strona 47).
Urządzenie WSI nie jest wodoszczelne i musi być
zainstalowane w miejscu, w którym nie będzie narażone na
ochlapanie, zalanie lub zanurzenie w wodzie.
Najlepsze miejsce na urządzenie WSI znajduje się
w możliwie najwyższym puncie pod pokładem, w pobliżu
kadłuba łodzi.
Urządzenie WSI należy zainstalować jak najbliżej
przetwornika wiatru.
Metalowe przedmioty na osi przetwornika wiatru i urządzenia
WSI znacznie zmniejszają zasięg transmisji.
Antena znajduje się na górze urządzenia WSI
Â
i najlepiej
działa, gdy jest zwrócona w kierunku przetwornika wiatru.
Urządzenie WSI działa najlepiej, gdy jest zainstalowane
w grodzi równolegle do uchwytu przetwornika wiatru oraz na
linii dziób-rufa.
Instalacja uchwytu montażowego
1
Używając uchwytu montażowego jako szablonu, zaznacz
położenie otworów prowadzących.
2
Używając wiertła o średnicy 4,5 mm (
11
/
64
cala), wywierć
otwory prowadzące.
3
Przymocuj uchwyt montażowy do powierzchni za pomocą
dołączonych wkrętów.
Mocowanie urządzenia w uchwycie montażowym
1
Poluzuj nakrętkę zabezpieczającą
À
na urządzeniu,
obracając ją palcami w lewo, aż przestanie się kręcić.
2
Umieść urządzenie w uchwycie montażowym, dociskając je
Á
i przesuwając do oporu
Â
.
3
Zamocuj urządzenie w uchwycie, obracając je ręką w lewo aż
do oporu.
4
Załóż zacisk zabezpieczający
Ã
na urządzenie, aby zapobiec
poluzowaniu się nakrętki zabezpieczającej.
Montowanie urządzenia WSI
Przed zamocowaniem urządzenia WSI na stałe należy
sprawdzić moc sygnału pomiędzy czujnikiem i skrzynką
odbiorczą.
1
Określ miejsce montażu.
2
Używając urządzenia jako szablonu, zaznacz na powierzchni
montażowej położenie otworu prowadzącego.
3
Używając wiertła o średnicy
1
/
8
cala, wywierć otwory
prowadzące.
4
Użyj dołączonych wkrętów, aby zamocować urządzenie do
powierzchni montażowej.
Sprawdzanie mocy sygnału
Przed zamontowaniem urządzenia na stałe należy sprawdzić
moc sygnału między przetwornikiem wiatru a skrzynką WSI.
1
Tymczasowo podłącz skrzynkę WSI do urządzenia GND 10.
2
Podłącz urządzenie GND 10 do tej samej sieci NMEA 2000
co przyrząd morski, jeśli nie jest ono jeszcze podłączone.
3
W przyrządzie morskim przejdź do strony danych wiatru.
4
Wybierz opcję:
Jeśli dane wiatru nie wyświetlają się w przyrządzie
morskim, przenieś skrzynkę WSI w inne miejsce i powtórz
krok 3.
Jeśli dane wiatru wyświetlają się w przyrządzie morskim,
oznacz umiejscowienie skrzynki WSI i zamontuj ją w tym
miejscu na stałe.
Uwagi dotyczące połączeń skrzynki WSI
NOTYFIKACJA
Zalecane jest doprowadzenie zasilania prądem stałym
o napięciu 12 V bezpośrednio do skrzynki WSI. Jeśli do sieci
Nexus lub skrzynki WSI są podłączone jakiekolwiek inne
urządzenia, doprowadzenie bezpośredniego zasilania prądem
stałym o napięciu 12 V jest obowiązkowe.
Instrukcja instalacji 47
Skrzynka WSI musi być podłączona do mostka czarnej skrzynki
Garmin GND 10, aby komunikować się z siecią NMEA 2000na
łodzi. Podczas podłączania dołączonego przewodu do skrzynki
WSI oraz mostka GND 10, należy uwzględnić następujące
kwestie.
Element Opis
À
Te zaciski służą do podłączenia skrzynki WSI do źródła
zasilania.
Jeśli chcesz używać skrzynki WSI z innymi produktami
Nexus, zapoznaj się z podręcznikiem użytkownika
urządzenia Nexus.
Á
To złącze można podłączyć tylko w jeden sposób. Podłącz
we właściwy sposób kolorowe przewody do zespołu listew
zaciskowych przed włożeniem złącza.
Â
To można podłączyć do dowolnego portu NEXUS mostka
GND 10.
Element Opis
Ã
Skrzynka WSI
Ä
Przewód WSI
Å
GND Mostek GND 10
Æ
NMEA 2000Sieć
Konfigurowanie przetwornika wiatru
Przed konfiguracją przetwornika wiatru należy go podłączyć za
pośrednictwem urządzenia GND 10 do sieci NMEA 2000
z instrumentami morskimi Garmin, takimi jak GMI 20. Więcej
informacji na temat konfigurowania urządzenia NMEA 2000
znajduje się w podręczniku użytkownika instrumentu morskiego.
1
W instrumencie morskim przejdź do ustawień NMEA 2000.
2
Wybierz nazwę urządzenia (GND 10), które chcesz
skonfigurować.
Regulowanie orientacji
Należy wyregulować to ustawienie, jeśli czujnik nie jest
zwrócony w stronę przodu łodzi, równolegle do linii środkowej.
1
W przyrządzie morskim w ustawieniach NMEA 2000 wybierz
nazwę urządzenia (GND 10).
2
Wybierz Przesunięcie kąta wiatru.
3
Określ kąt w stopniach (w prawo, wokół masztu), pod którym
czujnik jest skierowany z dala od środka przedniej części
łodzi.
Jeśli czujnik jest skierowany na prawą burtę, kąt powinien
wynosić od 1 do 180 stopni.
Jeśli czujnik jest skierowany na lewą burtę, kąt powinien
wynosić od 181 do 360 stopni.
4
Wybierz kąt zanotowany w kroku 3.
5
Wybierz Gotowe.
Regulowanie filtra kąta wiatru
Należy wyregulować to ustawienie, aby zmienić czułość reakcji
wyświetlacza na zmiany kierunku wiatru.
1
W instrumencie morskim w ustawieniach NMEA 2000
wybierz nazwę urządzenia (GND 10).
2
Wybierz Filtr kąta wiatru.
3
Wybierz opcję:
Wybierz Wył., aby wyłączyć filtr i aby wyświetlacz szybko
reagował na zmiany kąta wiatru.
Wybierz Wł. i podaj wartość. Wybierz większą liczbę, aby
zwiększyć czułość reakcji wyświetlacza na zmiany kąta
wiatru, lub wybierz mniejszą liczbę, aby zmniejszy czułość
reakcji.
Wybierz Auto, aby automatycznie regulować ustawienia
filtra w zależności od warunków wiatru.
4
Wybierz Gotowe.
Regulowanie filtra prędkości wiatru
Należy wyregulować to ustawienie, aby zmienić czułość reakcji
wyświetlacza na zmiany prędkości wiatru.
1
W instrumencie morskim w ustawieniach NMEA 2000
wybierz nazwę urządzenia (GND 10).
2
Wybierz Filtr prędkości wiatru.
3
Wybierz opcję:
Wybierz Wył., aby wyłączyć filtr i aby wyświetlacz szybko
reagował na zmiany prędkości wiatru.
Wybierz Wł. i podaj wartość. Wybierz większą liczbę, aby
zwiększyć czułość reakcji wyświetlacza na zmiany
prędkości wiatru, lub wybierz mniejszą liczbę, aby
zmniejszy czułość reakcji.
Wybierz Auto, aby automatycznie regulować ustawienia
filtra w zależności od warunków wiatru.
4
Wybierz Gotowe.
Konserwacja i przechowywanie
W razie potrzeby przetwornik wiatru można wyczyścić
łagodnym roztworem mydła, a następnie wypłukać w wodzie.
Nie wolno używać detergentów ani wody pod ciśnieniem.
Jeśli przetwornik wiatru nie będzie używany przez dłuższy
czas, najlepiej zdjąć go i przechowywać w suchym miejscu.
Jeśli urządzenie WSI nie będzie używane przez dłuższy
czas, najlepiej zdjąć je i przechowywać w suchym miejscu.
Przetwornik wiatru najlepiej jest przechowywać w jasnym
miejscu. Dzięki temu bateria nie będzie się rozładowywała.
W przypadku przechowywania przetwornika wiatru
w ciemnym miejscu zaleca się wymianę baterii przed każdym
sezonem. Baterie na wymianę można nabyć u lokalnego
dealera firmy Garmin lub na stronie www.garmin.com.
48 Instrukcja instalacji
Parowanie przetwornika wiatru
z urządzeniem WSI
Aby można było sparować przetwornik wiatru z urządzeniem
WSI, instrument morski Garmin (np. GMI 20) musi być
podłączony do tej samej sieci NMEA 2000, co urządzenie GND
10.
Ten przetwornik wiatru jest fabrycznie sparowany
z urządzeniem WSI. Parowanie przetwornika wiatru
z urządzeniem WSI należy przeprowadzić jedynie w przypadku
wymiany urządzenia.
1
Zdejmij pokrywkę komory baterii przetwornika wiatru.
2
Umieść przetwornik wiatru w odległości nie większej niż 2 m
(6 stóp) od urządzenia WSI, a następnie naciśnij
i przytrzymaj biały przycisk na płytce drukowanej, aż dioda
LED zgaśnie.
Stare dane parowania zostaną usunięte z przetwornika
wiatru.
3
W instrumencie morskim w ustawieniach NMEA 2000
wybierz GND 10.
4
Wybierz Ogólna konfiguracja.
5
Wpisz „UP” (co oznacza anulowanie parowania) i wybierz
Gotowe.
Stare dane parowania zostaną usunięte z urządzenia WSI.
6
Umieść przetwornik wiatru w odległości nie większej niż 2 m
(6 stóp) od urządzenia WSI, a następnie naciśnij (ale nie
przytrzymuj) biały przycisk na płytce drukowanej i obserwuj
diodę LED:
Jeśli dioda LED zamiga dwa razy, a następnie zgaśnie,
oznacza to, że parowanie się powiodło.
Jeśli dioda LED zamiga dwa razy, a następnie zaświeci
się jeszcze raz na około sekundę, oznacza to, że
parowanie się nie powiodło. Przysuń urządzenie bliżej do
urządzenia WSI i powtarzaj ten krok, aż parowanie się
powiedzie.
7
Załóż pokrywkę komory baterii przetwornika wiatru.
Dane techniczne
Dane techniczne Wartość
Wymiary po zamontowaniu
(wys. × dł.)
345 mm (13,58 cala) × 610 mm (24 cale)
Masa 350 g (12,35 uncji)
Temperatura robocza Od -20°C do 50°C (od -4°F do 122°F)
Temperatura przechowy-
wania
Od 0°C do 35°C (od 32°F do 95°F)
Klasa wodoszczelności
(przetwornik wiatru)
IEC 60529 IPX-6 (ochrona przed
wzburzonym morzem)
Klasa wodoszczelności
(WSI)
IEC 60529 IPX-0 (brak specjalnej
ochrony)
Zużycie energii (WSI i
GND 10)
1,1 W
Typowy pobór prądu przy
12 V DC (WSI i GND 10)
95 mA
Zakres prędkości wiatru Od 0,9 do 90 węzłów (od 0,9 do 50 m/s)
Instrukcja instalacji 49
Převodník větru je se zařízením WSI spárován při výrobě.
Převodník větru musíte se zařízením WSI spárovat pouze
v případě, že jste zařízení vyměnili.
1
Sejměte kryt přihrádky na baterie na převodníku větru.
2
Umístěte převodník větru do vzdálenosti maximálně 2 m
(6 stop) od zařízení WSI a podržte bílé tlačítko na obvodové
desce, dokud nezhasne dioda LED.
Původní informace o párování jsou z převodníku větru
vymazány.
3
Na námořním přístroji vyberte v nastavení NMEA 2000
možnost GND 10.
4
Vyberte možnost Obecná konfigurace.
5
Zadejte možnost „UP“ (označuje zrušení párování) a vyberte
možnost Hotovo.
Původní informace o párování jsou ze zařízení WSI
vymazány.
6
Umístěte převodník větru do vzdálenosti maximálně 2 m
(6 stop) od zařízení WSI, stiskněte, ale nedržte, bílé tlačítko
na obvodové desce, a pozorujte diodu LED:
Jestliže dioda LED dvakrát blikne a poté zhasne, bylo
párování úspěšné.
Jestliže dioda LED dvakrát blikne a potom se ještě jednou
přibližně na vteřinu rozsvítí, bylo párování neúspěšné.
Přesuňte zařízení blíže k zařízení WSI a opakujte tento
krok, dokud se nepodaří párování úspěšně dokončit.
7
Vraťte kryt přihrádky na baterie na převodníku větru zpět na
své místo.
Technické údaje
Technické údaje Hodnota
Rozměry po montáži (výška ×
délka)
345 mm (13,58 palce) × 610 mm
(24 palce)
Hmotnost 350 g (12,35 unce)
Provozní teplota od -20 °C do 50 °C (-4 °F do
122 °F)
Skladovací teplota od 0 ° do 35 °C (32 ° do 95 °F)
Stupeň vodotěsnosti (převodník
větru)
IEC 60529 IPX-6 (chráněno proti
vlnobití)
Stupeň vodotěsnosti (WSI) IEC 60529 IPX-0 (žádná zvláštní
ochrana)
Příkon (WSI a GND 10) 1,1 W
Obvyklý odběr proudu při 12 V
stejnosměrného napětí (WSI a
GND 10)
95 mA
Rozsah rychlostí větru od 0,9 do 50 m/s (od 0,9 do
90 uzlů)
Pokyny pro instalaci 53
Ova sonda za vjetar je tvornički uparena s uređajem WSI.
Sondu za vjetar morate upariti s uređajem WSI samo ako ste
zamijenili uređaj.
1
Uklonite poklopac baterije sonde za vjetar.
2
Sondu za vjetar postavite na udaljenosti do 2 m (6 ft.) od
uređaja WSI i držite bijeli gumb na sklopovskoj pločici dok se
LED indikator ne isključi.
Stare informacije o uparivanju izbrisane su iz sonde za vjetar.
3
Na pomorskom uređaju u postavkama za NMEA 2000
odaberite GND 10.
4
Odaberite Generička konfiguracija.
5
Unesite "UP" (to označava prekid uparivanja) i odaberite
Gotovo.
Stare informacije o uparivanju izbrisane su iz uređaja WSI.
6
Sondu za vjetar postavite na udaljenosti do 2 m (6 ft.) od
uređaja WSI, pritisnite bijeli gumb, ali ga nemojte držati i
promatrajte LED indikator:
Ako LED indikator dvaput zasvijetli i zatim se ugasi,
uparivanje je bilo uspješno.
Ako LED indikator dvaput zasvijetli, a zatim nakon otprilike
jedne sekunde zasvijetli još jednom, uparivanje nije bilo
uspješno. Postavite uređaj bliže uređaju WSI i ponavljajte
ovaj korak dok uparivanje ne uspije.
7
Vratite poklopac baterije sonde za vjetar na njeno mjesto.
Specifikacije
Specifikacija Vrijednost
Dimenzije u montiranom položaju
(V ×D)
345 mm (13,58 in) × 610 mm (24 in)
Težina 350 g (12,35 oz)
Radna temperatura Od -20 ° do 50 °C (-4 ° do 122 °F)
Temperatura za skladištenje Od 0 ° do 35 °C (32 ° do 95 °F)
Vodootpornost (sonda za vjetar) IEC 60529 IPX-6 (zaštita od jakog
mlaza)
Vodootpornost (WSI) IEC 60529 IPX-0 (nema zaštite)
Potrošnja energije (WSI i
GND 10)
1,1 W
Tipična potrošnja struje pri 12 V
DC (WSI i GND 10)
95 mA
Raspon brzina vjetra Od 0,9 do 90 čvorova (od 0,9 do
50 m/s)
Upute za instalaciju 57
2
选择要配置的设备 (GND 10) 的名称。
调节方向
如果传感器未面朝船头且未与中心线完全平行,则您应该调整此设
置。
1
在船用仪器上,从 NMEA 2000 设置中选择设备名称 (GND
10)。
2
选择风向角偏移
3
估算传感器偏离船头中心的角度,即顺时针方向相对于桅杆的
度数:
如果传感器面朝右舷,则该角度应在 1 到 180 度之间。
如果传感器面朝港口,则该角度应在 181 到 360 度之间。
4
选择在第 3 步中观察到的角度。
5
选择完成
调节风向角过滤器
您应调节此设置,以更改风速变化显示的响应性。
1
在船用仪器上,从 NMEA 2000 设置选择设备名称 (GND 10)。
2
选择 风向角过滤器
3
选择选项:
选择 关闭以关闭过滤器,使显示对风向角的变化作出最灵敏
的响应。
选择 开启并调节值。 选择更高的数值,增强显示对风向角
的响应性,或选择更低的数值以减弱响应性。
选择 自动以根据风况自动调节过滤器设置。
4
选择 完成
调节风速过滤器
您应调节此设置,以更改风速变化显示的响应性。
1
在船用仪器上,从 NMEA 2000 设置选择设备名称 (GND 10)。
2
选择 风速过滤器
3
选择选项:
选择 关闭以关闭过滤器,使显示对风速的变化作出最灵敏的
响应。
选择 开启并调节值。 选择更高的数值,增强显示对风速的
响应性,或选择更低的数值以减弱响应性。
选择 自动以根据风况自动调节过滤器设置。
4
选择 完成
维护和存储
如果需要,使用温和的肥皂溶液清洁风况传感器,然后用清水
冲洗干净。 请勿使用洗涤剂或高压水。
如果长时间不使用,建议拆下风况传感器并将其存放在干燥位
置。
如果长时间不使用,建议拆下 WSI 并将其存放在干燥位置。
存放风况传感器时,最好将其存储在有光照的位置。 这可保持
设备中电池的电量。
如果将风况传感器存放在黑暗位置,建议在每个季度的头一天
更换电池。 用于更换的电池可从当地 Garmin 经销商或
www.garmin.com 购买。
将风况传感器与 WSI 配对
将风况传感器与 WSI 配对之前,您必须已将 Garmin 船用仪器(例
如 GMI 20)连接至 GND 10 所在的 NMEA 2000 网络。
此风况传感器出厂时已与 WSI 配对。 仅当更换设备时,才必须将
风况传感器与 WSI 配对。
1
拆下风况传感器上的电池盖。
2
使风况传感器与 WSI 相距 2 米(6 英尺)以内,然后按住电路
板上的白色按钮,直至 LED 熄灭。
旧的配对信息将从风况传感器中清除。
3
在船用仪器上,从 NMEA 2000 设置选择 GND 10。
4
选择 一般配置
5
输入“UP(代表 un-pair(未配对),然后选择 完成
旧的配对信息将从 WSI 中清除。
6
使风况传感器与 WSI 相距 2 米(6 英尺)以内,按下(但不是
按住)电路板上的白色按钮,然后观察 LED:
如果 LED 闪烁两次后熄灭,则表示配对成功。
如果 LED 闪烁两次,然后再以约一秒钟的时长闪烁一次,
则表示配对不成功。 将设备移近 WSI 一些并重复此步骤,
直至配对成功。
7
重新安装风况传感器上的电池盖。
规格
规格
安装后尺寸 (H×L) 345 毫米(13.58 英寸) × 610 毫
米(24 英寸)
重量 350 克(12.35 盎司)
工作温度 -20° 到 50°C(-4° 到 122°F)
存储温度 -0° 到 35°C(32° 到 95°F)
防水等级(风传感器) IEC 60529 IPX-6(可防大浪)
防水等级 (WSI) IEC 60529 IPX-0(无特殊防护)
功耗(WSI 和 GND 10) 1.1 W
12 VDC 时的一般电流消耗(WSI 和
GND 10)
95 mA
风速范围 0.9 到 90 节(0.9 到 50 米/秒)
© 2013–2016 Garmin Ltd. or its subsidiaries support.garmin.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Garmin Balicky bezdratove sondy gWind Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji