Efco NTR 340 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
47
Česky
Pусский
PolskiPolski
ÚVOD
ВВЕДЕНИЕ
WPROWADZENIE
UPOZORNùNÍ - Pfied spu‰tûním motoru:
Pfieãtûte si pozornû návod k pouÏití a údrÏbû
motoru i pokyny t˘kající se zafiízení pohánûného
tímto motorem.
NedodrÏování pokynÛ mÛÏe mít za následek
poranûní a dokonce i smrt uÏivatele.
Návod k pouÏití a údrÏbû obsahuje bezpeãnostní
pfiedpisy
• Seznámí vás s nebezpeãím souvisejícím s motory.
Informují vás o riziku úrazÛ souvisejících s tímto
nebezpeãím.
Doporuãí vám, jak nebezpeãí úrazÛ zabránit nebo ho
omezit.
Návod k pouÏití a údrÏbû
Tento návod k pouÏití a údrÏbû obsahuje informace k
osobní ochranû uÏivatele. P¤EâTùTE SI HO. UloÏte
ho na bezpeãné místo k dal‰ímu pouÏití. Pfied pouÏitím
motoru je dÛleÏité vûdût, jak pfii práci s motorem
postupovat. Odpovídající pfiíprava a údrÏba umoÏÀují
dosaÏení uspokojivého v˘konu motoru a jsou zárukou
bezpeãného provozu.
Pokud nûkter˘m pokynÛm uveden˘m v této pfiíruãce
nerozumíte, obraÈte se na prodejce nebo místního
distributora.
Mimo návodu k pouÏití a údrÏbû obsahuje tato pfiíruãka
také informace, které vyÏadují zvlá‰tní pozornost.
Tyto informace jsou oznaãené následujícími symboly:
POZOR: jestliÏe hrozí nebezpeãí nehod nebo zranûní
osob nebo váÏn˘ch po‰kození vûcí.
UPOZORNùNÍ: jestliÏe hrozí nebezpeãí po‰kození
motoru nebo jeho jednotliv˘ch dílÛ.
POZOR - K zaji‰tûní bezpeãného a správného
pouÏití motoru mûjte tuto pfiíruãku k pouÏití a
údrÏbû vÏdy v blízkosti motoru. NepÛjãujte ani
nepronajímejte motor bez návodu k pouÏití a
údrÏbû.
POZOR - pouÏití motoru dovolte pouze osobám,
které jsou schopné pochopit obsah této
pfiíruãky.
ВНИМАНИЕ - Прежде, чем включить двигатель:
Прочтите внимательно руководство по эксплуатации
и техническому обслуживанию двигателя, а
также инструкции, относящиеся к оборудованию,
приводимому в действие этим двигателем.
При несоблюдении указаний могут создаться ситуации с
опасностью телесных повреждений или даже смерти.
Инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию
содержат правила техники безопасности с целью:
ознакомления с рисками, связанными с двигателями
ознакомления с рисками несчастных случаев, связанных с
вышеназванными рисками и
рекомендаций по избежанию или снижению рисков несчастных
случаев.
Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию
Настоящее руководство по эксплуатации и техническому
обслуживанию содержит информацию для индивидуальной
защиты оператора. ПРОЧТИТЕ ЕГО. Сохраните руководство
в надёжном месте для обращения в дальнейшем. Важно
понять все описанные в нем операции ещё до их выполнения.
Соответствующая подготовка и техническое обслуживание дают
возможность получать удовлетворительные эксплуатационные
показатели от двигателя и гарантируют безопасность.
Для разъяснения непонятных инструкций, содержащихся в данном
руководстве, обратитесь к продавцу или местному дистрибьютеру.
Кроме инструкций по эксплуатации и техническому обслуживанию,
данное руководство содержит информацию, требующую особого
внимания.
Такая информация отмечена символами, описанными ниже:
ВНИМАНИЕ: когда существует риск несчастных случаев или
телесных повреждений или серьёзного ущерба имуществу.
ОСТОРОЖНО: когда существует риск повреждения агрегата или
его отдельных компонентов.
ВНИМАНИЕ - чтобы гарантировать безопасную и
правильную эксплуатацию двигателя, всегда храните
данное руководство по эксплуатации и техническому
обслуживанию вблизи агрегата. Не берите и не
сдавайте внаем двигатель без руководства по
эксплуатации и техническому обслуживанию.
ВНИМАНИЕ - разрешайте пользоваться двигателем
только лицам, понимающим содержание данного
руководства.
OSTRO˚NIE– Przed uruchomieniem silnika
Przeczytaç uwa˝nie instrukcj´ obs∏ugi i konserwacji
silnika, jak równie˝ instrukcje dotyczàce urzàdzeƒ
zasilanych przy pomocy silnika.
W razie niestosowania si´ do zaleceƒ zawartych w
instrukcji obs∏ugi mo˝e dojÊç do niebezpiecznych
sytuacji gro˝àcych obra˝eniami, a nawet Êmiercià.
Instrukcja obs∏ugi i konserwacji zawiera normy
bezpieczeƒstwa, których celem jest:
UÊwiadomienie u˝ytkownikowi typów ryzyka zwiàzanego z
silnikami
Dostarczenie u˝ytkownikowi informacji dotyczàcych ryzyka
wypadku zwiàzanego z istniejàcymi zagro˝eniami
Doradzenie u˝ytkownikowi, jak uniknàç lub zmniejszyç
ryzyko wy padku.
Instrukcja obs∏ugi i konserwacji
Celem niniejszej instrukcji obs∏ugi jest ochrona operatora.
NALE˚Y PRZECZYTAå. Nale˝y równie˝ zachowaç na
przysz∏oÊç w celach informacyjnych. Przed przystàpieniem
do obs∏ugi urzàdzenia nale˝y zapoznaç si´ z instrukcjami.
Odpowiednie przygotowanie i konserwacja zapewnià
satysfakcjonujàce dzia∏anie silnika oraz bezpieczeƒstwo jego
u˝ytkowania
JeÊli jakiekolwiek fragmenty niniejszej instrukcji oka˝à si´
niezrozumia∏e, prosimy skontaktowaç si´ z lokalnym dealerem
lub dystrybutorem urzàdzeƒ.
Oprócz instrukcji dotyczàcych u˝ytkowania niniejsza instrukcja
obs∏ugi zawiera fragmenty wymagajàce szczególnej uwagi
u˝ytkownika.
Fragmentyteo znaczone zosta∏y symbolami opisanymi
poni˝ej.
OSTRZE˚ENIE: oznacza ryzyko wypadku, obra˝eƒ cia∏a lub
powa˝nego uszkodzenia mienia.
OSTRO˚NIE: oznacza ryzyko uszkodzenia urzàdzenia lub
jego elementów.
UWAGA –W celu zapewnienia bezpiecznej i
prawid∏owej eksploatacji silnika nale˝y zawsze
przechowywaç niniejszà instrukcj´ obs∏ugi
w pobli˝u urzàdzenia. Nie nale˝y po˝yczaç ani
wynajmowaç silnika innym osobom bez instrukcji
obs∏ugi.
UWAGA na korzystanie z silnika mo˝na pozwoliç
tylko i wy∏àcznie osobom, które sà w stanie
zrozumieç treÊç niniejszej instrukcji obs∏ugi.
49
P
EXPLICAÇÃO ADVERTÊNCIAS E SÍMBOLOS DE SEGURANÇA
CZ
VYSVùTLENÍ UPOZORNùNÍ A BEZPEâNOSTNÍCH SYMBOLÒ
GR
∂ƒª∏¡∂π∞ ∂¶π™∏ª∞¡™∂ø¡ ∫∞π ™Àªµ√§ø¡ ∞™º∞§∂π∞™
RUS UA
ТОЛКОВАНИЕ МЕР ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ
TR
İKAZ İŞARETLERİNİN VE GÜVENLİK SEMBOLLERİNİN AÇIKLAMASIİKAZ İŞARETLERİNİN VE GÜVENLİK SEMBOLLERİNİN AÇIKLAMASI
PLPL
ZNACZENIE OSTRZE˚E¡ I SYMBOLI BEZPIECZE¡STWA
- Leia o manual de instruções antes de utilizar esta máquina.
- ¢È∙‚¿ÛÙÂÙÔÂÁˉÂÈÚ›‰ÈÔˉÚ‹ÛË̃Î∙ÈÛ˘ÓÙ‹ÚËÛË̃ÚÈÓˉÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂÙÔ
ÌËˉ¿ÓËÌ∙.
- Makineyi kullanmadan önce kullanım ve bakım kılavuzunu okuyunuz.
- Pfied pouÏitím tohoto stroje si pozornû pfieãtûte návod k pouÏití a údrÏbû.
- Прежде чем приступить к эксплуатации данной машины, прочтите
руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию.
- Przed przystàpieniem do u˝ytkowania urzàdzenia nale˝y dok∏adnie
zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi i konserwacji.
- O símbolo de alarme para a segurança serve para assinalar as
informações sobre os possíveis riscos contra a incolumidade pessoal.
- ∆Ô ۇ̂ÔÏÔ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË̃ÁÈ∙ ÙËÓ ∙ÛÊ¿ÏÂÈ∙ ˉÚËÛÈ̇ÂÈ ÁÈ∙ ÙËÓ
ÂÈÛ‹Ì∙ÓÛËÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ ÛˉÂÙÈο ÌÂÙÔ˘̃Èı∙ÓÔ‡̃ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘̃ ÁÈ∙ÙËÓ
ÚÔÛ̂È΋Û∙̃∙ÛÊ¿ÏÂÈ∙.
- Güvenlik ikaz sembolü kişisel güvenliğiniz için mevcut potansiyel tehlikeler ile
ilgili bilgileri göstermek içindir.
- Symbol bezpeãnostní v˘strahy slouÏí k upozornûní na informace o
moÏném ohroÏení osobní bezpeãnosti.
- Символ тревоги служит в целях безопасности для сообщения информации
о потенциальных рисках для здоровья человека.
- Symbol alarmu bezpieczeƒstwa sygnalizuje informacje dotyczàce
potencjalnych zagro˝eƒ dla bezpieczeƒstwa u˝ytkownika lub innych
osób.
- Risco de fumos tóxicos.
- ∫›Ó‰˘ÓỖÙÔÍÈÎÒÓÎ∙˘Û∙ÂÚ›̂Ó
- Zehirli duman tehlikesi.
- Nebezpeãí toxick˘ch spalin.
- Риск распространиения ядовитых дымов.
- Ryzyko wydzielania si´ toksycznych spalin.
- Risco de explosão.
- ∫›Ó‰˘ÓỖ¤ÎÚËÍË̃.
- Patlama tehlikesi.
- Nebezpeãí v˘buchu.
- Риск взрыва.
- Ryzyko wybuchu.
- Risco de incêndio.
- ∫›Ó‰˘ÓỖ˘ÚÎ∙ÁÈ¿̃.
- Yangın tehlikesi.
- Nebezpeãí poÏáru.
- Риск возгорания.
- Ryzyko po˝aru.
- ATENÇÃO: As superfícies podem estar quentes.
- ¶ÚÔÛÔˉ‹: ÔÈÂÈÊ¿ÓÂÈẪÌÔÚ›Ó∙›Ó∙ÈıÂṲ́̃
-
DIKKAT:DIKKAT: yüzeyler sıcak olabilir.
- POZOR: povrchy mohou b˘t horké.
- ВНИМАНИЕ: поверхности могут быть горячими
- UWAGA: Powierzchnie mogà byç goràce.
51
Česky
Pусский
PolskiPolski
BEZPEâNOST MOTORU
БЕЗОПАСНОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ
BEZPIECZE¡STWO SILNIKA
DÛleÏité informace k bezpeãnosti
Vût‰inû moÏn˘ch nehod s motory je moÏné zabránit,
jestliÏe jsou dodrÏeny v‰echny pokyny uvedené v této
pfiíruãce a na samotném motoru.
Odpovûdnost uÏivatele
POZOR:
Motory byly zkonstruovány pro bezpeãné a
spolehlivé pouÏití, pokud jsou pouÏívány podle
pokynÛ. Pfied spu‰tûním motoru je naprosto
nezbytné pfieãíst si informace uvedené v této
pfiíruãce k pouÏití a údrÏbû a porozumût jim. Jinak
by mohlo dojít k situacím, které pfiedstavují ohroÏení
osobní bezpeãnosti a po‰kození zafiízení.
Nauãte se, jak rychle zastavit motor , a seznamte se
s funkcí v‰ech ovladaãÛ. Nedovolte spou‰tût motor
osobám, které nebyly k jeho spou‰tûní pfiíslu‰n˘m
zpÛsobem vy‰koleny.
Nikdy nedovolte pouÏívat motor dûtem. Dûti i zvífiata
musí b˘t daleko od pracovní oblasti.
Nenechávejte motor bûÏet oddûlenû od zafiízení.
POZOR - Benzín i jeho v˘pary jsou vysoce
hofilavé a v˘bu‰né. PoÏáry a v˘buchy mohou
zpÛsobit váÏné popáleniny i úmrtí.
Pfii doplÀování paliva
Vypnûte motor a nechte ho ochladit na alespoÀ 2
minuty, a teprve pak odstraÀte uzávûr benzínu.
Palivovou nádrÏku doplÀujte pouze venku a na dobfie
vûtran˘ch místech.
Palivovou nádrÏku nepfieplÀujte. NádrÏku dolijte na asi
4 cm pod horní okraj doplÀovacího hrdla, aby se palivo
mohlo rozpínat.
Benzín skladujte v dostateãné vzdálenosti od jisker,
otevfien˘ch ohÀÛ ãi zápaln˘ch plamínkÛ nebo jin˘ch
moÏn˘ch zdrojÛ ohnû.
âasto kontrolujte palivové potrubí, nádrÏku, uzávûr
a spojky k ovûfiení, zda na nich nejsou trhliny, nebo
neprosakují. V pfiípadû potfieby je vymûÀte.
Pfii spou‰tûní motoru
Zkontrolujte, zda jsou svíãka, tlumiã v˘fuku, uzávûr
nádrÏky a vzduchov˘ filtr na svém místû.
Nespou‰tûjte motor, pokud je odstranûná zapalovací
svíãka.
V pfiípadû rozlití paliva poãkejte se spu‰tûním motoru,
se vypafií.
JestliÏe se motor pfiehltí, nastavte sytiã do polohy
Важная информация по безопасности
Большую часть возможных аварий с двигателями можно избежать,
если следовать всем указаниям, представленным в настоящем
руководстве, а также на самом двигателе.
Ответственность пользователя
ВНИМАНИЕ:
Двигатели спроектированы для безопасной и надежной
эксплуатации, если они используются согласно
инструкциям. Перед включением двигателя очень важно
прочесть и понять содержимое данного руководства по
эксплуатации и техобслуживанию. В противном случае могут
произойти ситуации, опасные для здоровья человека и
целостности оборудования.
Научитесь быстро останавливать двигатель и работу
всех команд. Не разрешайте включать двигатель лицам,
не прошедшим соответствующую подготовку по его
эксплуатации.
Категорически запрещается использование двигателя
детьми. Следите, чтобы дети и животные находились вдали
от рабочего места.
Не допускайте работы двигателя без применяемого
оборудования.
ВНИМАНИЕ - бензин и его пары являются
легковоспламеняющимися и взрывоопасными.
Пожары и взрывы могут вызвать тяжелые ожоги или
смерть.
При заправке топливом
• Остановите двигатель и дайте ему остыть не менее 2 минут
прежде, чем снять пробку для заливки бензина.
Заполняйте топливный бак горючим на открытом воздухе или в
хорошо вентилируемых местах.
Не переполняйте топливный бак. Чтобы дать возможность
расширения горючему наполняйте бак до уровня, когда до
верхнего края горловины остается 4 см.
Храните бензин вдали от источников искрообразования,
открытого пламени, управляемого пламени или других
возможных источников зажигания.
Регулярно проверяйте трубопроводы для горючего, бак, пробки
и соединения на наличие трещин или утечек. Заменяйте их в
случае необходимости.
При запуске двигателя
Убедитесь в том, что свеча, глушитель, пробка топливного бака и
воздушный фильтр находятся на своих местах.
Не запускайте двигатель без свечи зажигания.
В случае проливания топлива, подождите пока оно испарится
прежде, чем запустить двигатель.
Если двигатель затоплен горючим, поместите стартер в положение
Wa˝ne informacje dotyczàce bezpieczeƒstwa operatora
Wi´kszoÊci wypadków zwiàzanych z u˝yciem silnika mo˝na
uniknàç przestrzegajàc wszystkich zaleceƒ zawartych w
niniejszej instrukcji obs∏ugi.
OdpowiedzialnoÊç u˝ytkownika
OSTRZE˚ENIE:
Silniki zosta∏y zaprojektowane tak, aby dzia∏a∏y w
bezpieczny i niezawodny sposób, pod warunkiem,
˝e sà u˝ywane zgodnie z instrukcjami. Dlatego
niezwykle istotne jest przeczytanie i zrozumienie
informacji zawartych w niniejszej instrukcji obs∏ugi
przed uruchomieniem silnika. W przeciwnym razie
mo˝e dojÊç do sytuacji stwarzajàcych zagro˝enie dla
bezpieczeƒstwa u˝ytkownika i gro˝àcych uszkodzeniem
maszyn.
Nale˝y si´ nauczyç, w jaki sposób mo˝na szybko
zatrzymaç silnik, jak równie˝ nale˝y poznaç dzia∏anie
wszystkich elementów sterowania. Nie pozwalaç
nikomu uruchamiaç silnika bez uprzedniego
przeszkolenia.
Nigdy nie wolno pozwalaç dzieciom obs∏ugiwaç silnika.
Trzymaç dzieci i zwierz´ta z dala od strefy roboczej.
Nie uruchamiaç nigdy silnika bez pod∏àczonego
urzàdzenia.
UWAGA – Benzyna i jej opary sà wyjàtkowo
∏atwopalne i wybuchowe. W wyniku wypadku lub
wybuchu mo˝e dojÊç do ci´˝kich poparzeƒ, a
nawet Êmierci.
Podczas tankowania paliwa nale˝y
Wy∏àczyç silnik i odczekaç przynajmniej 2 minuty,
ostygnie przed odkr´ceniem korka baku.
Nape∏niaç zbiornik paliwa tylko na Êwie˝ym powietrzu lub w
dobrze wietrzonych pomieszczeniach.
Nie nape∏niaç nadmiernie zbiornika paliwa. Nape∏niç
zbiornik do wysokoÊci 4 cm poni˝ej górnej kraw´dzi szyjki
wlewu, aby umo˝liwiç rozpr´˝enie paliwa.
Przechowywaç benzyn´ z dala od iskier, otwartego
p∏omienia, p∏omienia kontrolnego lub innych mo˝liwych
êróde∏ zap∏onu.
Kontrolowaç regularnie przewody doprowadzajàce paliwo,
zbiornik, korek i z∏àczki, aby sprawdziç, czy nie ma w nich
p´kni´ç lub wycieków. W razie potrzeby wymieniç.
Przy uruchamianiu silnika
Sprawdziç, czy Êwieca zap∏onu, rura wydechowa, korek
wlewu i filtr zbiornika znajdujà si´ na swoim miejscu.
Nie uruchamiaç silnika, gdy zosta∏a z niego wymontowana
53
Česky
Pусский
PolskiPolski
BEZPEâNOST MOTORU
БЕЗОПАСНОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ
BEZPIECZE¡STWO SILNIKA
OTEV¤ENO/CHOD, páãku plynu do polohy RYCHLE a
zkuste ho nastartovat, naskoãí (Modely K655 - K655Li
- K805).
Pfii pouÏití zafiízení
Nepfieklápûjte motor ani zafiízení do takového sklonu,
pfii kterém se vylije benzín.
Nezavírejte karburátor k zastavení motoru.
Pfii dopravû nebo uskladnûní zafiízení
Zafiízení je nutné pfiepravovat nebo skladovat s
PRÁZDNOU palivovou nádrÏkou.
Pfii skladování benzínu
Benzín uchovávejte v dostateãné vzdálenosti od trouby,
kamen, kotlÛ nebo jin˘ch domácích elektrospotfiebiãÛ
vybaven˘ch zápaln˘m plamínkem, nebo jin˘ch moÏn˘ch
zdrojÛ ohnû, aby se v˘pary benzínu nemohly vznítit.
POZOR - Pfii spou‰tûní motoru vznikají jiskry.
Jiskry mohou zapálit okolní hofilavé plyny s
moÏn˘m následn˘m poÏárem nebo v˘buchem.
Motor pouÏívejte pouze na dobfie vûtran˘ch místech;
nepouÏívejte ho ve v˘bu‰ném nebo hofilavém prostfiedí
nebo v uzavfien˘ch prostorách.
NepouÏívejte kapaliny ke spou‰tûní pod tlakem, protoÏe
jejich v˘pary jsou hofilavé.
POZOR - Rychlé zataÏení startovacího lanka
(zpûtn˘ vrh) pfiitáhne ruku a paÏi smûrem k
motoru, je‰tû neÏ uÏivatel stihne lanko pustit.
Tento jev mÛÏe mít za následek zlomeniny,
na‰típnutí, pohmoÏdûniny nebo vymknutí.
Pfii spou‰tûní motoru zatáhnûte pomalu za lanko,
ucítíte slab˘ odpor, pak zatáhnûte prudce.
Díly pfiímo pfiipojeného zafiízení jako napfi. (nejen ale
tyto) noÏe, turbíny, fiemenice, ozubená kola musí b˘t
pevnû uchyceny.
POZOR - Motory vytváfiejí kysliãník uhelnat˘,
bezbarv˘ jedovat˘ plyn bez zápachu.
Spou‰tûjte a pouÏívejte motor na otevfieném prostranství.
Nepou‰tûjte ani nepouÏívejte motor v uzavfieném
prostoru, i kdyÏ jsou otevfiená okna a dvefie.
POZOR - Do otáãejících se dílÛ se mohou dostat
ruce, nohy, vlasy, odûvy nebo jejich doplÀky.
MÛÏe dojít ke vzniku váÏn˘ch trÏn˘ch ran nebo i
amputacím v dÛsledku úrazu.
ОТКРЫТО/ХОД, установите акселератор в положение FAST (быстрое)
и пытайтесь запустить до успешной попытки (Модели K655 - K655Li -
K805).
При использовании оборудования
Не переворачивайте двигатель или оборудование под углом,
при котором бензин может вылиться.
Не перекрывайте карбюратор, чтобы остановить двигатель.
При транспортировке или складировании оборудования
• Транспортируйте или складируйте оборудование с ПУСТЫМ
топливным баком.
При складском хранении бензина
Во избежание воспламенения паров бензина храните его
вдали от печей, обогревателей, котлов или других бытовых
электроприборов, оснащенных управляемым пламенем, а также
от других возможных источников зажигания.
ВНИМАНИЕ - При запуске двигателя возникает
искрообразование. Искры могут зажечь окружающие
горючие газы, вызывая пожары или взрывы.
Используйте двигатель только в хорошо вентилируемых местах;
не используйте его во взрывоопасной, горючей атмосфере или
в закрытых помещениях.
Не пользуйтесь жидкостями для запуска под давлением,
поскольку их пары являются горючими.
ВНИМАНИЕ - При быстром разматывании пускового
троса в результате отдачи можно удариться
всей рукой об двигатель, прежде чем удастся
его запустить. Это может послужить причиной
переломов, трещин, ушибов или закрытых травм
суставов.
При запуске двигателя тяните трос медленно, пока не
почувствуете некоторое сопротивление, после чего тяните его
быстро.
Компоненты оборудования для непосредственного
подключения, как например (не ограничиваясь
перечисленными далее), режущие полотна, турбины, шкивы,
зубчатые колеса и т.д. должны быть надёжно закреплены.
ВНИМАНИЕ - При работе двигателей образуется
монооксид углерода, ядовитый, бесцветный и
лишенный запаха газ.
Запускайте и эксплуатируйте двигатель на открытом воздухе.
Не запускайте и не используйте двигатель в закрытых
помещениях, даже при открытых дверях и окнах.
Êwieca zap∏onowa.
W przypadku rozlania paliwa przed w∏àczeniem silnika
odczekaç, a˝ paliwo wyparuje.
Je˝eli silnik zosta∏ zalany, ustawiç rozrusznik w pozycji
APERTO/MARCIA (OTWARTY/BIEG), ustawiç akcelerator
w pozycji FAST (szybki) i próbowaç uruchomiç silnik do
skutku (Modele K655 - K655Li - K805).
Podczas korzystania z maszyn
Nie przechylaç silnika ani maszyny pod kàtem, w którym
mog∏oby dojÊç do wylania benzyny.
Nie zamykaç gaênika w celu zatrzymania silnika.
Podczas transportu lub przechowywania maszyn
Transportowaç lub przechowywaç maszyny z PUSTYM
zbiornikiem paliwa.
Podczas przechowywania benzyny
Przechowywaç paliwo z dala od pieców, bojlerów i innych
urzàdzeƒ AGD wyposa˝onych w p∏omieƒ kontrolny lub
od innych potencjalnych êróde∏ zap∏onu, aby uniknàç
zapalenia si´ oparów benzyny.
UWAGA - Przy uruchamianiu z silnika wydzielajà
si´ iskry. Mogà one spowodowaç zapalenie
∏atwopalnych gazów znajdujàcych si´ w pobli˝u,
doprowadzajàc do po˝aru lub eksplozji.
U˝ywaç silnika tylko w miejscach z dobrà wentylacjà. Nie
u˝ywaç silnika w warunkach gro˝àcych wybuchem, ani w
pomieszczeniach zamkni´tych.
Nie stosowaç paliw p∏ynnych pod ciÊnieniem, poniewa˝ ich
opary sà ∏atwopalne.
UWAGA - Szybkie naciàgni´cie linki rozrusznika
(odrzut) spowoduje pociàgni´cie d∏oni i ramienia
ku silnikowi przed jej zwolnieniem. W ten sposób
mo˝e dojÊç do z∏amania, p´kni´cia, kontuzji lub
zwichni´cia.
Podczas uruchamiania silnika nale˝y najpierw pociàgaç
za link´ powoli, do wyczucia pewnego oporu, a dopiero
potem nale˝y pociàgnàç szybko.
Elementy maszyny pod∏àczone bezpoÊrednio, takie jak na
przyk∏ad (mi´dzy innymi) no˝e, turbiny, ko∏a pasowe, ko∏a
z´bate itp. muszà byç trwale zamocowane.
UWAGA - Silniki generujà tlenek w´gla, bezbarwny
i bezzapachowy trujàcy gaz.
Uruchamiaç i eksploatowaç silnik na Êwie˝ym powietrzu.
Nie uruchamiaç i nie eksploatowaç silnika w
pomieszczeniach zamkni´tych, nawet wtedy, gdy ich okna
i drzwi sà otwarte.
55
Česky
Pусский
PolskiPolski
BEZPEâNOST MOTORU
БЕЗОПАСНОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ
BEZPIECZE¡STWO SILNIKA
Zafiízení pouÏívejte pouze se v‰emi správnû
nasazen˘mi kryty a ochrann˘mi prvky.
UdrÏujte ruce i nohy v dostateãné vzdálenosti od v‰ech
pohybliv˘ch ãástí.
Máte-li dlouhé vlasy, svaÏte si je, odloÏte pfii práci
náramky, náhrdelníky, ‰ály apod.
Nenoste pfii práci rozepnuté odûvy, visící pásky nebo
jiné ãásti odûvÛ, které by se mohly snadno zachytit.
POZOR - Motory se pfii provozu zahfiívají.
Nûkteré ãásti motoru, zejména tlumiã v˘fuku, se
zahfiívají na velmi vysokou teplotu. JestliÏe se
jich dotknete, mÛÏete se váÏnû popálit. Hofilav˘
odpad jako listí, tráva, vûtviãky se mÛÏe lehce
vznítit.
Tlumiã v˘fuku, válec a Ïebra nechte pfied dotykem
vychladnout.
Z oblasti tlumiãe v˘fuku a válce odstraÀujte pfiípadnû
usazen˘ hofilav˘ materiál.
POZOR - Náhodn˘ vznik jisker mÛÏe zpÛsobit
poÏár nebo zásah elektrick˘m proudem.
Náhodné spu‰tûní motoru mÛÏe zpÛsobit
zachycení údÛ a mÛÏe dojít k trÏn˘m ranám
nebo amputacím.
Pfii zkou‰ení jiskry
PouÏívejte pouze homologované zkou‰eãky jisker.
Nezkou‰ejte jiskru, je-li odstranûná zapalovací svíãka.
Pfied provedením údrÏby
Odpojte kabel zapalovací svíãky a umístûte ho daleko
od svíãky.
POZOR - Je zakázáno pfiipojovat k pohonu
motoru nástroje nebo zafiízení, která nejsou
povolena v˘robcem.
Elektrické startování motoru (pouze pro modely, které
jsou jím vybaveny)
Používejte pouze baterie a nabíječky doporučené
výrobcem.
Pro spouštění, nabíjení a údržbu viz návod k použití a
údržbě nabíječky / baterie.
ВНИМАНИЕ - Во вращающиеся части могут
попасть руки, ноги, волосы, одежда или личные
принадлежности. В результате этого могут произойти
сильные повреждения или даже ампутации
вследствие травмы.
При включении оборудования убедитесь, что все защитные
устройства и ограждения установлены правильно.
• Руки и ноги должны находится на безопасном расстоянии от
вращающихся частей.
• Подвяжите длинные волосы и снимите браслеты, ожерелья,
шарфы, и т.д.
Не допускайте расстегнутой одежды, развязанных шнурков или
других предметов, которые могут быть захвачены.
ВНИМАНИЕ - Двигатели производят тепло. Некоторые
части двигателя, особенно глушитель, могут сильно
нагреваться. Прикосновение к таким частям может
вызвать сильные ожоги. Такой горючий мусор, как
листья, трава, сушняк и т.д. может легко загореться.
Не касайтесь глушителя, цилиндра и ребер, пока они не остыли.
• Удалите легковоспламеняющиеся материалы от глушителя и
цилиндра.
ВНИМАНИЕ - Случайное искрообразование может
стать причиной пожаров или электрических ударов.
Случайный запуск двигателя может спровоцировать
захват конечностей с их возможным повреждением,
вплоть до ампутации.
При испытании искрового разряда
Пользуйтесь только сертифицированными пробниками искр.
Не проверяйте искру без свечи зажигания.
Перед выполнением технического обслуживания
Отсоедините провод свечи зажигания и держите его на
безопасном расстоянии от самой свечи.
ВНИМАНИЕ - запрещается подключать к
отбору мощности двигателя инструменты или
приспособления, которые не были утверждены
производителем.
Электрический запуск двигателя (только для моделей, на
которых он присутствует)
Используйте только рекомендованные производителем
аккумуляторы и зарядные устройства.
Для запуска, подзарядки и обслуживания обращайтесь к
руководству по эксплуатации и обслуживанию зарядного
устройства/аккумулятора.
UWAGA - Obracajàce si´ cz´Êci mogà pochwyciç
d∏onie, stopy, w∏osy, odzie˝ lub akcesoria. Wskutek
tego mo˝e dojÊç do powa˝nych obra˝eƒ, w∏àcznie
z takimi, które wymagajà amputacji.
Uruchamiaç maszyny tylko wtedy, gdy wszystkie os∏ony i
zabezpieczenia sà prawid∏owo zamontowane.
Trzymaç d∏onie i stopy z dala od obracajàcych si´ cz´Êci.
Zwiàzaç d∏ugie w∏osy i zdjàç bransoletki, ∏aƒcuszki, szale
itp.
Nie nosiç rozpi´tych ubraƒ, zwisajàcych sznureczków lub
innych elementów odzie˝y czy bi˝uterii, które mogà si´
dostaç do obracajàcych si´ cz´Êci maszyny.
UWAGA - Silniki generujà ciep∏o. Niektóre cz´Êci
silnika, zw∏aszcza rura wydechowa, ulegajà bardzo
silnemu nagrzaniu. W przypadku ich dotkni´cia
mo˝na ulec powa˝nemu poparzeniu. ¸atwopalne
odpady, takie jak liÊcie, trawa, ga∏´zie krzewów itp.
mogà si´ ∏atwo zapaliç.
Przed dotkni´ciem rury wydechowej, cylindra i ˝eberek
ch∏odzàcych nale˝y odczekaç, a˝ ostygnà.
Usunàç ewentualne materia∏y ∏atwopalne z okolic rury
wydechowej i cylindra.
UWAGA - Przypadkowe uwolnienie si´ iskier
mo˝e spowodowaç po˝ar lub pora˝enie pràdem.
Przypadkowe uruchomienie silnika mo˝e
spowodowaç pochwycenie koƒczyn przez maszyn´
i spowodowaç powa˝ne obra˝enia w∏àcznie z
takimi, które wymagajà amputacji.
Podczas wykrywania iskier
Stosowaç tylko detektory iskier posiadajàce homologacj´.
Nie próbowaç wykryç iskier z wymontowanà Êwiecà
zap∏onowà
Przed przystàpieniem do prac konserwacyjnych
Od∏àczyç przewód od Êwiecy zap∏onowej i trzymaç go z
dala od Êwiecy.
UWAGA - Zabrania si´ stosowania w obr´bie
odbioru mocy silnika narz´dzi lub aplikacji innych
ni˝te, które zaleca konstruktor.
Rozruch elektryczny silnika (tylko dla modeli, które są w
niego wyposażone)
Używać tylko akumulatorów i ładowarek zalecanych przez
producenta.
W celu zapoznania się z informacjami na temat rozruchu,
ładowania i konserwacji zajrzeć do podręcznika obsługi i
konserwacji ładowarki/akumulatora.
57
5
6 7
Česky
Pусский
PolskiPolski
KONTROLY P¤ED POUÎITÍM
ПРОВЕРКИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
KONTROLE PRZED PRZYSTÑPIENIEM
DO U˚YTKOWANIA
Motorov˘ olej
Doporuãení k motorovému oleji
Olej je zásadním faktorem pro v˘kon i Ïivotnost motoru.
PouÏívejte detergentní olej automobilového typu pro
ãtyfidobé motory .
Pro v‰eobecné pouÏití pfii v‰ech teplotách doporuãujeme
olej SAE 10W-30. Oleje jiné viskozity (viz tabulka obr.
1) lze pouÏít, jestliÏe prÛmûrné teploty v místû va‰eho
bydli‰tû spadají do uveden˘ch tepeln˘ch limitÛ.
StupeÀ SAE viskozity oleje a klasifikace pouÏití jsou
uvedeny na ‰títku API na nádobû s olejem. Doporuãujeme
olej API SERVICE kategorie SG, SH nebo vy‰‰í.
UPOZORNùNÍ - Motor se dodává bez oleje.
Zkontrolujte hladinu oleje je‰tû pfied spu‰tûním
motoru. JestliÏe se motor spustí bez oleje, po‰kodí
se nenapraviteln˘m zpÛsobem a na toto po‰kození
se nevztahuje záruka.
Zkontrolujte hladinu oleje u vypnutého motoru ve
vodorovné poloze.
OdstraÀte uzávûr oleje (A, obr. 2) a oãistûte mûrku (B,
obr. 3).
Nasaìte uzávûr s mûrkou na nátrubek jako na obrázku
4 bez ‰roubování, pak ho vyjmûte a zkontrolujte hladinu
oleje.
JestliÏe je hladina oleje v blízkosti rysky pro minimum
(MIN) nebo pod ní, doplÀte doporuãen˘ olej k rysce
pro maximální hladinu (MAX.). NádrÏku nepfieplÀujte.
Znovu nasaìte uzávûr.
Kapacita olejové nádrÏky:
K 450 – K 605 – K 655 - K655Li – K 805: 0,5 (500 cc)
Моторное масло
Рекомендации по выбору моторного масла
Масло - основной фактор эксплуатационных показателей
и продолжительности работы двигателя. Используйте
масло с автомобильного типа моющими присадками для
четырехтактных двигателей.
Для общего использования при всех температурах
рекомендуется масло SAE 10W-30. Масла с другими
показателями вязкости (см. таблицу Рис. 1) могут
использоваться, если средняя температура в вашей области
попадает в указанную температурную зону.
Степень вязкости масла SAE и классификация по применению
указаны на этикетке от производителя API на канистре с
маслом. Нами рекомендовано масло API, Категория SG, SH или
выше.
ВНИМАНИЕ - двигатель поставляется без масла. Перед
запуском двигателя проверьте уровень масла. Запуск
двигателя без масла приведет к его полной поломке; на
такие случаи гарантия не распространяется.
Проверяйте уровень масла при выключенном двигателе и в
горизонтальном положении.
Снимите пробку для маслоналивного отверстия (В, Рис. 2) и
протрите щуп чистой тканью (B, Рис. 3).
Вставьте пробку с щупом в наливное отверстие, как показано
на Рис. 4, не завинчивая ее, затем извлеките ее для проверки
уровня масла.
Если уровень масла находится вблизи или ниже
метки минимального уровня (MIN) на щупе, залейте
рекомендуемое масло до метки максимального уровня
(MAX). Не переливайте масло.
Установите на прежнее место пробку маслоналивного
отверстия.
Ёмкость бака с маслом:
K 450 – K 605 – K 655 - K655Li – K 805: 0,5 л (500 cc)
Olej silnikowy
Zalecenia dotyczàce oleju silnikowego
Olej jest niezwykle wa˝nym czynnikiem majàcym wp∏yw na
wydajnoÊç i ˝ywotnoÊç silnika. U˝ywaç oleju czyszczàcego
typu samochodowego, przeznaczonego do silników 4
-suwowych.
Do zastosowaƒ ogólnych we wszystkich temperaturach zaleca
si´ olej SAE 10W-30. Oleje o innym stopniu lepkoÊci (patrz
tabela na rys. 1) mo˝na stosowaç, gdy Êrednia temperatura w
danej strefie przekracza wskazany zakres.
Stopieƒ lepkoÊci oleju SAE i klasyfikacja zastosowania
podane sà na etykiecie API na pojemniku z olejem. Zalecamy
stosowanie oleju API SERVICE kategorii SG, SH lub wy˝szej.
UWAGA - Silnik wysy∏any jest bez oleju. Sprawdziç
poziom oleju przed uruchomieniem silnika.
W przypadku uruchomienia silnika bez oleju dojdzie
do jego uszkodzenia, które nie jest obj´te gwarancjà.
Sprawdziç poziom oleju przy wy∏àczonym silniku u∏o˝onym
w pozycji poziomej.
Zdjàç korek zbiornika oleju (A, rys. 2) i wyczyÊciç miark´ (B,
rys. 3).
Wsunàç korek z miarkà w otwór tak, jak pokazano na rys. 4
i wyjàç go, aby sprawdziç poziom oleju.
JeÊli poziom oleju znajduje si´ w pobli˝u kreski minimalnego
poziomu (MIN) lub pod nià, nape∏niç zbiornik olejem
zalecanego typu do kreski wskazujàcej maksymalny
poziom (MAX). Nie nape∏niaç nadmiernie.
Zakr´ciç ponownie korek zbiornika oleju.
PojemnoÊç zbiornika oleju:
K 450 – K 605 – K 655 - K655Li – K 805: 0,5 (500 cc)
59
Česky
Pусский
PolskiPolski
KONTROLY P¤ED POUÎITÍM
ПРОВЕРКИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
KONTROLE PRZED PRZYSTÑPIENIEM
DO U˚YTKOWANIA
POZOR - Palivovou nádrÏku nepfieplÀujte. Dolití
nadmûrného mnoÏství oleje mÛÏe mít za následek:
- Koufiení motoru, potíÏe pfii spou‰tûní, zanesenou
svíãku, nasycení vzduchového filtru olejem.
- PouÏit˘ olej se musí odevzdat do speciálních
recyklaãních kontejnerÛ.
Palivo
Doporuãení k palivu
TENTO MOTOR JE SCHVÁLEN PRO ČINNOST
S BEZOLOVNATÝM AUTOMOBILOVÝM BENZÍNEM S
OKTANOVÝM ČÍSLEM 89 ([R + M] / 2) NEBO VYŠŠÍM.
Tyto motory jsou schváleny k provozu na bezolovnat˘
benzín. Bezolovnat˘ benzín se ménû usazuje v motoru
a na svíãce a prodluÏuje Ïivotnost v˘fukového systému.
Nikdy nepouÏívejte zvûtral˘ nebo zneãi‰tûn˘ benzín
nebo smûsi oleje s benzínem. Do palivové nádrÏky se
nesmí dostat neãistoty nebo voda.
Je-li motor vystaven velké zátûÏi, mÛÏete obãas
zaslechnout slabé “klepání v hlavû” nebo v˘buch (such˘
kovov˘ hluk). Jde o normální jev, kter˘m se nemusíte
znepokojovat.
JestliÏe se klepání v hlavû nebo v˘buch objevují pfii
stálém reÏimu motoru pfii normální zátûÏi, zmûÀte znaãku
benzínu. Pokud klepání v hlavû nebo v˘buch pfietrvávají,
obraÈte se na autorizované servisní stfiedisko.
Benzín pfiechovávejte v certifikovaném kanystru na
palivo, aby se tak rychle nezkazil.
JestliÏe plánujete dlouhé skladování (více neÏ 1 mûsíc),
vylijte palivovou nádrÏku i karburátor (viz str. 77).
Kapacita palivové nádrÏky:
K 605 – K 655 – K655Li – K 805: 1,4 (1400 cc)
K 450: 0,9 (900 cc)
POZOR - Benzín a jeho v˘pary jsou vysoce hofilavé
a v˘bu‰né.
NepouÏívejte kapaliny ke spou‰tûní pod tlakem.
NepouÏívejte benzín s více neÏ 10 % obsahem etanolu.
Pokud se rozhodnete pouÏít benzín s obsahem alkoholu,
zkontrolujte, zda oktanové ãíslo alespoÀ se rovnající
doporuãenému ãíslu.
NepouÏívejte benzín s obsahem metanolu.
ВНИМАНИЕ - Не переливайте масло. Заливка
чрезмерного количества масла может привести к:
- дымности выхлопа, трудности запуска, загрязнению
свечи, насыщенности маслом воздушного фильтра.
- Использованное масло следует отправлять в
специальные контейнеры для последующей
переработки.
Топливо
Рекомендации по топливу
ДАННЫЙ ДВИГАТЕЛЬ СЕРТИФИЦИРОВАН ДЛЯ РАБОТЫ С
НЕЭТИЛИРОВАННЫМ БЕНЗИНОМ ДЛЯ АВТОТРАНСПОРТНЫХ
СРЕДСТВ С ОКТАНОВЫМ ЧИСЛОМ 89 ([R + M] / 2) ИЛИ
БОЛЬШИМ.
Эти двигатели предназначены для эксплуатации с бензином
без свинца. Бензин без свинца производит меньше нагара в
двигателе и на свече, а также повышает срок эксплуатации
выхлопной системы.
Никогда не используйте старый или грязный бензин или
смесь масло/бензин. Избегайте попадания грязи или воды в
топливный бак.
Время от времени можно услышать легкий 'стук поршня'
или детонационный стук (металлический сухой шум), когда
двигатель работает с большой нагрузкой. Это - нормальное
явление и не должно вызывать беспокойство.
Если стук поршня или детонационный стук постоянно
проявляются при нормальном режиме работы двигателя и
при нормальной нагрузке, смените марку бензина. Если стук
поршня или детонационный стук продолжаются, обратитесь
за помощью в авторизированный сервисный центр.
Чтобы снизить износ, храните бензин в ёмкостях,
предназначенных для топлива.
В случае продолжительного простоя (более 1 месяца)
опорожните топливный бак и карбюратор (см. стр. 77).
Ёмкость топливного бака:
K 605 – K 655 – K655Li – K 805: 1,4 л (1.400 куб.см)
K 450: 0,9 ℓ (900 куб.см)
ВНИМАНИЕ - Бензин и его пары являются
легковоспламеняющимися и взрывоопасными.
Не используйте жидкости для запуска под давлением.
Не используйте бензин с содержанием этанола,
превышающим 10 %.
Если вы всё же решите использовать бензин, содержащий
спирт, проверьте, чтобы его октановое число было равным
рекомендуемому.
Не используйте бензин, содержащий метанол.
OSTRO˚NIE - Nie nape∏niaç nadmiernie zbiornika.
Wlanie nadmiernej iloÊci oleju mo˝e spowodowaç:
- powstanie dymu, trudnoÊci z uruchomieniem,
zabrudzenie Êwiecy, nasycenie olejem filtra powietrza.
- Zu˝yty olej musi zostaç wys∏any w odpowiednich
pojemnikach do punktu recyklingu celem jego
utylizacji.
Obchodzenie si´ z paliwem
Zalecenia dotyczàce paliwa
TEN SILNIK JEST PRZYSTOSOWANY DO PRACY NA BENZYNIE
BEZOŁOWIOWEJ, PRZEZNACZONEJ DO UŻYTKU W POJAZDACH
SAMOCHODOWYCH, O LICZBIE OKTANOWEJ 89 ([R + M] / 2) LUB
WYŻSZEJ.
Te silniki przystosowane do zasilania benzynà
bezo∏owiowà. Benzyna bezo∏owiowa w mniejszym stopniu
osadza si´ na silniku i na Êwiecy oraz przed∏u˝a ˝ywotnoÊç
instalacji wydechowej.
Nie u˝ywaç nigdy starej lub brudnej benzyny lub mieszanki
oleju z benzynà. Chroniç zbiornik paliwa przed dostaniem
si´ do niego zanieczyszczeƒ lub wody.
Od czasu do czasu mo˝e byç s∏ychaç lekki
odg∏osuderzania w okolicach g∏owicy lub odg∏os detonacji
(metaliczny, suchy ha∏as), gdy silnik pracuje na du˝ym
obcià˝eniu. Jest to normalne zjawisko, którym nie nale˝y
si´ przejmowaç.
Je˝eli takie odg∏osy uderzania lub detonacji pojawiajà
si´ równie˝ przy regularnej pracy silnika i normalnym
obcià˝eniu, nale˝y zmieniç mark´ benzyny. Je˝eli odg∏osy
uderzania lub detonacji utrzymujà si´, prosz´ zwróciç si´
do autoryzowanego centrum serwisowego.
Aby zmniejszyç spadek jakoÊci, benzyn´ nale˝y
przechowywaç w specjalnym zbiorniku przeznaczonym na
paliwo.
Je˝eli przewidywany jest d∏u˝szy okres nieu˝ytkowania
silnika (powy˝ej 1 miesiàca), nale˝y opró˝niç zbiornik
paliwa i gaênik (patrz str. 77).
PojemnoÊç zbiornika paliwa:
K 605 – K 655 – K655Li – K 805: 1,4 (1.400 cc)
K 450: 0,9 (900 cc)
OSTRZE˚ENIE Benzyna i jej opary wyjàtkowo
∏atwopalne i wybuchowe.
Nie stosowaç paliw p∏ynnych pod ciÊnieniem.
Nie stosowaç benzyny zawierajàcej ponad 10% etanolu.
W przypadku zdecydowania si´ na benzyn´ zawierajàcà
alkohol nale˝y si´ upewniç, czy liczba oktanów takiej
benzyny jest równa przynajmniej zalecanej.
Nie stosowaç benzyny zawierajàcej metanol.
61
Česky
Pусский
PolskiPolski
ÚDRÎBA
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
KONSERWACJA
SHODA PLYNNÝCH EMISÍ S PŘEDPISY
Tento motor, včetně systému regulace emisí, musí být řízen,
používán a udržován v souladu s pokyny uvedenými v
uživatelské příručce k udržení emisí v rámci právních požadavků
platných pro nesilniční pojízdné stroje.
Systém regulace emisí motoru se nesmí neoprávněně upravovat
ani používat nesprávným způsobem.
Nesprávný provoz, použití nebo údržba motoru nebo stroje by
mohly vést k možnému selhání systému regulace do takové
míry, kdy již nejsou splněny platné právní požadavky; v tomto
případě je třeba podniknout okamžité kroky k nápravě poruch
systému a k obnovení plnění platných požadavků.
Příklady, mimo jiné, jsou nesprávný provoz, použití nebo údržba:
násilné otevření nebo poškození zařízení k dávkování paliva;
použití paliva a / nebo motorového oleje, které nesplňují
charakteristiky uvedené v kapitole SPUŠTĚNÍ / PALIVO;
používání neoriginálních náhradních dílů, jako jsou svíčky
apod.;
žádná nebo nedostatečná údržba výfukového systému
včetně nesprávných intervalů údržby výfuku, zapalovací
svíčky, vzduchového filtru apod.
POZOR - Neoprávněný zásah do tohoto motoru má za
následek ztrátu platnosti osvědčení EU o emisích.
Úroveň CO2 tohoto motoru naleznete na webové stránce
společnosti Emak (www.myemak.com) v části The Outdoor
Power Equipment World”.
СООТВЕТСТВИЕ ВЫБРОСОВ ГАЗОВ
Данный двигатель, включая систему контроля выбросов,
должен управляться, использоваться и проходить
техобслуживание в соответствии с указаниями,
приведенными в руководстве пользователя, для того,
чтобы содержание его выбросов оставалось в пределах,
установленных требованиями законодательства,
применимыми к внедорожным самоходным машинам.
Не допускается преднамеренное внесение каких-либо
изменений в конструкцию системы контроля выбросов или
ее ненадлежащее использование.
Неверные функционирование, а также ошибочное
использование или техобслуживание двигателя или
машины могут привести к неисправностям в системе
контроля выбросов, в том числе к таким, при которых
перестанут соблюдаться применимые требования
законодательства; в этом случае следует немедленно
предпринять действия для устранения неисправностей
системы и восстановления соблюдения применимых
требований.
Примерами, но не всеобъемлющими, неверного
функционирования и ошибочного использования или
техобслуживания являются:
Принудительное изменение работы устройств
дозирования топлива или вывод их из строя;
Использование топлива и/или моторного масла с
характеристиками, несоответствующими приведенным
в главе «ЗАПУСК / ТОПЛИВО»;
Использование неоригинальных запчастей, например,
свеч зажигания и т.д.;
Невыполнение или ненадлежащее выполнение
техобслуживания системы удаления выхлопных газов,
включая неверные интервалы техобслуживания
глушителя, свечи, воздушного фильтра и т.д.
ВНИМАНИЕ! Внесение несанкционированных
изменений в конструкцию данного двигателя делает
недействительной сертификацию ЕС в отношении
выбросов.
Уровень выбросов CO2 данного двигателя можно найти
на Интернет-сайте компании Emak (www.myemak.com) в
разделе «The Outdoor Power Equipment World».
ZGODNOŚĆ EMISJI ZANIECZYSZCZEŃ GAZOWYCH
Ten silnik, włącznie z systemem kontroli emisji, musi być
zarządzany, użytkowany i poddawany konserwacji zgodnie
z instrukcjami podanymi w podręczniku użytkownika celem
utrzymania poziomów emisji zgodnych z wymogami prawnymi
mającymi zastosowanie do maszyn nieprzeznaczonych do ruchu
drogowego.
Nie należy dopuszczać do jakichkolwiek celowych naruszeń lub
niewłaściwego użytkowania systemu kontroli emisji silnika.
Nieprawidłowe działanie, użytkowanie bądź konserwacja silnika
lub maszyny mogłyby spowodować usterki systemu kontroli
emisji potencjalnie skutkujące niezgodnością ze stosownymi
wymogami prawnymi; w takim przypadku należy niezwłocznie
powziąć stosowne działania w celu skorygowania usterek
systemu i przywrócenia stosownych wymogów.
Poniżej przedstawiono kilka przykładów nieprawidłowego
działania, użytkowania lub konserwacji (lista ta nie jest
wyczerpująca):
Działanie z nadmierną siłą lub uszkodzenie urządzeń
dozujących paliwo;
Stosowanie paliwa i/lub oleju silnikowego
nieodpowiadającego właściwościom określonym w
rozdziale ROZRUCH / PALIWO;
Stosowanie nieoryginalnych części zamiennych, na przykład
świec itp.;
Brak konserwacji lub nieodpowiednia konserwacja układu
wydechowego, włącznie z nieprawidłową częstotliwością
konserwacji tłumika, świecy, ltra powietrza itp..
UWAGA - Naruszenie tego silnika powoduje
unieważnienie certykacji UE w zakresie emisji.
Poziom emisji CO2 dla tego silnika można znaleźć na stronie
internetowej Emak (www.myemak.com) w sekcji The Outdoor
Power Equipment World”.
63
Česky
Pусский
PolskiPolski
ÚDRÎBA
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
KONSERWACJA
DÛleÏitost údrÏby
Správná údrÏba je zásadní pro bezpeãn˘, úsporn˘ a
bezproblémov˘ provoz a navíc sniÏuje zneãi‰tûní vzduchu.
Pravidelná údrÏba zlep‰uje v˘kon a prodluÏuje Ïivotnost
motoru.
POZOR - Nesprávná údrÏba tohoto motoru, nebo
zanedbání fie‰ení pfiípadn˘ch problémÛ pfied
jeho pouÏitím mohou zpÛsobit funkãní poruchy,
které mají za následek váÏné úrazy nebo i smrt.
VÏdy dodrÏujte pfiedpisy a lhÛty údrÏby a kontroly
uvedené v této uÏivatelské pfiíruãce.
Bezpeãnostní pfiedpisy
Pfied zahájením údrÏby nebo opravy si ovûfite, Ïe je
motor vypnut˘. Tímto zpÛsobem odstraníte mnohá
potenciální nebezpeãí:
1. Nebezpeãí otravy kysliãníkem uhelnat˘m
obsaÏen˘m ve v˘fukov˘ch plynech:
PouÏívejte motor pouze na místech s odpovídajícím
vûtráním. NepouÏívejte ho ve v˘bu‰ném nebo
hofilavém prostfiedí nebo v uzavfien˘ch prostorách.
2. Popáleniny zpÛsobené velmi hork˘mi díly:
Pfied dotykem motoru nebo v˘fukového systému
poãkejte, aÏ motor vychladne.
3. Úrazy zpÛsobené pohybujícími se díly:
Nespou‰tûjte motor, pokud jste nebyli vy‰koleni o
jeho obsluze.
Pfied zahájením práce si peãlivû pfieãtûte pokyny a
ovûfite si, Ïe máte poÏadované nástroje a znalosti.
Ke sníÏení nebezpeãí poÏáru nebo v˘buchu na
minimum dávejte pozor pfii práci v blízkosti benzínu.
K ãi‰tûní rÛzn˘ch dílÛ pouÏívejte v˘hradnû nehofilavé
rozpou‰tûdlo, nepouÏívejte benzín. Cigarety, jiskry a
otevfiené plameny musí b˘t v dostateãné vzdálenosti od
dílÛ obsahujících palivo.
Pro zaji‰tûní maximální kvality a spolehlivosti pouÏívejte k
opravám a v˘mûnám v˘hradnû nové a originální náhradní
díly nebo jejich rovnocenné náhrady.
Значение технического обслуживания
Правильное техническое обслуживание важно для
безопасной, экономичной эксплуатации без проблем.
Благодаря такоим принципам эксплуатации уменьшается
загрязнение воздуха.
Регулярное техническое обслуживание улучшает
эксплуатационные показатели и увеличивает срок работы
двигателя.
ВНИМАНИЕ - Неправильное техническое
обслуживание данного двигателя или начало
эксплуатации с нерешенными проблемами могут
вызвать неполадки в работе, которые могут привести
к тяжелым телесным повреждениям или смерти.
Просим вас соблюдать предписания, а также сроки
технического обслуживания и проверок, указанные в
настоящем руководстве по эксплуатации.
Правила техники безопасности
Прежде чем приступить к техническому обслуживанию
или ремонту убедитесь в том, что двигатель заглушен.
Таким образом можно избежать многих потенциальных
опасностей:
1. Отравление угарным газом, содержащимся в
выхлопных газах:
Используйте двигатель только в местах, вентилируемых
надлежащим образом. Не используйте его во
взрывоопасных или горючих средах или в закрытых
помещениях.
2. Ожоги, вызванные контактом с горячими
поверхностями:
Дайте остыть двигателю и выхлопной системе, прежде
чем прикасаться к ним.
3. Телесные повреждения, вызванные движущимися
частями:
Не включайте двигатель, не изучив принципы его
работы.
Перед запуском двигателя внимательно прочитайте
инструкции и убедитесь в наличии требуемых
инструментов и знаний.
Чтобы свести к минимуму риск пожаров или взрывов,
будьте внимательны при работе вблизи ёмкостей
с бензином. Для чистки различных частей используйте
только негорючий растворитель, не используйте
бензин. Держите зажжённые сигареты, источники
искрообразования и открытое пламя вдали от мест с
горючим.
Чтобы гарантировать максимальное качество и надежность,
используйте для ремонта и замены только новые
оригинальные или равноценные им запчасти.
Znaczenie konserwacji
Prawid∏owa konserwacja jest niezb´dna dla zapewnienia
bezpiecznej, wydajnej i niezawodnej pracy oraz dla
zmniejszenia zanieczyszczenia powietrza.
Regularna konserwacja poprawia wydajnoÊç silnika i
przed∏u˝a jego ˝ywotnoÊç.
UWAGA Nieprawid∏owa konserwacja silnika lub
nieusuni´cie ewentualnych problemów i usterek
przed jego uruchomieniem mogà spowodowaç
anomalie, które stwarzajà ryzyko powa˝nych
obra˝eƒ lub Êmierci. Nale˝y zawsze przestrzegaç
przepisów i terminów konserwacji i przeglàdów
podanych w niniejszej instrukcji obs∏ugi.
Zasady bezpieczeƒstwa
Przed przystàpieniem do konserwacji lub naprawy
upewniç si´, ˝e silnik zosta∏ wy∏àczony. W ten sposób
zostanà wyeliminowane potencjalne zagro˝enia:
1. Zatrucie dwutlenkiem w´gla zawartym w
spalinach:
Silnika nale˝y u˝ywaç tylko w miejscach, w których
zapewniona jest odpowiednia wentylacja. Nie u˝ywaç
silnika w warunkach gro˝àcych wybuchem lub
po˝arem lub w pomieszczeniach zamkni´tych.
2. Poparzenia spowodowane przez silnie nagrzane
cz´Êci:
Przed dotkni´ciem silnika i instalacji wydechowej
nale˝y odczekaç, di a˝ ostygnà.
3. Obra˝enia spowodowane przez ruchome cz´Êci:
Nie uruchamiaç silnika bez uprzedniego przeszkolenia
w zakresie jego dzia∏ania.
Przed rozpocz´ciem pracy przeczytaç uwa˝nie
instrukcje i upewniç si´, ˝e posiada si´ odpowiednie
przyrzàdy i wymagane kompetencje.
Aby zmniejszyç do minimum ryzyko po˝aru lub
wybuchu, nale˝y zachowaç szczególnà ostro˝noÊç
podczas wykonywania jakichkolwiek czynnoÊci w
pobli˝u benzyny. Do czyszczenia poszczególnych cz´Êci
nale˝y stosowaç wy∏àcznie niepalny rozpuszczalnik; nie
nale˝y natomiast u˝ywaç w tym celu benzyny. Trzymaç
papierosy, iskry i otwarty ogieƒ z dala od cz´Êci, w
których mo˝e si´ znajdowaç paliwo.
Aby zapewniç maksymalnà jakoÊç i niezawodnoÊç, do
napraw i wymiany nale˝y stosowaç tylko nowe i oryginalne
cz´Êci zamienne lub równorz´dne.
66
Pусский
PolskiPolski
ПРОГРАММА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
HARMONOGRAM KONSERWACJI
РЕГУЛЯРНОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
следует проводить ежемесячно или по
прошествии указанных часов эксплуатации, в
зависимости от того, что наступит быстрее.
Перед
каждой
эксплуатацией
Через
один
месяц или
5 часов
Через
каждые
3 месяца
или
25 часов
Через
каждые
6 месяца
или
50 часов
Ежегодно
или через
каждые
100 часов
ЭЛЕМЕНТ
Моторное масло
Контроль
уровня
x
Замена
x x (1)
Воздушный фильтр
Проверка
x
Чистка
x (2)
Замена
x (3)
Свеча
Проверка и
чистка
x
Замена
x
Накладка маховика
Проверка
x (4)
Минимальный
режим (Модели
K655 - K655Li - K805)
Проверка и
регулировка
x (4)
Зазор в приводе
клапанов
Проверка и
регулировка
x (4)
Камера сгорания Чистка
Через каждые 100 часов (4)
Tопливные шланги
Проверка
Через каждые два года
(в случае необходимости заменить) (4)
(1) Заменяйте масло через каждые 25 часов в случае использования при полной нагрузке или
при повышенной температуре среды
(1) При работе в пыльной среде или при наличии твердых частиц в воздухе проводите
операции по чистке более часто. Заменяйте элементы воздушного фильтра, если они
сильно загрязнены.
(1) Заменяйте только патрон.
(4) Доверяйте техническое обслуживание этих частей уполномоченной компании.
ОСТОРОЖНО - Несоблюдение данной программы технического обслуживания может
привести к признанию гарантии недействительной в случае поломок.
STANDARDOWY OKRES
SERWISOWANIA podany jest
w miesiàcach lub godzinach
eksploatacji, w zale˝noÊci od tego,
który z nich przypadnie wczeÊniej.
Przed
ka˝dym
u˝yciem
Po miesiàcu
lub po 5
godzinach
eksploatacji
Co 3
miesiàce
lub po
ka˝dych 25
godzinach
eksploatacji
Co 6
miesi´cy
lub po
ka˝dych 50
godzinach
eksploatacji
Co rok
lub po
ka˝dych 100
godzinach
eksploatacji
ELEMENT
Olej silnikowy
Kontrola
poziomu
x
Wymiana
x x (1)
Filtr powietrza
Kontrola
x
Czyszczenie
x (2)
Wymiana
x (3)
wieca zap∏onowa
Kontrola i
czyszczenie
x
Wymiana
x
Ok∏adzina ko∏a
zamachowego
Kontrola
x (4)
Minimalne obroty
(Modele K655
-
K655Li
- K805)
Kontrola i
regulacja
x (4)
Luz zaworowy
Kontrola i
regulacja
x (4)
Komora spalania
Czyszczenie Po ka˝dych 100 godz. (4)
Przewody
doprowadzajàce paliwo
Kontrola
Co 2 lata (wymieniaç w razie koniecznoÊci) (4)
(1)
Wymieniaç olej po ka˝dych 25 godzinach eksploatacji przy pe∏nym obcià˝eniu lub w wysokiej
temperaturze otoczenia.
(2)
CzyÊciç cz´Êciej, je˝eli silnik jest eksploatowany w miejscu, w którym gromadzà si´ du˝e iloÊci py∏u
lub zanieczyszczeƒ przenoszonych przez powietrze. Je˝eli elementy filtra mocno zabrudzone,
nale˝y je wymieniç.
(3)
Wymieniç tylko wk∏ad.
(4)
Zleciç wymian´ tych cz´Êci autoryzowanemu warsztatowi serwisowemu.
OSTRO˚NIE Nieprzestrzeganie harmonogramu konserwacji mo˝e uniewa˝niç
gwarancj´ w razie awarii.
67
P
COMPONENTES DO MOTOR
1 -
Punho de arranque
5 -
Vela de ignição
2 -
Tampa do reservatório do combustível
6 -
Escape
3 -
Reservatório do combustível
7 -
Protecção ventilador
4 -
Tampa do filtro do ar
8 -
Tampa reservatório óleo / Haste nível do óleo
GR
∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ ∆√À ∫π¡∏∆∏ƒ∞
1 -
ÃÂÈÚÔÏ∙‚‹ÂÎΛÓËÛË̃
5 -
ªÔ˘˙›
2 -
∆¿∙ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú
6 -
∂Í¿ÙÌÈÛË
3 -
ƒÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú
7 -
¶ÚÔÛÙ∙Û›∙‚ÂÓÙÈÏ∙Ù¤Ú
4 -
∫∙¿ÎÈÊ›ÏÙÚÔ˘∙¤Ú∙
8 -
∆¿∙‰Ôˉ›ԢÏ∙‰ÈÔ‡/¢Â›ÎÙË̃ÛÙ¿ıÌË̃Ï∙‰ÈÔ‡
TR
MOTORUN BİLEŞENLERİMOTORUN BİLEŞENLERİ
1 -
Çalıştırma kordonu kulpu
5 -
Buji
2 -
Yakıt deposu kapağı
6 -
Egzoz
3 -
Yakıt deposu
7 -
Fan koruyucusu
4 -
Hava filtresi kapağı
8 -
Yağ deposu kapağı / Yağ seviyesi çubuğu
CZ
SOUâÁSTI MOTORU
1 -
DrÏadlo startéru
5 -
Svíãka
2 -
Uzávûr palivové nádrÏky
6 -
Tlumiã v˘fuku
3 -
Palivová nádrÏka
7 -
Kryt ventilátoru
4 -
Kryt vzduchového filtru
8 -
Uzávûr olejové nádrÏe / Mûrka hladiny oleje
RUS
КОМПОНЕНТЫ ДВИГАТЕЛЯ
UA
1 -
Рукоятка запуска
5 -
Свеча зажигания
2 -
Пробка топливного бака
6 -
Глушитель
3 -
Топливный бак
7 -
Защитное устройство вентилятора
4 -
Крышка воздушного фильтра
8 -
Пробка масляного бака / Щуп уровня масла
PLPL
ELEMENTY SILNIKA
1 -
Uchwyt mechanizmu zap∏onu
5 -
Âwieca zap∏onowa
2 -
Korek zbiornika paliwa
6 -
T∏umik
3 -
Zbiornik paliwa
7 -
Os∏ona wentylatora
4 -
Pokrywa filtra powietrza
8 -
Korek zbiornika oleju / Miarka poziomu oleju
69
13
14
Česky
Pусский
PolskiPolski
ÚDRÎBA
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
KONSERWACJA
V˘mûna motorového oleje
POZOR - PouÏit˘ olej je nebezpeãn˘ odpad. PouÏit˘
olej zlikvidujte podle zákonn˘ch pfiedpisÛ. PouÏit˘ olej
nevyhazujte do bûÏného odpadu. Doporuãujeme odnést
pouÏit˘ olej v zapeãetûné nádobû do místního recyklaãního
centra nebo pumpû za úãelem bonifikace.
PouÏit˘ olej vypusÈte pfii teplém motoru. Tepl˘ olej se vypou‰tí rychle
a beze zbytku.
1.
Se olej z nádržky vylít přes nalévací hrdlo nakloněním motoru
(obr.9).
Případně odsajte olej pomocí stříkačky.
2. S motorem ve vodorovné poloze doplÀte nádrÏku k horní rysce
(MAX.) doporuãen˘m olejem (obr. 10).
3. Úplnû dotáhnûte uzávûr oleje (A, obr. 11).
Provoz motoru s nedostateãnou hladinou oleje mÛÏe váÏnû po‰kodit
motor.
DoplÀování paliva
POZOR - Nikdy nedoplÀujte palivo v uzavfien˘ch prostorách,
kde by benzínové v˘pary mohly pfiijít do kontaktu s jiskrami
nebo otevfien˘m plamenem (obr. 12). Benzín skladujte
v dostateãné vzdálenosti od zápaln˘ch plamínkÛ kamen
nebo kotlÛ, barbecue, elektrick˘ch spotfiebiãÛ, elektrick˘ch
nástrojÛ apod. (obr. 13).
Pfii vypnutém motoru odstraÀte uzávûr nádrÏky a zkontrolujte hladinu
paliva. Je-li hladina paliva v nádrÏce nízká, doplÀte ji.
DoplÀování se musí provádût na vhodném, dobfie vûtraném místû,
je‰tû pfied spu‰tûním motoru. JestliÏe jste motor právû pouÏili, nechte
ho vychladnout. Bûhem doplÀování dejte pozor , abyste palivo
náhodou nerozlili. Nikdy nelijte palivo nad okraj doplÀovacího hrdla
paliva (obr. 14). Po doplnûní úplnû utáhnûte uzávûr palivové nádrÏky.
Náhodné rozlití paliva je nebezpeãné jednak proto, Ïe mÛÏe zpÛsobit
poÏár, ale ‰kodí i Ïivotnímu prostfiedí. Rozlité palivo okamÏitû
odstraÀte.
Замена моторного масла
ОСТОРОЖНО - Использованное масло является опасным
отходом. Проводите утилизацию масла согласно нормам,
определенным законом. Не выбрасывайте масло вместе с
бытовыми отходами. Мы советуем отправлять использованное
масло в герметичной ёмкости в местные центры по
переработке или на станцию, оказывающую услуги по
дезактивации.
Сливайте использованное масло с горячего двигателя. Горячее масло
сливается быстро и полностью.
1. Опорожните бак, наклонив двигатель в сторону маслозаливной
горловины (рис.9).
В качестве альтернативного варианта откачайте масло с помощью
шприц-масленки.
2. С двигателем в горизонтальном положении, залейте рекомендуемое
масло до верхней метки щупа (MAX) (Рис. 10).
3. Плотно вставьте пробку маслоналивного отверстия (А, Рис.11)
Эксплуатация двигателя с недостаточным уровнем масла может стать
причиной серьезного повреждения самого двигателя.
Заправка топливом
ВНИМАНИЕ - никогда не заправляйте топливо в закрытых
помещениях, где пары бензина могут войти в контакт с искрами
или открытым пламенем (Рис. 12). Держите бензин вдали от
контрольного пламени печей или котлов, мангалов, бытовых
электроприборов, электрических инструментов и т.д. (Рис. 13).
При выключенном двигателе снимите пробку топливного бака и
проверьте уровень горючего. Наполните бак, если уровень горючего
низок.
Заправляйте топливо в хорошо проветриваемом помещении перед тем,
как включить двигатель. Если двигатель только что выключен, дайте ему
остыть. Во время заправки следите за тем, чтобы случайно не пролить
топливо. Не наливайте выше выступа наливного отверстия для горючего
(Рис. 14). После заправки тщательно закрутите пробку топливного бака.
Случайное пролитое топливо является источником опасности пожаров, а
также наносит вред окружающей среде. Немедленно соберите случайно
пролитое топливо.
Wymiana oleju silnikowego
OSTRO˚NIE Zu˝yty olej jest niebezpiecznym odpadem.
Zutylizowaç zu˝yty olej zgodnie z obowiàzujàcymi
przepisami. Nie wyrzucaç zu˝ytego oleju wraz z odpadami
domowymi. Zaleca si´ odniesienie zu˝ytego oleju w
szczelnie zamkni´tym pojemniku do miejscowego punktu
recyklingu lub do stacji serwisowej.
SpuÊciç olej, gdy silnik jest rozgrzany. Ciep∏y olej Êcieka szybciej i do
koƒca.
1. Oprónia zbiornika poprzez nachylenie silnika w kierunku wlewu
oleju (Rys.9).
Alternatywnym rozwizaniem jest zassanie oleju przy użyciu
strzykawki.
2. Trzymajàc silnik w pozycji poziomej, nape∏niç go olejem
zalecanego typu do najwy˝szego naci´cia miarki (MAX)
(rys.10).
3. Wsunàç do koƒca korek zbiornika oleju (A, rys.11).
Eksploatacja silnika z niewystarczajàcym poziomem oleju mo˝e
spowodowaç jego powa˝ne uszkodzenie.
Tankowanie paliwa
UWAGA Nie tankowaç nigdy paliwa w zamkni´tych
pomieszczeniach, w których opary benzyny mogà mieç
kontakt z iskrami lub otwartym p∏omieniem (rys.12).
Przechowywaç benzyn´ z dala od p∏omienia kontrolnego
pieca lub bojlera, grilla, urzàdzeƒ AGD, urzàdzeƒ
elektrycznych itp. (Rys.13).
Po wy∏àczeniu silnika odkr´ciç korek zbiornika i sprawdziç poziom
paliwa. Je˝eli poziom paliwa jest niski, nale˝y nape∏niç zbiornik.
Tankowanie nale˝y przeprowadziç w dobrze wietrzonym miejscu
przed uruchomieniem silnika. JeÊli silnik by∏ niedawno u˝ywany,
odczekaç, ostygnie. Podczas tankowania uwa˝aç, aby
przypadkowo nie rozlaç paliwa. Nie nape∏niaç zbiornika powy˝ej
wyst´pu szyjki zbiornika paliwa (rys. 14). Po nape∏nieniu zbiornika
wcisnàç do oporu korek wlewu.
Przypadkowe rozlanie paliwa nie tylko stwarza zagro˝enie po˝arem,
ale jest równie˝ szkodliwe dla Êrodowiska. Nale˝y natychmiast
zebraç rozlane paliwo.
71
Česky
Pусский
PolskiPolski
ÚDRÎBA
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
KONSERWACJA
POZOR - Palivo mÛÏe po‰kodit lak a plast. Dávejte pozor,
abyste pfii plnûní nádrÏky palivo nerozlili. Na pfiípadná
po‰kození zpÛsobená náhodn˘m rozlitím paliva se
nevztahuje záruka.
Vzduchov˘ filtr
POZOR - Nikdy neãistûte vzduchov˘ filtr benzínem nebo
silnû hofilav˘mi rozpou‰tûdly. Mohlo by dojít k v˘buchu
nebo poÏáru.
UPOZORNùNÍ - Nikdy nespou‰tûjte motor bez
vzduchového filtru. Motor by se po‰kodil.
Po‰kozené filtraãní díly vÏdy vymûÀte.
1. OdstraÀte kryt vzduchového filtru vyháknutím jaz˘ãku (C - obr. 17).
2. Vyjmûte filtraãní vloÏku. Zkontrolujte peãlivû, zda ve filtraãní vloÏce
nejsou dírky nebo trhliny a v pfiípadû po‰kození ji vymûÀte.
3. Profouknûte filtr stlaãen˘m vzduchem (B, obr. 18-19), z vnitfiku
smûrem ven. Nepokou‰ejte se vykartáãovat neãistoty; kartáã by
neãistoty je‰tû víc zatlaãil do vláken. JestliÏe je filtraãní vloÏka pfiíli‰
zneãi‰tûná, vymûÀte ji.
4. Nasaìte opût vloÏku a kryt vzduchového filtru (obr. 20).
UPOZORNùNÍ - Zanesen˘ vzduchov˘ filtr omezuje prÛtok
vzduchu ke karburátoru a sniÏuje v˘kon motoru. JestliÏe se
motor pouÏívá ve velmi pra‰ném prostfiedí, vzduchov˘ filtr se
musí ãistit ãastûji, jak je uvedeno v PROGRAMU ÚDRÎBY.
UPOZORNùNÍ - JestliÏe se motor pouÏije bez vzduchového
filtru, nebo s po‰kozen˘m vzduchov˘m filtrem, do motoru
se mohou dostat neãistoty a zpÛsobit jeho pfiedãasné
opotfiebování. Na tento typ po‰kození se nevztahuje záruka
v˘robce.
ВНИМАНИЕ - Горючее может повредить лак и пластик. Следите
за тем, чтобы горючее не проливалось во время заполнения
бака. Ущерб в результате случайного пролива горючего не
возмещается по гарантии.
Воздушный фильтр
ВНИМАНИЕ - Никогда не очищайте воздушный фильтр
бензином или горючими растворителями. Это может
послужить причиной взрывов или пожаров.
ВНИМАНИЕ - никогда не эксплуатируйте двигатель без
воздушного фильтра. Двигатель будет поврежден.
Всегда заменяйте фильтрующие элементы, если они непригодны для
эксплуатации.
1. Снимите крышку воздушного фильтра, разомкнув язычок (C - Рис. 17).
2. Снимите фильтрующий элемент. Внимательно проверьте, чтобы
фильтрующий элемент не имел отверстий или разрывов, и замените
его в случае повреждения.
3. Продуйте фильтр (B, Рис. 18-19) сжатым воздухом в направлении
изнутри наружу. Не пытайтесь счищать грязь щеткой; в этом случае
грязь попадёт в волокна. В случае сильной загрязненности замените
фильтрующий элемент.
4. Установите элемент и крышку воздушного фильтра (Рис. 20) на
прежнее место.
ВНИМАНИЕ - загрязнённый воздушный фильтр ограничивает
поток воздуха в карбюратор, уменьшая кпд двигателя. Если
двигатель используется в очень запыленной среде, воздушный
фильтр необходимо чистить чаще, чем указано в ПРОГРАММЕ
ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ.
ОСТОРОЖНО - если двигатель используется без воздушного
фильтра или с поврежденным воздушным фильтром,
грязь может попасть в двигатель, став причиной его
преждевременного износа. Гарантия дистрибьютора не
покрывает данный тип повреждений.
OSTRO˚NIE Paliwo mo˝e uszkodziç lakier i plastik.
Zachowaç ostro˝noÊç, aby nie rozlaç przypadkiem paliwa
podczas tankowania. Szkody spowodowane przypadkowym
rozlaniem paliwa nie sà obj´te gwarancjà.
Filtr powietrza
UWAGA - Nie czyÊciç nigdy filtra powietrza benzynà
lub ∏atwopalnymi rozpuszczalnikami. Mog∏oby to
doprowadziç do po˝aru lub wybuchu.
OSTRO˚NIE – Nie dopuszczaç nigdy, aby silnik pracowa∏
bez zamontowanego filtra powietrza. Silnik uleg∏by
wówczas uszkodzeniu.
Je˝eli wk∏ady filtrujàce sà uszkodzone, nale˝y je zawsze wymieniç.
1. Zdjàç pokryw´ filtra powietrza, odblokowujàc zaczep (C – rys. 17).
2. Wyjàç element filtrujàcy. Sprawdziç starannie, czy w elemencie
filtrujàcym nie ma dziur lub rozdarç, a je˝eli filtr jest uszkodzony,
prosz´ go wymieniç.
3. OczyÊciç filtr spr´˝onym powietrzem (B, rys. 18-19), kierujàc
jego strumieƒ od wewnàtrz do zewnàtrz. Nie próbowaç usunàç
zabrudzeƒ szczotkà; szczotka spowodowa∏aby wepchni´cie
zanieczyszczeƒ we w∏ókna. Je˝eli element filtrujàcy jest zbyt
zabrudzony, nale˝y go wymieniç.
4. Zamontowaç ponownie wk∏ad i pokryw´ filtra powietrza (rys.20).
OSTRO˚NIE – Zabrudzony filtr ogranicza przep∏yw
powietrza do gaênika, zmniejszajàc tym samym wydajnoÊç
silnika. Je˝eli silnik u˝ywany jest w otoczeniu, w którym
gromadzi si´ du˝a iloÊç py∏, filtry powietrza nale˝y czyÊciç
cz´Êciej, ni˝ zaleca HARMONOGRAM KONSERWACJI.
OSTRO˚NIE Je˝eli silnik pracuje bez zamontowanego
filtra powietrza lub z uszkodzonym filtrem, do silnika mogà
si´ przedostawaç zanieczyszczenia, powodujàc jego
przedwczesne zu˝ycie. Ten typ uszkodzeƒ nie jest obj´ty
Gwarancjà Dystrybutora.
73
Česky
Pусский
PolskiPolski
ÚDRÎBA
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
KONSERWACJA
Svíãka
Doporuãené svíãky: Torch F7RTC nebo rovnocenné.
Ke splnûní poÏadavkÛ EMC jsou nezbytné svíãky rezistivního typu. K
v˘mûnû pouÏívejte vÏdy svíãky rezistivního typu.
POZOR - PouÏití nesprávn˘ch svíãek mÛÏe po‰kodit motor.
1. Odpojte kabelovou koncovku od svíãky a odstraÀte neãistoty z
prostoru okolo svíãky.
2. Odmontujte svíãku s pouÏitím vhodného klíãe.
3. Zkontrolujte svíãku. JestliÏe jsou elektrody opotfiebované, nebo
je-li izolace po‰kozená nebo od‰típlá, vymûÀte ji.
4. Zmûfite vzdálenost mezi elektrodami pfiíslu‰nou planÏetovou
mûrkou. Vzdálenost musí b˘t 0,7 - 0,8 mm (0.028" - 0.031").
Upravte vzdálenost, je-li to nutné, jemn˘m ohnutím boãní elektrody
(obr. 25).
5. Za‰roubujte ruãnû svíãku bez pouÏití síly, abyste nepo‰kodili
závity.
6. Je-li svíãka jiÏ ve svém umístûní, utáhnûte ji vhodn˘m klíãem,
abyste stlaãili kruhovou podloÏku.
JestliÏe montujete stejnou svíãku, utáhnûte ji o 1/8 - ¼ otáãky poté,
co svíãka dosáhne dna umístûní.
JestliÏe ale montujete novou svíãku, utáhnûte ji o ½
otáãky poté,
co svíãka dosáhne dna svého umístûní.
POZOR - Neúplnû za‰roubovaná svíãka se mÛÏe pfiehfiát a
po‰kodit motor. Pfiíli‰ utaÏená svíãka mÛÏe po‰kodit závity v
hlavû válce.
7. Opût pfiipojte kabelovou koncovku ke svíãce.
Свеча зажигания
Рекомендуемые свечи: Torch F7RTC или равноценные им.
Для соответствия требованиям EMC необходимы свечи резистивного
типа. При замене всегда используйте свечи резистивного типа.
ОСТОРОЖНО - Использование неподходящих свечей может
вызвать повреждения двигателя.
1. Снимите колпачок свечи и удалите грязь вокруг самой свечи.
2. Демонтируйте свечу с помощью специального ключа.
3. Проверьте свечу. Замените ее, если износились электроды или если
изоляционный материал надбит или треснут.
4. Измерьте расстояние между электродами подходящим
толщиномером. Расстояние должно составлять 0.7 - 0.8 мм (0.028" -
0.031"). В случае необходимости откорректируйте расстояние, слегка
согнув боковой электрод (Рис. 25).
5. Вставьте свечу вручную, без нажима, чтобы не повредить резьбу.
6. Как только свеча станет на место, затяните ее специальным ключом,
чтобы зажать прокладку.
Если вставляется та же свеча, затяните ее на 1/8 - ¼ оборота после
того, как свеча встанет на свое место.
Если же устанавливается новая свеча, затяните её на ½ оборота после
того, как свеча встанет на свое место.
ОСТОРОЖНО – Не завинченная до упора свеча может
перегреться и повредить двигатель. Слишком затянутая свеча
может повредить резьбу в головке цилиндра.
7. Установите на прежнее место колпачок свечи.
Wieca zap∏onowa
Zalecane Êwiece Torch F7RTC lub równorz´dne
Aby spe∏niç wymogi zawarte w dyrektywie EMC, nale˝y obowiàzkowo
stosowaç Êwiece typu oporowego. wiece nale˝y zawsze wymieniaç
na oporowe.
OSTRO˚NIE Stosowanie nieprawid∏owych Êwiec mo˝e
spowodowaç uszkodzenie silnika.
1. Od∏àczyç pipet´ Êwiecy i usunàç zanieczyszczenia nagromadzone
w pobli˝u Êwiecy.
2. Zdemontowaç Êwiec´ przy pomocy odpowiedniego klucza.
3. Sprawdziç Êwiec´. Je˝eli elektrody zu˝yte lub izolacja jest
pop´kana lub uszkodzona, Êwiec´ nale˝y wymieniç.
4. Zmierzyç przerw´ mi´dzyelektrodowà przy pomocy odpowiedniego
gruboÊciomierza. Przerwa mi´dzyelektrodowa powinna wynosiç
0.7 - 0.8 mm (0.028” - 0.031”). W razie potrzeby skorygowaç
przerw´, zginajàc lekko elektrod´ bocznà (rys.25).
5. Wsunàç r´cznie Êwiec´ bez u˝ywania nadmiernej si∏y, aby nie
uszkodziç gwintów.
6. Po wprowadzeniu Êwiecy do gniazda dokr´ciç odpowiednim
kluczem, aby Êcisnàç podk∏adk´.
JeÊli zamontowana zosta∏a ta sama Êwieca, dokr´ciç o 1/8 - ¼
obrotu po wprowadzeniu Êwiecy do oporu do gniazda.
W przypadku zamontowania nowej Êwiecy nale˝y natomiast
dokr´ciç jà o ½ obrotu po wprowadzeniu jej wsuni´ciu do gniazda.
OSTRO˚NIE - Niedok∏adnie dokr´cona Êruba mo˝e ulec
przegrzaniu i uszkodziç silnik. Zbyt mocne dokr´cenie Êwiecy
mo˝e spowodowaç uszkodzenie gwintów w g∏owicy cylindra.
7. Zamontowaç ponownie pipet´ Êwiecy.
75
Česky
Pусский
PolskiPolski
SKLADOVÁNÍ A P¤EPRAVA
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
SKLADOVÁNÍ
Pfiíprava
Správná pfiíprava ke skladování je pro udrÏení motoru v
optimálních podmínkách velmi dÛleÏitá. Následující postupy
slouÏí k zabránûní vzniku rzi a koroze, které ohroÏují
funkãnost i vzhled motoru, a k usnadnûní dal‰ího spu‰tûní po
ukonãení skladování.
âi‰tûní
JestliÏe jste motor právû pouÏili, nechte ho pfied zahájením
ãi‰tûní alespoÀ na pÛl hodinu vychladnout. Vyãistûte v‰echny
vnûj‰í plochy, opravte místa s po‰kozen˘m lakem a naneste
lehkou vrstvu oleje na dal‰í ãásti, které by mohly zrezavût.
UPOZORNùNÍ - NepouÏívejte hadice pro zavlaÏování
nebo tlakovou myãku. PouÏití hadice pro zavlaÏování
nebo tlakové myãky mÛÏe zpÛsobit prÛnik vody do
vzduchového filtru ãi do tlumiãe v˘fuku. Ve filtru mÛÏe
voda namoãit filtraãní vloÏku a voda, která pronikne
dál za filtr nebo tlumiã v˘fuku mÛÏe protéct do válce
a po‰kodit ho. Voda, která se dostane na tepl˘ motor,
ho mÛÏe po‰kodit. JestliÏe jste motor právû pouÏili,
nechte ho pfied zahájením ãi‰tûní alespoÀ na pÛl
hodiny vychladnout.
Uskladnûní paliva
Benzín pfii dlouhém skladování oxiduje a kazí se. Star˘
benzín mÛÏe zhor‰ovat spou‰tûní motoru a zanechává
usazeniny gumy, jeÏ mohou zanést pfiívodní systém paliva.
JestliÏe se benzín motoru bûhem uskladnûní zkazil, je moÏné
ho nechat vyãistit, nebo vymûnit karburátor a dal‰í díly
systému pfiívodu.
âasové období, po které mÛÏete nechat benzín bez problémÛ
v palivové nádrÏce nebo v karburátoru, se li‰í podle faktorÛ
jako jsou smûs benzínu, teplota uskladnûní, ãásteãné nebo
úplné naplnûní nádrÏky. Vzduch v poloprázdné nádrÏce
podporuje zkaÏení paliva. Zv˘‰ené teploty pfii uskladnûní
rovnûÏ podporují zkaÏení paliva. Ke zkaÏení paliva mÛÏe dojít
za nûkolik mûsícÛ, nebo i za krat‰í ãasové období, pokud
benzín dolit˘ do nádrÏky nebyl ãerstv˘.
Záruka distributora se nevztahuje na po‰kození pfiívodního
systému nebo na problémy s v˘konem motoru zpÛsobené
nedodrÏením pokynÛ pro správné uskladnûní.
Délka uskladnûní paliva mÛÏe b˘t prodlouÏena pfiidáním
vhodné stabilizaãní pfiísady, nebo mÛÏete problémÛm s
benzínem pfiedejít vãasn˘m vylitím nádrÏky i karburátoru.
Benzín pfiechovávejte v certifikovaném kanystru na palivo,
aby se tak rychle nezkazil.
ХРАНЕНИЕ
Подготовка
Правильная подготовка к хранению важна для поддержания
вашего двигателя в оптимальных условиях. Следующие
операции служат для предотвращения ущерба, который
ржавчина и коррозия могут нанести рабочим узлам и
внешнему виду двигателя, а также для облегчения его запуска
после длительного хранения.
Чистка
Если двигатель только что выключен, дайте ему остыть не
менее получаса прежде, чем приступить к чистке. Очистите
все внешние поверхности, подретушируйте повреждения
лакокрасочного покрытия и нанесите тонкий слой масла на
другие части, которые могут заржаветь.
ВНИМАНИЕ - Не используйте поливочный шланг или
установку для мытья под давлением. Использование
поливочного шланга или установки для мытья под
давлением может привести к проникновению воды
в воздушный фильтр или в глушитель. В фильтре
вода может пропитать фильтрующий элемент, а
вода, проникшая за фильтр или глушитель, может
попасть в цилиндр и повредить его. Вода, которая
попадает в горячий двигателем, может стать причиной
повреждения. Если двигатель только что выключен,
дайте ему остыть не менее получаса прежде, чем
приступить к мойке.
Хранение топлива
При долгом хранении бензин окисляется и портится. Старый
бензин может затруднить запуск и оставляет резиноподобный
осадок, который может забить систему подачи топлива.
Если бензин для вашего двигателя испортился в результате
хранения, возможно, что вам придется очистить или заменить
карбюратор и другие компоненты системы подачи топлива.
Время, на которое бензин может беспроблемно оставаться в
топливном баке и в карбюраторе, зависит от ряда факторов,
таких как тип бензиновой смеси, температура хранения,
частичное или полное заполнение бака. Имеющийся в
полупустом баке воздух ускоряет порчу горючего. Высокие
температуры хранения ускоряют порчу горючего. Ухудшение
свойств горючего может произойти через несколько месяцев
или даже быстрее, если залитый в бак бензин не был свежим.
Гарантия дистрибьютора не распространяется на повреждения
системы подачи топлива или на неэффективную работу
двигателя, вызванные несоблюдениями рекомендуемых мер по
хранению.
PRZECHOWYWANIE
Przygotowanie
Prawid∏owe przygotowanie do przechowywania jest niezb´dne
z punktu widzenia zachowania silnika w doskona∏ym stanie.
Opisane poni˝ej operacje zapobiegnà rdzewieniu i korozji,
które niekorzystnie wp∏ywajà na dzia∏anie i estetyk´ silnika,
jak równie˝ u∏atwià jego uruchomienie po zakoƒczeniu okresu
przechowywania.
Czyszczenie
JeÊli silnik by∏ niedawno u˝ywany, przed przystàpieniem do
czyszczenia nale˝y odczekaç przynajmniej pó∏ godziny,
ostygnie. WyczyÊciç wszystkie powierzchnie zewn´trzne,
zabezpieczyç punkty, z których odprysnà∏ lakier i na∏o˝yç
cienkà warstw´ oleju na inne cz´Êci, które mogà zardzewieç.
OSTRO˚NIE Nie u˝ywaç przewodu do irygacji
lub urzàdzenia czyszczàcego pracujàcego pod
wysokim ciÊnieniem. U˝ywanie przewodu do irygacji
lub urzàdzenia czyszczàcego pracujàcego pod
wysokim ciÊnieniem mo˝e spowodowaç przedostanie
si´ wody do filtra powietrza lub rury W filtrze woda
mo˝e zamoczyç element filtrujàcy, natomiast woda,
która przedostanie si´ poza filtr lub rur´ wydechowà,
mo˝e dotrzeç do cylindra i uszkodziç go. Woda,
która przedostanie si´ do ciep∏ego silnika, mo˝e go
uszkodziç. JeÊli silnik by∏ niedawno u˝ywany, przed
przystàpieniem do czyszczenia nale˝y odczekaç
przynajmniej pó∏ godziny, a˝ ostygnie.
Przechowywanie paliwa
Je˝eli benzyna jest przechowywana przez d∏u˝szy okres czasu,
utlenia si´, a jej jakoÊç ulega pogorszeniu. Stara benzyna
mo˝e utrudniaç zap∏on i pozostawiaç gumowy osad, który
mo˝e zatkaç instalacj´ doprowadzajàcà paliwo. Je˝eli jakoÊç
benzyny ulega pogorszeniu w okresie przechowywania, byç
mo˝e konieczne jest wyczyszczenie lub wymiana gaênika lub
innych elementów instalacji zasilajàcej.
Okres czasu, przez który benzyna mo˝e byç pozostawiona
w zbiorniku paliwa i w gaêniku, nie powodujàc problemów
funkcjonalnych ró˝ni si´ w zale˝noÊci od czynników takich jak
mieszanka benzyny, temperatura przechowywania, nape∏nienie
cz´Êciowe lub ca∏kowite zbiornika. Woda obecna w zbiorniku
nape∏nionym do po∏owy sprzyja pogarszaniu jakoÊci paliwa.
Podwy˝szona temperatura przechowywania przyÊpiesza
spadek jakoÊci paliwa. Do pogorszenia jakoÊci paliwa mo˝e
dojÊç w przeciàgu kilku miesi´cy lub w krótszym okresie czasu,
je˝eli benzyna wprowadzona do zbiornika nie by∏a Êwie˝a.
Gwarancja Dystrybutora nie obejmuje uszkodzeƒ instalacji
zasilajàcej lub problemów zwiàzanych z wydajnoÊcià silnika
spowodowanych nieprzestrzeganiem Êrodków ostro˝noÊci
77
Česky
Pусский
PolskiPolski
SKLADOVÁNÍ A P¤EPRAVA
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
Pfiidání stabilizaãní pfiísady k prodlouÏení doby
uskladnûní
JestliÏe chcete pfiidat stabilizaãní pfiísadu, naplÀte palivovou
nádrÏku ãerstv˘m benzínem. Je-li nádrÏka poloprázdná,
vzduch podporuje zkaÏení paliva bûhem uskladnûní. V
pfiípadû, Ïe máte k doplnûní kanystr s benzínem, ovûfite si, Ïe
obsaÏen˘ benzín není star˘.
1. Pfiidejte stabilizaãní pfiísadu podle pokynÛ jeho v˘robce.
2. Po pfiidání stabilizaãní pfiísady nechte motor 10 minut bûÏet
na otevfieném prostranství, abyste zajistili, Ïe upraven˘
benzín nahradí v karburátoru normální benzín.
3. Zastavte motor.
Vylití palivové nádrÏky a karburátoru
1. Pod karburátor postavte homologovanou nádobu a pouÏijte
trycht˘fi, aby se palivo nevylilo.
2. OdstraÀte v˘pustn˘ ‰roub (A, obr. 33) u karburátoru a
kruhovou tûsnící podloÏku (B).
3. Po vypu‰tûní ve‰kerého paliva do nádoby opût namontujte
v˘pustn˘ ‰roub (A) a kruhovou tûsnící podloÏku (B). Úplnû
utáhnûte.
Bezpeãnostní opatfiení pro uskladnûní
1. VymûÀte motorov˘ olej.
2. Odmontujte zapalovací svíãku.
3. Do válce nalijte mnoÏství ãistého motorového oleje (obr. 34)
rovnající se jedné polévkové lÏíci (5-10 cc).
4. Nûkolikrát zatáhnûte za spou‰tûcí lanko, aby se olej rozlil
ve válci (obr. 35).
5. Opût namontujte zapalovací svíãku.
6. Zatáhnûte za lanko, ucítíte slab˘ odpor. Tím zavfiete
ventily a zabráníte proniknutí vlhkosti do válce. Spou‰tûcí
lanko jemnû uvolnûte.
7. Studen˘ motor se studen˘m v˘fukem, zakryjte k ochranû
pfied prachem. JestliÏe jsou motor a v˘fukov˘ systém teplé,
nûkteré materiály by se mohly vznítit nebo roztavit.
K ochranû motoru pfied prachem nepouÏívejte plastové
Продолжительность хранения топлива может быть увеличена
в случае добавки специальной стабилизирующей присадки.
Чтобы избежать проблем в связи с ухудшением свойств
горючего, необходимо предварительно опорожнить бак и
карбюратор. Чтобы снизить ухудшение свойств бензина,
храните его в специальных ёмкостях для горючего.
Добавление стабилизирующей присадки для увеличения
срока хранения
При добавлении стабилизирующей присадки наполните
топливный бак свежим бензином. Если бак будет полупустым,
воздух ускорит порчу горючего во время хранения. При
наличии канистры для заправки, убедитесь в том, что бензин,
находящийся в ней, не является старым.
1. Добавьте стабилизирующую присадку, следуя инструкциям
производителя.
2. После добавления стабилизирующей присадки двигатель
должен поработать 10 минут на открытом воздухе, чтобы
обеспечить замену в карбюраторе старого бензина на новый.
3. Остановите двигатель.
Опорожнение топливного бака и карбюратора
1. Поместите специальный контейнер для бензина под
карбюратор и воспользуйтесь воронкой, чтобы не пролить
горючее.
2. Снимите сливной болт (А, Рис. 33) карбюратора и
уплотнительную шайбу (B).
3. После того, как все горючее будет слито в контейнер,
установите на прежнее место сливной болт (A) и
уплотнительную шайбу (B). Затяните их до упора.
Меры предосторожности при хранении
1. Замените моторное масло
2. Демонтируйте свечу зажигания.
3. Налейте в цилиндр очищенное моторное масло в
количестве, равном столовой ложке (5-10 куб.см) (Рис. 34)
4. Потяните несколько раз пусковой трос, чтобы распределить
масло в цилиндре (Рис. 35).
5. Установите на прежнее место свечи зажигания.
6. Потяните за пусковой трос, пока не почувствуете некоторое
сопротивление. При этом закроются клапаны, предотвращая
zwiàzanych z przechowywaniem.
Okres przechowywania paliwa mo˝e ulec wyd∏u˝eniu poprzez
zastosowanie odpowiedniego dodatku stabilizujàcego; mo˝na
te˝ uniknàç problemów spowodowanych pogorszeniem jakoÊci
paliwa opró˝niajàc prewencyjnie zbiornik paliwa i gaênik. Aby
zwolniç proces pogarszania jakoÊci, nale˝y przechowywaç
benzyn´ w specjalnym zbiorniku przeznaczonym do paliwa.
Zastosowanie dodatku stabilizujàcego w celu wyd∏u˝enia
okresu przechowywania
Je˝eli stosowany jest dodatek stabilizujàcy, nale˝y nape∏niç
zbiornik paliwa Êwie˝à benzynà. Je˝eli zbiornik jest nape∏niony
tylko do po∏owy, powietrze przyspieszy pogarszanie jakoÊci
paliwa podczas przechowywania. Je˝eli przechowuje si´
kanister z benzynà, nale˝y si´ upewniç, ˝e benzyna ta nie jest
stara.
1. Zastosowaç dodatek stabilizujàcy zgodnie z zaleceniami
producenta.
2. Po zastosowaniu dodatku stabilizujàcego uruchomiç silnik
na 10 minut na Êwie˝ym powietrzu, aby si´ upewniç, ˝e
benzyna w gaêniku zastàpi∏a poprzednie paliwo bez dodatku.
3. Zatrzymaç silnik.
Opró˝nienie zbiornika paliwa i gaênika
1. UmieÊciç odpowiedni pojemnik na benzyn´ pod gaênikiem i
u˝yç lejka, aby nie dopuÊciç do rozlania paliwa.
2. Wyjàç z gaênika Êrub´ spustowà (A, rys. 33) i podk∏adk´
uszczelniajàcà (B).
3. Po spuszczeniu paliwa do pojemnika zamontowaç ponownie
Êrub´ spustowà (A) i podk∏adk´ uszczelniajàcà (B). Dokr´ciç
obie do oporu.
Ârodki ostro˝noÊci zwiàzane z przechowywaniem
1. Wymieniç olej silnikowy.
2. Zdemontowaç Êwiec´ zap∏onowà.
3. Wlaç do cylindra iloÊç czystego oleju silnikowego
odpowiadajàcà jednej ∏y˝eczce (5-10 cc) ( rys. 34).
4. Pociàgnàç kilka razy link´ rozrusznika, aby opró˝niç komor´
spalania (rys. 35).
79
Česky
Pусский
PolskiPolski
SKLADOVÁNÍ A P¤EPRAVA
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
folie. Zakrytí neporézním materiálem zadrÏuje u motoru
vlhkost a podporuje korozi a vznik rzi.
JestliÏe motor uskladníte s benzínem v nádrÏce a karburátoru,
je nezbytnû nutné sníÏit nebezpeãí vznícení benzínov˘ch
v˘parÛ. Zvolte skladovací prostor s dobr˘m vûtráním, v
dostateãné vzdálenosti od zafiízení se zápaln˘m plamínkem,
jako jsou trouby, boilery nebo su‰iãky prádla. Neskladujte
motory v místech, kde jsou uskladnûny elektrické motory, jeÏ
vytváfiejí jiskry, nebo tam, kde se pouÏívají elektrické nástroje.
JestliÏe je to moÏné, vyhnûte se velmi vlhk˘m skladÛm,
protoÏe vlhkost podporuje oxidaci a korozi.
Vylijte ve‰ker˘ benzín z nádrÏky.
Umístûte zafiízení tak, aby byl motor ve vodorovné poloze.
Naklonûním se mÛÏe vylít olej nebo palivo.
Obnovení práce s motorem po uskladnûní
Zkontrolujte motor, jak je popsáno v ãásti PROVOZ.
JestliÏe jste pfied uloÏením vylili palivo, naplÀte palivovou
nádrÏku ãerstv˘m benzínem. V pfiípadû, Ïe máte k doplnûní
kanystr s benzínem, ovûfite si, Ïe obsaÏen˘ benzín není star˘.
Benzín pfii dlouhém skladování oxiduje, kazí se a spou‰tûní
motoru je pak obtíÏnûj‰í.
JestliÏe jste pfied uskladnûním potfieli válce olejem, mÛÏe
motor pfii spou‰tûní na nûkolik okamÏikÛ koufiit. Jde o
normální jev.
P¤EPRAVA
JestliÏe jste motor právû pouÏili, nechte ho pfied naloÏením
zafiízení pohánûného motorem na dopravní prostfiedek na
alespoÀ 15 minut vychladnout. JestliÏe jsou motor a v˘fukov˘
systém teplé, mohli byste se popálit a nûkteré materiály by se
mohly vznítit.
Motor udrÏujte bûhem pfiepravy ve vodorovné poloze, aby z
nûho nevyteklo palivo.
попадания влаги в цилиндр. Осторожно отпустите пусковой
трос.
7. При холодном двигателе и выхлопной системе накройте
двигатель, чтобы защитить его от пыли. Горячие двигатель и
выхлопная система могут зажечь или расплавить некоторые
виды материалов. Чтобы защитить двигатель от пыли, не
используйте пластмассовые листы. Непористое покрытие
задерживает влажность вокруг двигателя, способствуя
коррозии и образованию ржавчины.
Если двигатель будет храниться с бензином в баке и
карбюратеоре, необходимо максимально снизить риск
возгорания паров бензина. Выберите хорошо вентилируемую
зону хранения вдали от оборудования, работающего
с открытым пламенем, такого как печи, бойлеры или
сушильные шкафы. Кроме того, избегайте мест с искрящими
электрическими двигателями или мест, где используются
электрические инструменты.
По возможности избегайте очень влажных мест для хранения,
поскольку влажность способствует окислению и коррозии.
Слейте весь бензин из бака.
Установите оборудование так, чтобы двигатель стоял
горизонтально. Наклон может стать причиной утечки масла или
горючего.
Ввод в эксплуатацию после хранения
Проверьте двигатель, как описано в главе ПРИНЦИПЫ РАБОТЫ.
Если горючее слито ещё до помещения на хранение, наполните
бак свежим бензином. При наличии канистры для заправки,
убедитесь в том, что находящийся в ней бензин не является
старым. Со временем бензин окисляется и портится, затрудняя
запуск двигателя.
Если перед хранением цилиндры были смазаны маслом, то
после пуска некоторое время из двигателя может выходить
дым. Это нормальное явление.
ТРАНСПОРТИРОВКА
Если двигатель только что выключен, дайте ему остыть не
менее 15 минут прежде, чем загрузить оборудование,
приводимое в действие двигателем, на транспортное средство.
Горячие двигатель и выхлопная система могут стать причиной
ожогов и воспламенения некоторых материалов.
Чтобы предупредить возможное проливание топлива, во время
транспортировки расположите двигатель в горизонтальном
положении.
5. Zamontowaç ponownie Êwiece zap∏onowe.
6. Pociàgnàç link´ rozrusznika do napotkania na pewien
opór. Spowoduje to zamkni´cie zaworów, uniemo˝liwiajàc
przedostanie si´ wilgoci do cylindra. Zwolniç delikatnie link´
rozrusznika.
7. Po ostygni´ciu silnika i instalacji wydechowej przykryç
silnik, aby zabezpieczyç go przed kurzem i py∏em. Je˝eli
silnik lub instalacja wydechowa jesz ze ciep∏e, mo˝e
dojÊç do zap∏onu lub stopienia niektórych materia∏ów.
Silnika nie nale˝y przykrywaç folià plastikowà. Tworzywo
nieposiadajàce porowatej struktury zatrzymuje wilgoç wokó∏
silnika, sprzyjajàc rdzewieniu i korozji.
Je˝eli silnik przechowywany jest wraz z benzynà w zbiorniku i
w gaêniku, nale˝y powziàç kroki zmniejszajàce ryzyko po˝aru
spowodowanego przez opary benzyny. Do przechowywania
silnika nale˝y wybraç miejsce, w którym zapewniona jest dobra
wentylacja, oddalone od urzàdzeƒ z otwartym ogniem, takich
jak piece, bojlery lub suszarki do prania. Ponadto nale˝y unikaç
miejsc, w których u˝ywane silniki elektryczne generujàce
iskry lub miejsc, w których u˝ywane sà narz´dzia elektryczne.
W miar´ mo˝liwoÊci nale˝y unikaç miejsc, w których panuje
du˝a wilgotnoÊç, poniewa˝ sprzyja ona utlenianiu i korozji.
SpuÊciç ze zbiornika ca∏à benzyn´.
Ustawiç maszyn´ tak, aby silnik znajdowa∏ si´ w pozycji
poziomej. Nachylenie mo˝e spowodowaç wyciek oleju lub
paliwa.
Ponowne uruchomienie po okresie przechowywania
Skontrolowaç stan techniczny silnika zgodnie z zaleceniami
zawartymi w rozdziale DZIA¸ANIE.
Je˝eli paliwo zosta∏o spuszczone ze zbiornika przed okresem
przechowywania, nape∏niç zbiornik Êwie˝à benzynà. Je˝eli
dysponuje si´ zapasowym kanistrem z benzynà, nale˝y si´
upewniç, ˝e benzyna nie zestarza∏a si´. W miar´ up∏ywu
czasu benzyna utlenia si´ lub jej jakoÊç ulega pogorszeniu, co
utrudnia uruchomienie silnika.
Je˝eli przed okresem przechowywania cylindry zosta∏y pokryte
warstwà oleju, po uruchomieniu silnika przez chwil´ mo˝e si´ z
niego wydzielaç dym. Jest to normalne zjawisko.
TRANSPORT
Je˝eli silnik by∏ niedawno u˝ywany, odczekaç przez
przynajmniej 15 minut, ostygnie przed za∏adowaniem na
Êrodek transportu maszyn zasilanych przez silnik. Je˝eli silnik
lub instalacja wydechowa ciep∏e, mo˝e dojÊç do powa˝nych
poparzeƒ lub zapalenia si´ niektórych materia∏ów.
Podczas transportu silnik musi si´ znajdowaç w pozycji
poziomej - pozwoli to na unikni´cie rozlania paliwa.
82
Pусский
PolskiPolski
ПРОБЛЕМЫ И ИХ РЕШЕНИЕ
ROZWIÑZYWANIE PROBLEMÓW
ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ
Возможные причины Устранение неполадок
1. Проверьте положение
ручек управления (Модели
K655 - K655Li - K805)
ОТКРЫТЫЙ стартер
Установите рычаг в положение
ЗАКРЫТО, если только двигатель
не горячий
2. Проверьте горючее
Закончилось горючее
Пополните запасы топлива и т.д.
Некачественное горючее;
двигатель хранился без
обработки, без слива бензина
или с некачественным
бензином
Опорожните топливный бак и
карбюратор. Заправьте свежим
бензином
3. Снимите и проверьте свечу
Дефектная, загрязненная свеча
или неверное расстояние между
электродами
Отрегулируйте расстояние
между электродами или
замените свечу
Свеча залита горючим
(затопление двигателя)
Высушите свечу и установите ее на
прежнее место. Запустите двигатель
рычагом управления в положении
БЫСТРО (Fast)
4. Отправьте двигатель
в авторизированный
сервисный центр
Забитый топливный фильтр,
неэффективная работа
карбюратора, неэффективное
зажигание, прикипел клапан
и т.д.
В случае необходимости
отремонтируйте или замените
неисправные компоненты.
ДВИГАТЕЛЮ НЕ ХВАТАЕТ
МОЩНОСТИ
Возможные причины Устранение неполадок
1. Проверьте воздушный
фильтр
Фильтрующий элемент
забился
Прочистите или замените
фильтрующий элемент
2. Проверьте горючее
Закончилось горючее
Пополните запасы топлива и т.д.
Некачественное горючее;
двигатель хранился без
обработки, без слива бензина
или с некачественным
бензином
Опорожните топливный бак и
карбюратор. Заправьте свежим
бензином
3. Отправьте двигатель
в авторизированный
сервисный центр
Забитый топливный фильтр,
неэффективная работа
карбюратора, неэффективное
зажигание, прикипел клапан
и т.д.
В случае необходимости
отремонтируйте или замените
неисправные компоненты.
SILNIK NIE URUCHAMIA SI¢ Mo˝liwe przyczyny Ârodki zaradcze
1.
Sprawdziç pozycj´
elementów sterowania
(Modele K655 - K655Li - K805)
OTWARTY rozrusznik
Przesunàç dêwigni´ do pozycji
ZAMKNI¢TEJ , chyba ˝e silnik
nie jest rozgrzany
2.
Sprawdziç poziom paliwa.
Brak paliwa
Nape∏niç zbiornik paliwem
Paliwo z∏ej jakoÊci. silnik by∏
przechowywany bez nale˝ytego
zabezpieczenia lub bez
spuszczenia benzyny, bàdê
zbiornik zosta∏ nape∏niony
benzynà z∏ej jakoÊci.
Opró˝niç zbiornik paliwa i
gaênik. Nape∏niç zbiornik
Êwie˝à benzynà.
3.
Zdemontowaç Êwiec´
zap∏onowà i sprawdziç jà.
Uszkodzona Êwieca lub
nieprawid∏owa przestrzeƒ
mi´dzyelektrodowa
Wyregulowaç przerw´
iskrowà lub wymieniç Êwiec´
zap∏onowà
Âwieca zalana paliwem (zalany
silnik)
Osuszyç Êwiec´ i zamontowaç
jà ponownie. Uruchomiç silnik z
dêwignià sterowania w pozycji
SZYBKIEJ (Fast)
4.
ZanieÊç silnik do
autoryzowanego centrum
serwisowego.
Zatkany filtr paliwa,
nieprawid∏owe dzia∏anie gaênika,
nieprawid∏owe dzia∏anie zap∏onu,
przyklejony zawór itp.
Wymieniç lub naprawiç
wadliwe elementy zgodnie z
potrzebà.
BRAK MOCY SILNIKA Mo˝liwe przyczyny Ârodki zaradcze
1.
Sprawdziç filtr powietrza. Zatkany element filtrujàcy
WyczyÊciç lub wymieniç
element filtrujàcy
2.
Sprawdziç poziom paliwa.
Brak paliwa
Nape∏niç zbiornik paliwem
Paliwo z∏ej jakoÊci. silnik by∏
przechowywany bez nale˝ytego
zabezpieczenia lub bez
spuszczenia benzyny, bàdê
zbiornik zosta∏ nape∏niony benzynà
z∏ej jakoÊci.
Opró˝niç zbiornik paliwa i
gaênik. Nape∏niç zbiornik
Êwie˝à benzynà.
3.
ZanieÊç silnik do
autoryzowanego centrum
serwisowego
Zatkany filtr paliwa,
nieprawid∏owe dzia∏anie gaênika,
nieprawid∏owe dzia∏anie zap∏onu,
przyklejony zawór itp.
enz.
Wymieniç lub naprawiç
wadliwe elementy zgodnie z
potrzebà.
83
P
DADOS TÉCNICOS
CZ
TECHNICKÉ ÚDAJE
Modelo K450 K605 K655 - K655Li K805
Tip
EMAK monocilíndrico, 4 tempos, arrefecimento com ar, OHV
N° rot/min mínima - 1800±150 rot/min
N° rot/min máxima 2900 rot/min 3600 rot/min
Cilindrada 123 cc 139 cc 166 cc 196 cc
Rotação
No sentido anti-horário (do lado da tomada de força)
Potência 1,8 kW 2,4 kW 2,9 kW 4,0 kW
Peso 8,5 kg 9 kg 9 kg 12,8 kg
Model
K450 K605
K655 - K655Li
K805
Typ
EMAK jednoválcov˘, 4-dob˘, chlazení vzduchem, OHV
Minimální otáčky - 1800±150 otáček/min
Maximální otáčky
2900 otáček/min
3600 otáček/min
Zdvihov˘ objem válcÛ
123 cc 139 cc 166 cc 196 cc
Otáãení
Proti smûru hodinov˘ch ruãiãek (ze strany v˘vodového hfiídele)
Výkon 1,8 kW 2,4 kW 2,9 kW 4,0 kW
Hmotnost 8,5 kg 9 kg 9 kg 12,8 kg
GR
∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
RUS UA
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
ªÔÓÙ¤ÏÔ
K450
K605
K655 - K655Li K805
∆‡Ỗ
EMAKÌÔÓÔ·ÏÈÓ‰ÚỖ,ÙÂÙÚ¿ˉÚÔÓỖ,∙ÂÚ„˘ÎÙỖ,OHV
Άρ. στροφων το λεπτο
-
1800±150
Û.∙.Ï.
Άρ. µεγιστος στροφων
2900
Û.∙.Ï. 3600 Û.∙.Ï.
∫˘‚ÈÛÌ̃
123 cc 139 cc 166 cc 196 cc
¶ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹
∞ÚÈÛÙÂÚÛÙÚÔÊ∙(∙ÙËÓÏÂ˘Ú¿ÙÔ˘‰˘Ó∙ÌÔ‰ÙË)
Ισχυς 1,8 kW 2,4 kW 2,9 kW 4,0 kW
Βαρος 8,5 kg 9 kg 9 kg 12,8 kg
Модель K450 K605
K655 - K655Li
K805
Тип
Одноцилиндровый EMAK, четырёхтактный, с воздушным
охлаждением, с верхним расположением клапана
Минимaльнoe числo oбoрoтoв
- 1800±150 об/мин
Мaксимaльнoe числo oбoрoтoв
2900 об/мин 3600 об/мин
Объем цилиндра 123 cc 139 cc 166 cc 196 cc
Вращение
Против часовой стрелки (со стороны отбора мощности)
Мощность 1,8 kW 2,4 kW 2,9 kW 4,0 kW
Вес 8,5 kg 9 kg 9 kg 12,8 kg
TR
TEKN‹K ÖZELL‹KLER‹TEKN‹K ÖZELL‹KLER‹
PLPL
DANE TECHNICZNE
ModelModel
K450 K605
K655 - K655Li
K805
Tip
EMAK tek silindirli, 4 zamanl›, hava so¤utmal›, OHV
Minimum devir (rpm) - 1800±150 devir/dak
Maksimum devir (rpm) 2900 devir/dak 3600 devir/dak
Motor Kapasitesi
123 cc 139 cc 166 cc 196 cc
Devir
Saatin tersi yönde (güç prizi taraf›nda)
Güç 1,8 kW 2,4 kW 2,9 kW 4,0 kW
Ağırlık 8,5 kg 9 kg 9 kg 12,8 kg
Model
K450 K605
K655 - K655Li
K805
Typ
EMAK jednocylindrowy, 4-suwowy, ch∏odzony powietrzem, OHV
Obroty minimalne silnika - 1800±150 obr./min
Obroty maksymalne silnika 2900 obr./min 3600 obr./min
PojemnoÊç silnika
123 cc 139 cc 166 cc 196 cc
Obroty
W kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara (od strony odbioru mocy)
Moc 1,8 kW 2,4 kW 2,9 kW 4,0 kW
Ciężar 8,5 kg 9 kg 9 kg 12,8 kg
85
Česky
Pусский
PolskiPolski
PROHLÁŠENÍ O ZABUDOVÁNÍ ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ КОМПОНЕНТОВ DEKLARACJA WŁĄCZENIA
Toto prohlášení platí v případě prodeje samostatného
motoru.
1. Níže podepsaná rma Emak spa – Via Fermi, 4 – 42011 Bagnolo in
Piano (RE) Itálie
2. prohlašuje na svou vlastní odpovědnost, že neúplné strojní zařízení:
3. Druh: MOTOR
4. Značka: / typ:
EMAK K 450 - K 605 - K 655 - K655Li - K 805
5. Identikační sériové č:
T32800 XXXX 0000001 ÷ T32800 XXXX 9999999 (K 450)
T32900 XXXX 0000001 ÷ T32900 XXXX 9999999 (K 605)
T34200 XXXX 0000001 ÷ T34200 XXXX 9999999 (K 805)
T32700 XXXX 0000001 ÷ T32700 XXXX 9999999 (K 655 - K655Li)
6. je v souladu s požadavky směrnice 2006/42/ES, protože byly
použity a splněny bezpečnostní požadavky stanovené v bodech
1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 a 1.7 Přílohy I a technická dokumentace byla
sestavena v souladu s Přílohou VII B.
7. je take v souladu s požadavky směrnice 2014/30/EU a předpisy
(EU) 2016/1628.
8. Zavazuje se poskytnout na základě odůvodněné žádosti národních
orgánů další informace týkající se předmětného strojního zařízení.
9. Prohlašuje, že motory EMAK se nesmí uvést do provozu, dokud
konečná strojní zařízení, do nichž mají být zabudovány, nemají
prohlášení o shodě s požadavky směrnice 2006/42/ES a národních
prováděcích předpisů VE VLASTNÍ ODPOVĚDNOSTI VÝROBCE
KONEČNÉHO STROJNÍHO ZAŘÍZENÍ.
10. Technická dokumentace je k dispozici u správního úřadu.
11. Sepsáno v Bagnolo in Piano (RE) Italy – via Fermi, 4
12. Datum 1.01.2019
Pokyny pro montáћ
Pro správné zabudování neúplného strojního zařízení Motor EMAK do
konečného strojního zařízení musí být splněny tyto podmínky:
Žádná ze součástí motoru nesmí být vyměněna, upravena, pozměněna
ani odstraněna.
Konečné strojní zařízení, do kterého se motor EMAK zabuduje, nesmí v
žádném případě vést k otáčkám motoru vyšším, než je stanoveno.
Při montáži motoru do konečného strojního zařízení musí být zajištěno
řádné vyrovnání rotujících těles; montáž motoru do konečného
strojního zařízení nebo úkony údržby nesmí v žádném případě poškodit
motor ani vystavit jej nepředvídanému namáhání.
Ke konečnému strojnímu zařízení musí být přiloženy potřebné pokyny
pro správné používání motoru.
Bezpečná činnost motoru je zaručena pouze v případě údržby
prováděné v odborném servisu pomocí originálních náhradních dílů.
Нижеследующая декларация применяется при отдельной продаже
двигателя.
1. Я, нижеподписавшаяся компания Emak SpA, расположенная по
адресу Via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE), пров. Реджо-Эмилия,
Италия,
2. заявляю под свою собственную ответственность, что данный агрегат с
неполной комплектацией (квазимашина):
3. тип: ДВИГАТЕЛЬ
4. марка: /тип: EMAK K 450 - K 605 - K 655 - K655Li - K 805
5. идентификация серии:
T32800 XXXX 0000001 ÷ T32800 XXXX 9999999 (K 450)
T32900 XXXX 0000001 ÷ T32900 XXXX 9999999 (K 605)
T34200 XXXX 0000001 ÷ T34200 XXXX 9999999 (K 805)
T32700 XXXX 0000001 ÷ T32700 XXXX 9999999 (K 655 - K655Li)
6. соответствует требованиям Директивы 2006/42/ЕС вследствие
применения и соблюдения требований по безопасности, изложенных
в пунктах 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 и 1.7 Приложения I, и составления
технической документации в соответствии с Приложением VII B;
7. кроме этого, она отвечает требованиям Директивы 2014/30/ЕС и
правилa (EU) 2016/1628.
8. Компания обязуется предоставить дополнительную информацию,
имеющую отношение к данной машине, по обоснованному запросу
национальных властей.
9. Компания заявляет, что двигатели EMAK не должны вводиться
в эксплуатацию до того, как конечный агрегат, для установки на
который они предназначены, не будет заявлен соответствующим
требованиям Директивы 2006/42/ЕС и положениям местного
законодательства, устанавливающим порядок ее применения, ПОД
ПОЛНУЮ И ИСКЛЮЧИТЕЛЬНУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ИЗГОТОВИТЕЛЯ
КОНЕЧНОГО АГРЕГАТА.
10. Техническая документация находится в административном офисе
компании.
11. Составлено в Италии, г. Баньоло-ин-Пьяно (Реджо-Эмилия), Виа
Ферми, 4.
12. Дата 01/01/2019
Инструкции по сборке
Для правильной установки квазимашины "Двигатель EMAK" на конечный
агрегат должны быть соблюдены следующие условия:
Ни один из компонентов двигателя не подлежит замене, модификациям,
изменениям конструкции или демонтажу.
Конечный агрегат, на который устанавливается двигатель EMAK,
никоим образом не должен приводить к превышению двигателем
предусмотренной скорости вращения.
При монтаже двигателя на конечный агрегат должно быть обеспечено
надлежащее выравнивание вращающихся органов; монтаж двигателя на
конечный агрегат или операции по техническому обслуживанию ни в коем
случае не должны приводить к повреждению двигателя или подвергать
его непредусмотренным нагрузкам.
К конечному агрегату должны прилагаться необходимые инструкции по
правильному использованию двигателя.
Безопасная работа двигателя гарантируется только при проведении
технического обслуживания в специализированных мастерских с
использованием оригинальных запасных частей.
Poniższa deklaracja ma zastosowanie w przypadku oddzielnej
sprzedaży silnika.
1. Niżej podpisany, Emak spa – Via Fermi, 4 – 42011 Bagnolo in Piano
(RE), Włochy
2. deklaruje na własną odpowiedzialność, że nieukończona maszyna:
3. Rodzaj: SILNIK
4. Marka: / Typ: EMAK K 450 - K 605 - K 655 - K655Li - K 805
5. Oznaczenie serii:
T32800 XXXX 0000001 ÷ T32800 XXXX 9999999 (K 450)
T32900 XXXX 0000001 ÷ T32900 XXXX 9999999 (K 605)
T34200 XXXX 0000001 ÷ T34200 XXXX 9999999 ( K 805)
T32700 XXXX 0000001 ÷ T32700 XXXX 9999999 (K 655 - K655Li)
6. jest zgodna z wymogami Dyrektywy 2006/42/WE, gdyż zostały zasto
-
sowane i są przestrzegane wymogi bezpieczeństwa, o których mowa
w punktach 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 i 1.7 Załącznika I, a dokumentacja
techniczna została sporządzona zgodnie z Załącznikiem VII B.
7. Ponadto jest zgodna z wymogami Dyrektywy 2014/30/UE i
Rozporządzenie (EU) 2016/1628.
8. Zobowiązuje się do przesłania na umotywowane żądanie władz kra
-
jowych dodatkowych informacji dotyczących w/w maszyny.
9. Oświadcza, że silniki EMAK nie mogą zostać włączone do eksploatacji,
dopóki maszyna finalna, w którą mają być wbudowane, nie zos
-
tanie uznana za zgodną z wymogami Dyrektywy 2006/42/We i
krajowych przepisów wykonawczych na WYŁĄCZNĄ I CAŁKOWITĄ
ODPOWIEDZIALNOŚĆ PRODUCENTA MASZYNY FINALNEJ.
10. Dokumentacja techniczna dostępna w siedzibie administracyjnej.
11. Sporządzono w Bagnolo in Piano (RE), Włochy - via Fermi, 4
12. Data 01/01/2019
Instrukcja montażu
W celu prawidłowego włączenia maszyny nieukończonej - silnika EMAK w
maszynie finalnej muszą zostać spełnione następujące warunki:
żaden podzespół silnika nie może zostać wymieniony, zmodyfikowany,
zmieniony lub usunięty.
Maszyna finalna, w którą wbudowany zostaje silnik EMAK nie może w
żaden sposób pracować z prędkościami silnika wyższymi od przewidzia
-
nych.
Podczas montażu silnika w maszynie finalnej musi zostać zapewnione
prawidłowe wyosiowanie mechanizmów obrotowych; montaż silnika
w maszynie finalnej lub czynności konserwacyjne nie mogą w żadnym
wypadku powodować uszkodzeń silnika lub narażać go na nieprzewidzi
-
ane wysiłki.
Do maszyny finalnej muszą zostać dołączone wymagane instrukcje
prawidłowej obsługi silnika.
Bezpieczne działanie silnika jest zagwarantowane tylko w przypadku kon
-
serwacji wykonywanej w specjalistycznych warsztatach przy użyciu orygi-
nalnych części zamiennych.
Fausto Bellamico - President
s.p.a.
Fausto Bellamico - President
s.p.a.
Fausto Bellamico - President
s.p.a.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Efco NTR 340 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi