Bosch MUZ9MX2(00) Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Glass blender attachment
MUZ9MX2
[de] Gebrauchsanleitung Mixer-Aufsatz Glas 7
[en] Information for Use Glass blender attachment 9
[fr] Manuel d'utilisation Mixeur en verre 11
[it] Manuale utente Kit mixer in vetro 13
[nl] Gebruikershandleiding Glazen blender 15
[da] Betjeningsvejledning Mixerkande af glas 17
[no] Bruksanvisning Hurtigmikser i glass 19
[sv] Bruksanvisning Mixerbehållare i glas 21
[fi] Käyttöohje Lasinen sekoituskannu 23
[es] Manual de usuario Jarra de vidrio 25
[pt] Manual do utilizador Jarro do liquidificador 27
[el]   29
[tr] Kullanım kılavuzu Cam mikser karıştırma kabı 31
[pl]   33
[uk]   35
[ru]   37
[ar]   39
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001215334
---
[de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
[fr] Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires. Vous
y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
[it] Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano informa-
zioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori.
[nl] Scan de QR-code of bezoek de website om de uitgebreide gebruiksinstructies te openen. Hierin vindt u
meer informatie over het apparaat of toebehoren.
[da] Scan QR-koden, eller besøg hjemmesiden, for at åbne de udvidede anvisninger om anvendelse. Der kan
der findes yderligere oplysninger om apparatet eller tilbehøret.
[no] Skann QR-koden eller besøk nettstedet for å åpne mer informasjon om bruken. Der finner du mer informa-
sjon om apparatet eller tilbehøret.
[sv] Scanna QR-koden eller till webbplatsen och öppna de utökade användningsanvisningarna. Där finns
mer information om din apparat eller dina tillbehör.
[fi] Skannaa QR-koodi tai vieraile internet-sivustollamme, jotta voit avata laajennetut käyttötiedot. Sieltä
löydät laitetta tai varustetta koskevia lisätietoja.
[es] Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encon-
trará más información sobre el aparato o los accesorios.
[pt] Leia o código QR ou visite a página web para abrir as indicações avançadas relativas à utilização. en-
contra informações adicionais sobre o seu aparelho ou acessório.
[el] Σαρώστε τον κωδικό QR ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα, για να ανοίξετε τις διευρυμένες υποδείξεις για τη
χρήση. Εκεί θα βρείτε πρόσθετες πληροφορίες για τη συσκευή σας ή τα εξαρτήματα.
[tr] Ayrıntılı kullanım bilgilerine ulaşmak için QR kodu taratın veya web sayfasını ziyaret ediniz. Cihaz ve
aksesuarlar ile ilgili ayrıntılı bilgileri bu şekilde edinebilirsiniz.
[pl] Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządze-
nia i akcesoriów.
[uk] Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви
знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя.
[ru] Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо-
лее подробные сведения о приборе и принадлежностях.
[ar]         
      . 
     .
2
3
5
6
4
1
7
1
23
4 5
67
89
10 11
12 13
14
15
16 17
18
19
Sicherheit de
7
Sicherheit
¡Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡Beachten Sie die Anleitung des Grundgeräts.
Verwenden Sie das Zubehör nur:
¡mit einer Küchenmaschine der Baureihe MUM9.
¡mit Originalteilen und -zubehör.
¡zum Zerkleinern von Eiswürfeln.
¡zum Mixen und Pürieren.
¡zum Zubereiten von Pfannkuchenteigen, Sorbets, Aufstrichen,
Saucen und Eiscreme.
Beim Reinigen und Entleeren des Mixbechers auf die scharfen
Klingen achten.
Nie die Klingen mit bloßen Händen berühren.
Das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und ausgestecktem
Gerät aufsetzen und abnehmen.
Nie in das aufgesetzte Zubehör greifen.
Nie das Zubehör ohne aufgesetzten Deckel betreiben.
Maximal 1000ml heiße oder schäumende Lebensmittel einfül-
len.
Heiße Lebensmittel vorsichtig verarbeiten.
Nicht über das Gerät beugen.
Sachschäden vermeiden
Keine Lebensmittel verarbeiten, die harte
Bestandteile enthalten, z.B. Knochen.
Keine Gegenstände in den Mixbecher
stecken, z.B. Kochlöffel.
Vor der Verwendung den Mixbecher auf
Fremdkörper überprüfen.
Bestandteile
Hier finden Sie eine Übersicht über die Be-
standteile Ihres Geräts.
→Abb. 1
1
Haltebügel
2
EasyKlick-Messereinsatz mit Dich-
tung
3
Mixbecher
4
Skala
5
Deckel mit Einfüllöffnung
6
Messbecher
7
Stopfer
Lebensmittel verarbeiten
Folgen Sie der Bildanleitung.
→Abb. 2- 14
Zubehör und Teile reinigen
Die einzelnen Teile reinigen, wie in der
Tabelle angegeben.
→Abb. 15
Zubehör auseinanderbauen
Folgen Sie der Bildanleitung.
→Abb. 16 - 18
de Rezepte
8
Rezepte
Hier finden Sie eine Auswahl an Rezepten,
die speziell für Ihr Zubehör entwickelt wur-
den.
Rezeptübersicht
In dieser Übersicht finden Sie die Zutaten
und Verarbeitungsschritte für verschiedene
Rezepte.
→Abb. 19
Keine heißen Lebensmittel über70°C
im Mixbecher verarbeiten.
Hinweis
Einschränkungen für die Verarbeitung:
¡Keine Zutaten wie Mandeln, Zwiebeln,
Petersilie und Fleisch zerkleinern.
¡Das Mixen von Aufstrichen wie Erdnuss-
butter, Kokosnussbutter oder Nussauf-
strichen ist nur mit dem Stopfer möglich.
¡Der Mixer kann Mayonnaise nicht her-
stellen.
¡Feste Lebensmittel mit ausreichend Flüs-
sigkeit mischen.
¡Pulverförmige Lebensmittel vor dem Mi-
xen mit ausreichend Flüssigkeit mischen
oder vollständig in Flüssigkeit lösen. Pul-
verförmige Lebensmittel sind z.B. Puder-
zucker, Kakaopulver, geröstete Sojaboh-
nen, Mehl, Eiweißpulver.
Störungen beheben
Gerät funktioniert nicht.
Mixbecher ist nicht verriegelt.
Setzen Sie den Mixbecher auf das
Grundgerät und drehen Sie ihn im Uhr-
zeigersinn, bis er einrastet.
Gerät brummt.
Messer ist blockiert oder schwergängig.
Stellen Sie den Drehschalter auf ⁠.
Entfernen Sie die Blockade.
Flüssigkeit tritt am Messereinsatz aus.
Dichtung zwischen Mixbecher und
Messereinsatz fehlt.
Setzen Sie die Dichtung am EasyKlick-
Messereinsatz ein.
aDie Dichtung sitzt in der Nut.
aDie Dichtlippen zeigen Richtung Mixbe-
cher.
aDie glatte Dichtfläche liegt am Ea-
syKlick-Messereinsatz an.
Safety en
9
Safety
¡Read this instruction manual carefully.
¡Observe the instructions for the main unit.
Only use the accessories:
¡with a kitchen machine from the same series MUM9.
¡with genuine parts and accessories.
¡for crushing ice cubes.
¡for blending and puréeing.
¡for making pancake batter, sorbets, spreads, sauces and ice
cream.
When cleaning and emptying the blender jug, watch out for the
sharp blades.
Never touch the edges of the blades with bare hands.
Only attach and remove accessories once the drive has stopped
and the appliance has been unplugged.
Never reach into the fitted accessory.
Never operate the accessory without fitting the lid.
Add a maximum of 1000ml of hot or frothing food.
Process hot food carefully.
Do not lean over the appliance.
Avoiding material damage
Do not process food that contains hard
components, e.g. bones.
Do not insert any objects into the blender
jug, e.g. wooden spoons.
Before use, check the blender jug for for-
eign objects.
Components
You can find an overview of the parts of
your appliance here.
→Fig. 1
1
Retaining bracket
2
EasyClick blade insert with seal
3
Blender jug
4
Scale
5
Lid with filling opening
6
Measuring cup
7
Pusher
Processing food
Follow the illustrated instructions.
→Fig. 2- 14
Cleaning accessories and parts
Clean the individual parts as indicated in
the table.
→Fig. 15
Disassembling the accessory
Follow the illustrated instructions.
→Fig. 16 - 18
Recipes
You can find a selection of recipes specially
developed for your accessories here.
en Troubleshooting
10 
Overview of recipes
This overview lists the ingredients and pro-
cessing steps for various recipes.
→Fig. 19
Do not process food that is hotter
than70°C in the blender jug.
Note
Restrictions on processing:
¡Do not use it to chop ingredients like al-
monds, onions, parsley and meat.
¡It is only possible to mix spreads, such
as peanut butter, coconut butter or nut
spreads, with a suitable Bosch pusher.
¡The blender cannot be used to make
mayonnaise.
¡Use enough liquid when mixing solid
food.
¡Mix powdered food with sufficient liquid
before blending, or dissolve it entirely in
liquid. Examples of powdered food in-
clude icing sugar, cocoa powder, roas-
ted soybeans, flour, protein powder.
Troubleshooting
The appliance is not working.
Blender jug is not locked.
Place the blender jug onto the main unit
and rotate in a clockwise direction until
it locks into place.
Appliance has a humming sound.
The blade is blocked or stiff.
Set the rotary switch to ⁠.
Remove the blockage.
Liquid is leaking from the blade insert.
Seal between the blender jug and the blade
insert is missing.
Insert the seal on the EasyClick blade
insert.
aThe seal is seated in the groove.
aThe sealing lips point in the direction of
the blender jug.
aThe smooth sealing surface lies against
the EasyClick blade insert.
Sécurité fr
11
Sécurité
¡Lisez attentivement cette notice.
¡Observez la notice de l’appareil de base.
Utilisez uniquement l’accessoire:
¡avec un robot culinaire de la série MUM9.
¡avec des pièces et accessoires d’origine.
¡pour broyer des glaçons.
¡pour mixer et réduire en purée.
¡pour préparer de la pâte à crêpes, des sorbets, des pâtes à tarti-
ner, des sauces et de la crème glacée.
Lors du nettoyage et de la vidange du bol du mélangeur, faire at-
tention aux lames aiguisées.
Ne jamais toucher les tranchants de la lame à mains nues.
Mettre en place et retirer l’accessoire uniquement après immobi-
lisation de l’entraînement et débranchement de l’appareil.
Ne jamais introduire les doigts dans l’accessoire monté.
Ne jamais utiliser l’accessoire sans que le couvercle soit mis.
Verseraumaximum 1000ml deliquide très chaud oumoussant.
Traiter des aliments chauds avec prudence.
Ne pas se pencher au-dessus de l'appareil.
Prévenir les dégâts matériels
Ne jamais utiliser d’aliments contenant
des parties dures, par ex. des os.
N’introduire aucun objet dans le bol
mixeur, p.ex. une cuillère en bois.
Avant l’utilisation, vérifier que le bol
mixeur ne contient pas de corps étran-
gers.
Composants
Cette section contient une vue d'ensemble
des composants de votre appareil.
→Fig. 1
1
Poignée de fixation
2
Support de lames EasyKlick avec
joint
3
Bol mixeur
4
Échelle
5
Couvercle avec ouverture de rem-
plissage
6
Gobelet doseur
7
Pilon poussoir
Traiter les aliments
Suivre les instructions de la figure.
→Fig. 2- 14
Nettoyer l'accessoire et les
composants
Nettoyer les différents composants
comme indiqué dans le tableau.
→Fig. 15
Démonter l'accessoire
Suivre les instructions de la figure.
→Fig. 16 - 18
fr Recettes
12 
Recettes
Vous trouverez ici un choix de recettes spé-
cialement conçues pour votre accessoire.
Liste des recettes
Dans cet aperçu, vous trouverez les ingré-
dients ainsi que les étapes de traitement
pour différentes recettes.
→Fig. 19
Ne pas traiter d'aliments chauds à plus
de70°C dans le bol blender.
Remarque
Conditions d’utilisation:
¡Ne pas broyer d'ingrédients tels que
amandes, oignons, persil et viande.
¡Le mixage de pâtes à tartiner comme le
beurre de cacahuète, de noix de coco
ou de noix est uniquement possible avec
le pilon poussoir.
¡Le mixeur ne peut pas préparer de
mayonnaise.
¡Mélanger les aliments durs avec suffi-
samment de liquide.
¡Avant de les mixer, mélanger les ali-
ments en poudre avec suffisamment de
liquide ou les dissoudre complètement
dans du liquide. Des aliments en poudre
sont p. ex. du sucre glace, du cacao en
poudre, de la farine, de la poudre de pro-
téine.
Dépannage
L'appareil ne fonctionne pas.
Le bol blender n'est pas verrouillé.
Posez le bol blender sur l'appareil de
base puis tournez-le dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il
se verrouille.
L'appareil bourdonne.
La lame est bloquée ou grippée.
Amenez l’interrupteur rotatif sur ⁠.
Supprimez le blocage.
Du liquide sort du support de lames.
Le joint entre le bol mixeur et le support de
lames n'est pas en place.
Placez le joint sur le support de lames
EasyKlick.
aLe joint est bien en place dans la rai-
nure.
aLes lèvres d'étanchéité sont dirigées
vers le bol mixeur.
aLa surface d'étanchéité lisse repose le
support de lames EasyKlick.
Sicurezza it
13
Sicurezza
¡Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡Osservare le istruzioni dell'apparecchio base.
Utilizzare l'accessorio soltanto:
¡con un robot da cucina della serie MUM9.
¡con gli accessori e le parti originali.
¡Per frantumare cubetti di ghiaccio.
¡per mescolare e passare alimenti.
¡per preparare impasti per crespelle, sorbetti, creme spalmabili,
salse e gelati.
Prestare attenzione alle lame taglienti durante la pulizia e lo
svuotamento del bicchiere frullatore.
Non toccare mai le lame a mani nude.
Applicare e rimuovere l'accessorio solo ad ingranaggio fermo ed
apparecchio scollegato.
Non afferrare mai gli accessori inseriti.
Non azionare mai gli accessori senza il coperchio inserito.
Versare max 1000ml di alimenti bollenti o che formano schiu-
ma.
Lavorare gli alimenti caldi con particolare attenzione.
Non chinarsi sull'apparecchio.
Prevenzione di danni materiali
Non lavorare alimenti contenenti parti
dure, ad es. ossi.
Non introdurre oggetti (es. cucchiai) nel
bicchiere frullatore.
Prima dell'uso, verificare che il bicchiere
frullatore non presentino corpi estranei.
Componenti
Di seguito è riportata una panoramica dei
componenti dell'apparecchio.
→Fig. 1
1
Staffa di arresto
2
Gruppo lame EasyKlick con guar-
nizione
3
Bicchiere frullatore
4
Scala graduata
5
Coperchio con apertura di riempi-
mento
6
Misurino
7
Pestello
Lavorazione degli alimenti
Seguire le indicazioni riportate nelle figure.
→Fig. 2- 14
Lavaggio dell'accessorio e dei
componenti
Pulire i singoli componenti come indica-
to nella tabella.
→Fig. 15
Smontaggio dell'accessorio
Seguire le indicazioni riportate nelle figure.
→Fig. 16 - 18
it Ricette
14 
Ricette
Qui è riportata una selezione di ricette ela-
borate appositamente per l'accessorio.
Ricettario
Questa panoramica riporta gli ingredienti e
le fasi di lavorazione delle diverse ricette.
→Fig. 19
Non lavorare alimenti caldi con una tem-
peratura superiore a70°C nel bicchiere
frullatore.
Nota
Limitazioni per la lavorazione:
¡non sminuzzare alimenti quali mandorle,
cipolle, prezzemolo e carne.
¡la preparazione di creme spalmabili,
quali burro di arachidi, burro di cocco o
crema spalmabile alle noci, è possibile
solo con il pestello.
¡Il frullatore non può fare la maionese.
¡Mescolare gli alimenti solidi utilizzando
una quantità sufficiente di liquido.
¡Prima di frullare, mescolare i cibi in pol-
vere con una quantità di liquido sufficien-
te oppure farli sciogliere completamente.
I cibi in polvere sono ad es. lo zucchero
a velo, il cacao in polvere, germogli di
soia saltati, farina, integratori proteici.
Sistemazione guasti
L'apparecchio non funziona.
Il bicchiere frullatore non è bloccato.
Disporre il bicchiere frullatore sull'appa-
recchio di base e ruotarlo in senso ora-
rio finché non si innesta in posizione.
L'apparecchio emette un ronzio.
La lama è bloccata o fa fatica a funzionare.
Portare la manopola su ⁠.
Rimuovere il blocco.
Fuoriesce del liquido sul gruppo lame.
Manca la guarnizione tra bicchiere frullatore
e gruppo lame.
Inserire la guarnizione sul gruppo lame
EasyKlick.
aLa guarnizione si trova nella scanalatu-
ra.
aLe labbra di tenuta indicano la direzione
del bicchiere frullatore.
aLa superficie di tenuta liscia poggia sul
gruppo lame EasyKlick.
Veiligheid nl
15
Veiligheid
¡Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡Neem de handleiding van het basistoestel in acht.
Gebruik het toebehoren alleen:
¡met een keukenmachine van de bouwserie MUM9.
¡met originele onderdelen en accessoires.
¡voor het fijnmaken van ijsblokjes.
¡voor mixen en pureren.
¡voor het bereiden van pannenkoekendeeg, sorbets, belegsel,
sauzen en ijs.
Let bij het reinigen en leegmaken van de mixkom op de scherpe
lemmeten.
Nooit de lemmeten met blote handen aanraken.
Het toebehoren alleen bij stilstand van de aandrijving en uit het
stopcontact verwijderde stekker aanbrengen en verwijderen.
Nooit in het geplaatste accessoire grijpen.
Nooit het accessoire zonder deksel erop gebruiken.
Maximaal 1000ml hete of schuimende levensmiddelen erin
doen.
Hete levensmiddelen voorzichtig verwerken.
Niet over het apparaat heen buigen.
Materiële schade voorkomen
Geen levensmiddelen verwijderen die
harde bestanddelen bevatten, bijv. been-
deren.
Geen voorwerpen, bijv. kooklepel, in de
mixkom steken.
Vóór het gebruik de mixkom controleren
op vreemde voorwerpen.
Onderdelen
Hier vindt u een overzicht van de onderde-
len van uw apparaat.
→Fig. 1
1
Bevestigingsbeugel
2
EasyKlick mesinzetstuk met af-
dichting
3
Mixkom
4
Schaalverdeling
5
Deksel met vulopening
6
Maatbeker
7
Stopper
Levensmiddelen verwerken
Volg de instructies met afbeeldingen.
→Fig. 2- 14
Toebehoren en onderdelen rei-
nigen
De afzonderlijke onderdelen reinigen zo-
als in de tabel is aangegeven.
→Fig. 15
nl Toebehoren demonteren
16 
Toebehoren demonteren
Volg de instructies met afbeeldingen.
→Fig. 16 - 18
Recepten
Hier vindt u verschillende recepten die spe-
ciaal voor uw toebehoren zijn ontwikkeld.
Receptenoverzicht
In dit overzicht vindt u de ingrediënten en
verwerkingsstappen voor verschillende re-
cepten.
→Fig. 19
Geen hete levensmiddelen heter
dan70°C in de mengbeker verwerken.
Opmerking
Beperkingen voor de verwerking:
¡Geen ingrediënten zoals amandelen, ui-
en, peterselie of vlees verkleinen.
¡Het mixen van broodsmeerbeleg zoals
pindakaas, kokosboter of chocopasta is
uitsluitend mogelijk met de stop.
¡De mixer kan mayonaise niet maken.
¡Vaste levensmiddelen met voldoende
vloeistof mengen.
¡Poedervormige levensmiddelen vóór het
mixen met voldoende vloeistof mengen
of volledig in vloeistof oplossen. Poeder-
vormige levensmiddelen zijn bijv. poe-
dersuiker, cacaopoeder, geroosterde so-
jabonen, meel, eiwitpoeder.
Storingen verhelpen
Apparaat werkt niet.
Mengbeker is niet vergrendeld.
Plaats de mengbeker op het basisappa-
raat en draai deze rechtsom totdat deze
vastklikt.
Apparaat bromt.
Mes is geblokkeerd of loopt zeer zwaar.
Zet de draaischakelaar op ⁠.
Verwijder de blokkering.
Vloeistof komt aan het mesinzetstuk naar
buiten.
Afdichting tussen mengbeker en
mesinzetstuk ontbreekt.
Plaats de afdichting aan het EasyKlick
mesinzetstuk.
aDe afdichting zit in de groef.
aDe afdichtlippen wijzen richting mengbe-
ker.
aHet gladde afdichtvlak ligt tegen het
EasyKlick mesinzetstuk.
Sikkerhed da
17
Sikkerhed
¡Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡Læs vejledningen for motorenheden.
Brug kun tilbehøret:
¡Med en køkkenmaskine af typerækken MUM9.
¡med originale dele og tilbehør.
¡til knusning af isterninger.
¡til mixning og purering.
¡til tilberedning af pandekagedeje, sorbeter, smørepålæg, sovs
og iscreme.
Pas de skarpe knivklinger, når blenderbægeret rengøres og
tømmes.
Berør aldrig knivklingerne med de bare fingre.
Tilbehøret kun sættes og tages af, når drevet står stille, og
apparatet er afbrudt fra strømnettet.
Stik aldrig fingrene ind i det påsatte tilbehør.
Brug aldrig tilbehøret uden påsat låg.
Påfyld maksimalt 1000ml varme eller skummende fødevarer.
Forarbejd varme fødevarer forsigtigt.
Personer ikke læne sig ind over apparatet.
Forhindring af materielle
skader
Forarbejd ingen madvarer, som indehol-
der hårde bestanddele, f.eks.knogler.
Stik ikke genstande ned i blenderbæge-
ret, f.eks.grydeske.
Kontrollér blenderbægeret for fremmed-
legemer før anvendelse.
Komponenter
Her kan du finde en oversigt over appara-
tets bestanddele.
→Fig. 1
1
Holdebøjle
2
EasyKlick knivindsats med pak-
ning
3
Blenderbæger
4
Skala
5
Låg med påfyldningsåbning
6
Målebæger
7
Stopper
Forarbejdning af fødevarer
Følg billedvejledningen.
→Fig. 2- 14
Rengøring af tilhør og dele
Rengør de enkelte dele som anført i ta-
bellen.
→Fig. 15
Adskillelse af tilbehør
Følg billedvejledningen.
→Fig. 16 - 18
da Opskrifter
18 
Opskrifter
Her kan du finde et udvalg af opskrifter, der
er udviklet specielt til dit tilbehør.
Oversigt over opskrifter
I denne oversigt kan du finde ingredienser-
ne og forarbejdningstrinnene til de forskelli-
ge opskrifter.
→Fig. 19
Der ikke forarbejdes madvarer, som
er varmere end70°C, i blenderglasset.
Bemærk
Begrænsninger for forarbejdningen:
¡Ingredienser som mandler, løg, persille
eller kød ikke hakkes.
¡Det er kun muligt at tilberede smørepå-
læg, som jordnøddesmør eller nøddepå-
læg ved hjælp af nedstopperen.
¡Mixeren kan ikke bruges til fremstilling af
mayonnaise.
¡Blend faste madvarer med tilstrækkelig
meget væske.
¡Bland madvarer i pulverform med til-
strækkelig meget væske, eller opløs
dem fuldstændigt i væske. Madvarer i
pulverform er f.eks. flormelis, kakaopul-
ver, ristede sojabønner, mel, proteinpul-
ver.
Afhjælpning af fejl
Apparatet virker ikke.
Blenderglasset er ikke låst.
Sæt blenderglasset på motorenheden,
og drej det i retning med uret, til det går
i indgreb.
Apparatet brummer.
Kniven er blokeret eller er svært bevægelig.
Sæt drejeknappen på ⁠.
Fjern blokeringen.
Der løber væske ud ved knivindsatsen.
Pakning mellem blenderglas og EasyKlick
knivindsats mangler.
Sæt pakningen på EasyKlick knivindsat-
sen.
aPakningen er placeret i en not.
aTætningslæberne vender i retning af
blenderbægeret.
aDen glatte tætningsflade ligger an mod
EasyKlick knivindsatsen.
Sikkerhet no
19
Sikkerhet
¡Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡Følg veiledningen for basisapparatet.
Bruk kun tilbehøret:
¡med en kjøkkenmaskin i serie MUM9.
¡med originaldeler og -tilbehør.
¡til knusing av isbiter.
¡til miksing og mosing.
¡til tilberedning av pannekakerøre, sorbeer, pålegg, sauser og is-
krem.
Vær oppmerksom de skarpe knivbladene når du rengjør og
tømmer miksebegeret.
Du aldri berøre knivbladene med bare hender.
Tilbehøret kun settes og tas av når drevet og det frakoble-
de apparatet står stille.
Grip aldri inn i påsatt tilbehør.
Tilbehøret aldri brukes uten påsatt lokk.
Fyll maks.1000ml varme eller skummende matvarer.
Varme matvarer bearbeides forsiktig.
Bøy deg ikke over apparatet.
Unngå materielle skader
Ikke bearbeid matvarer som inneholder
harde komponenter, f.eks. knokler.
Ikke stikk gjenstander, f.eks. sleiv, ned i
miksebegeret.
Kontroller miksebegeret med tanke
uvedkommende gjenstander før bruk.
Komponenter
Her finner du en oversikt over apparatets
komponenter.
→Fig. 1
1
Holdebøyle
2
EasyKlick-knivinnsats med
pakning
3
Miksebeger
4
Skala
5
Lokk med påfyllingsåpning
6
Målebeger
7
Støter
Bearbeide matvarer
Følg veiledningen i bilder.
→Fig. 2- 14
Rengjøring av tilbehør og deler
Rengjør enkeltdelene som angitt i
tabellen.
→Fig. 15
Demontere tilbehøret
Følg veiledningen i bilder.
→Fig. 16 - 18
Oppskrifter
Her finner du et utvalg oppskrifter som er
utviklet spesielt for ditt tilbehør.
no Utbedring av feil
20 
Oversikt over oppskrifter
I denne overskriften finner du ingredienser
og bearbeidningstrinn for ulike oppskrifter.
→Fig. 19
Varme matvarer over70°C ikke
tilberedes i miksebegeret.
Merk
Begrensninger for tilberedning:
¡Ingredienser som mandler, løk, persille
og kjøtt ikke moses.
¡Tilberedning av pålegg som peanøtt-
smør, kokossmør eller nøttepålegg er
kun mulig med støteren.
¡Blenderen kan ikke brukes til å lage
majones.
¡Faste matvarer mikses med tilstrek-
kelig væske.
¡Matvarer i pulverform blandes med
tilstrekkelig væske før miksing eller løses
helt opp i væske. Matvarer i pulverform
er f.eks. melis, kakaopulver, ristede
soyabønner, mel og proteinpulver.
Utbedring av feil
Apparatet virker ikke.
Miksebegeret er ikke låst.
Sett miksebegeret på grunnapparatet
og skru det med klokken til det går i lås.
Apparatet lager brummelyder.
Kniven er blokkert eller går tungt.
Sett dreiebryteren på ⁠.
Fjern blokkeringen.
Det lekker ut væske fra knivinnsatsen.
Pakningen mellom miksebegeret og
knivinnsatsen mangler.
Sett inn pakningen på EasyKlick kniv-
innsats.
aPakningen sitter i sporet.
aTetningsleppene peker i retning av
miksebegeret.
aDen glatte pakningsflaten ligger på
EasyKlick knivinnsats.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bosch MUZ9MX2(00) Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla