Sony XS-MP1610B Instrukcja obsługi

Kategoria
Głośniki
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Specifikationer
XS-MP1620W
Högtalare Koaxial 2-vägs:
Woofer 16 cm, konisk typ
Tweeter 5,2 cm, konisk typ
Toppeffekt 160 W
Märkeffekt 45 W
Impedans 4 Ω
Känslighet 91 dB/W/m
Frekvensområde 35 – 26 000 Hz
Vikt Ungefär 950 g per högtalare
Medföljande tillbehör Delar för installation
XS-MP1610W/XS-MP1610B
Högtalare 16 cm, dubbel Kon-typ
Toppeffekt 140 W
Märkeffekt 40 W
Impedans 4 Ω
Känslighet 90 dB/W/m
Frekvensområde 40 – 20 000 Hz
Vikt Ungefär 650 g per högtalare
Medföljande tillbehör Delar för installation
Rätten till ändring av design och specifikationer förbehålles.
Technische gegevens
XS-MP1620W
Luidspreker Coaxiaal 2-weg:
Lage tonen 16 cm, conus-type
Hoge tonen 5,2 cm, conus-type
Maximaal ingangsvermogen 160 W
Nominaal ingangsvermogen 45 W
Impedantie 4 Ω
Gevoeligheid 91 dB/W/m
Frequentiebereik 35 – 26.000 Hz
Gewicht Ongeveer 950 g per luidspreker
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
XS-MP1610W/XS-MP1610B
Luidspreker 16 cm dubbel conus-type
Maximaal ingangsvermogen 140 W
Nominaal ingangsvermogen 40 W
Impedantie 4 Ω
Gevoeligheid 90 dB/W/m
Frequentiebereik 40 – 20.000 Hz
Gewicht Ongeveer 650 g per luidspreker
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande
mededeling gewijzigd worden.
Especificações
XS-MP1620W
Coluna Coaxial de 2 vias:
Graves 16 cm, cónico
Agudos 5,2 cm, cónico
Potência de pico 160 W
Potência nominal 45 W
Impedância 4 Ω
Sensibilidade 91 dB/W/m
Resposta em frequência 35 – 26.000 Hz
Peso Aprox. 950 g por coluna
Acessórios fornecidos Peças para instalação
XS-MP1610W/XS-MP1610B
Coluna 16 cm, tipo duplo-cone
Potência de pico 140 W
Potência nominal 40 W
Impedância 4 Ω
Sensibilidade 90 dB/W/m
Resposta em frequência 40 – 20.000 Hz
Peso Aprox. 650 g por coluna
Acessórios fornecidos Peças para instalação
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Caratteristiche tecniche
XS-MP1620W
Diffusore Coassiale a 2 vie:
Woofer da 16 cm, tipo a cono
Tweeter da 5,2 cm, tipo a cono
Potenza massima 160 W
Potenza nominale 45 W
Impedenza 4 Ω
Sensibilità 91 dB/W/m
Risposta in frequenza 35 – 26.000 Hz
Peso Circa 950 g per diffusore
Accessori in dotazione Elementi per installazione
XS-MP1610W/XS-MP1610B
Diffusore Tipo a doppio cono da 16 cm
Potenza massima 140 W
Potenza nominale 40 W
Impedenza 4 Ω
Sensibilità 90 dB/W/m
Risposta in frequenza 40 – 20.000 Hz
Peso Circa 650 g per diffusore
Accessori in dotazione Elementi per installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
2-887-327-13(2)
16 cm Speaker
© 2006 Sony Corporation Printed in China
XS-MP1620W
XS-MP1610W
XS-MP1610B
Dane techniczne
XS-MP1620W
Głośnik Współosiowy 2-drożny:
Niskotonowy 16 cm, typ
stożkowy
Wysokotonowy 5,2 cm, typ
stożkowy
Moc szczytowa 160 W
Moc znamionowa 45 W
Impedancja 4 Ω
Czułość 91 dB/W/m
Pasmo przenoszenia 35 – 26 000 Hz
Waga około 950 g/głośnik
Dostarczony osprzęt Elementy instalacyjne
XS-MP1610W/XS-MP1610B
Głośnik System dwukopułkowy, 16 cm
Moc szczytowa 140 W
Moc znamionowa 40 W
Impedancja 4 Ω
Czułość 90 dB/W/m
Pasmo przenoszenia 40 – 20 000 Hz
Waga około 650 g/głośnik
Dostarczony osprzęt Elementy instalacyjne
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedniego zawiadomienia.
Технические характеристики
XS-MP1620W
Динамик Коаксиальная 2-полосная
система:
Низкочастотный 16 см,
конического типа
Высокочастотный 5,2 см,
конического типа
Пиковaя мощноcть 160 Вт
Номинальная мощность 45 Вт
Сопротивление 4 Ом
Чувствительность 91 дБ/Вт/м
Диапазон воспроизводимых частот
35 – 26000 Гц
Масса Oколо 950 грамм
Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки
XS-MP1610W/XS-MP1610B
Динамик Двухдиффузорный,
диаметром 16 см
Пиковaя мощноcть 140 Вт
Номинальная мощность 40 Вт
Сопротивление 4 Ом
Чувствительность 90 дБ/Вт/м
Диапазон воспроизводимых частот
40 – 20000 Гц
Масса Oколо 650 грамм
Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки
Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без уведомления.
Texнічні xapaктepиcтики
XS-MP1620W
Динaміки Коaкcіaльнa 2-смугова
cиcтeмa:
Hизькочacтотний динaмік
16 cм, конічного типy
Bиcокочacтотний динaмік
5,2 cм, конічного типy
Піковa потyжніcть 160 Вт
Номінальна потужність 45 Вт
Oпіp 4 Ω
Чyтливіcть 91 дБ/Вт/м
Діaпaзон відтвоpювaниx чacтот 35 – 26000 Гц
Вага приблизно 950 г кожний
динaмік
Додаткове обладнання Обладнання для монтажу
XS-MP1610W/XS-MP1610B
Динaміки 16 cм, двійний конічного
типy
Піковa потyжніcть 140 Вт
Номінальна потужність 40 Вт
Oпіp 4 Ω
Чyтливіcть 90 дБ/Вт/м
Діaпaзон відтвоpювaниx чacтот 40 – 20000 Гц
Вага приблизно 650 г кожний
динaмік
Додаткове обладнання Обладнання для монтажу
Конструкція та технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
16 см динамик
Cдeлaно во Kитae
Specifications
XS-MP1620W
Speaker Coaxial 2-way:
Woofer 16 cm (6
1
/2 in) cone
type
Tweeter 5.2 cm (2
1
/8 in) cone
type
Peak power 160 W
Rated power 45 W
Impedance 4 Ω
Sensitivity 91 dB/W/m
Frequency response 35 – 26,000 Hz
Mass Approx. 950 g (2 lb 2 oz) per
speaker
Supplied accessories Parts for installation
XS-MP1610W/XS-MP1610B
Speaker 16 cm (6
1
/2 in) dual-cone type
Peak power 140 W
Rated power 40 W
Impedance 4 Ω
Sensitivity 90 dB/W/m
Frequency response 40 – 20,000 Hz
Mass Approx. 650 g (1 lb 7 oz) per
speaker
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications are subject to change without notice.
Caractéristiques techniques
XS-MP1620W
Haut-parleur Coaxial à 2 voies :
Haut-parleur de graves de
16 cm (6
1
/2 po) de type
conique
Haut-parleur d'aigus de 5,2 cm
(2
1
/8 po) de type conique
Puissance de crête 160 W
Puissance nominale 45 W
Impédance 4 Ω
Sensibilité 91 dB/W/m
Réponse en fréquence 35 – 26 000 Hz
Poids Environ 950 g (2 lb 2 oz) par
haut-parleur
Accessoires fournis Éléments d’installation
XS-MP1610W/XS-MP1610B
Haut-parleur 16 cm (6
1
/2 po) type double
cône
Puissance de crête 140 W
Puissance nominale 40 W
Impédance 4 Ω
Sensibilité 90 dB/W/m
Réponse en fréquence 40 – 20 000 Hz
Poids Environ 650 g (1 lb 7 oz) par
haut-parleur
Accessoires fournis Éléments d’installation
La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à
modification sans préavis.
Especificaciones
XS-MP1620W
Altavoz Coaxial de 2 vías:
Graves 16 cm, tipo cónico
Agudos 5,2 cm, tipo cónico
Corriente máxima 160 W
Corriente nominal 45 W
Impedancia 4 Ω
Sensibilidad 91 dB/W/m
Respuesta de frecuencia 35 – 26.000 Hz
Peso Aprox. 950 g por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para instalación
XS-MP1610W/XS-MP1610B
Altavoz Tipo cónico doble de 16 cm
Corriente máxima 140 W
Corriente nominal 40 W
Impedancia 4 Ω
Sensibilidad 90 dB/W/m
Respuesta de frecuencia 40 – 20.000 Hz
Peso Aprox. 650 g por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Technische Daten
XS-MP1620W
Lautsprecher 2 Wege, koaxial:
Tieftöner 16 cm, Konus-Typ
Hochtöner 5,2 cm, Konus-Typ
Max. Leistung 160 W
Nennleistung 45 W
Impedanz 4 Ω
Empfindlichkeitl 91 dB/W/m
Frequenzgang 35 – 26.000 Hz
Gewicht ca. 950 g pro Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
XS-MP1610W/XS-MP1610B
Lautsprecher Doppel-Konus-System, 16 cm
Max. Leistung 140 W
Nennleistung 40 W
Impedanz 4 Ω
Empfindlichkeit 90 dB/W/m
Frequenzgang 40 – 20.000 Hz
Gewicht ca. 650 g pro Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the
European Union and other European
countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. The recycling of materials will help
to conserve natural resources. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local Civic
Office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique
que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il
doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En sassurant que ce
produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez
à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Tratamiento de los equipos eléctricos
y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de
este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit warden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling
dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Omhändertagande av gamla
elektriska och elektroniska produkter
(Användbar i den Europeiska
Unionen och andra Europeiska länder
med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället
lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa
miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras
som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla
naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör
du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller
affären där du köpte varan.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar
in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het
vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband
met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Dimensioner
Afmetingen
Dimensões
Dimensioni
Wymiary
Размеры
Pозміpи
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
XS-MP1620W
XS-MP1610W/XS-MP1610B
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica
que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado.
Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este
produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento
destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua
área ou a loja onde adquiriu o produto.
Trattamento del dispositivo elettrico
o elettronico a fine vita (applicabile
in tutti i paesi dell’Unione Europea e
in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad
un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Pozbycie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich stosujących własne
systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może b traktowany jako odpad
komunalny, lecz powinno się go dostarczdo odpowiedniego
punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu
recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu
zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w
ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu,
należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Утилизaция элeктpичecкого и
элeктpонного обоpyдовaния
(диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax
Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx
cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы
paздeльного cбоpa отxодов)
Утилизaция отслужившего
электрического и элeктpонного
обоpyдовaния (диpeктивa
пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa
и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe
дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного
cбоpa отxодов)
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized
Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any
service or guarantee matters, please refer to the addresses given in
separate service or guarantee documents.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes
s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des
pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour
les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la
sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question
relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer
aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou
la garantie.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de
aplicación solo a los equipos comercializados en países
afectados por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado
para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para
cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o
garantía adjuntados con el producto.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten
nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen
EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für
EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für
Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich
bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten
genannten Adressen.
Kundmeddelande: Följande information gäller enbart för
utrustning såld i länder som tillämpar EU-direktiven
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för
EMC och produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. För service och
garanti ärenden, var vänlig att titta I separat service och garanti
dokument.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie is enkel
van toepassing voor apparaten die verkocht worden in
landen die de EU-richtlijnen in acht nemen
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag
naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie
documenten.
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se
apenas ao equipamento comercializado nos países que
aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para
Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou
garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos
sobre serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono
applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante
autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della
sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema
relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento
agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti
con il prodotto.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w których
obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym
do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-
876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i
gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, których
adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub
serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй.
Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для
обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe дeйcтвyют
диpeктивы EC
Производителем данного устройства является корпорация
Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075
Japan. Уполномоченным представителем по
электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности
изделия является компания Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам
обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам,
указанным в соответствующих документах.
Примітка для користувачів: наведена нижче інформація
стосується лише обладнання, що продається у країнах,
де застосовуються директиви ЄС
Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої
розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-
0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з питань EMC
(Електромагнітна сумісність) та безпеки товарiв – Sony
Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany (Німеччина). З приводу обслуговування або гарантії
звертайтеся за адресами, вказаними в окремих документах, що
обумовлюють питання гарантії та обслуговування.
Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexiones
Installation/Anschluss
Montering/Anslutning
Montage/Aansluitingen
Instalação/Ligações
Installazione/Collegamenti
Instalacja/Połączenia
Установка/Подсоединение
Bcтaновлня/Підключeння
ø 125 (5)
ø 142 (5
5
/8)
ø 87 (3
1
/2)
ø 5 (
7
/32)
30 (1
3
/16) 61 (2
1
/2)
ø 174 (6
7
/8)
ø 125 (5)
ø 142 (5
5
/8)
ø 87 (3
1
/2)
ø 5 (
7
/32)
29 (1
3
/16) 51 (2
1
/8)
ø 174 (6
7
/8)
Precautions
Do not continuously use the speaker system beyond the
peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards
using magnetic coding away from the speaker system to
protect them from damage caused by the magnets in
the speakers.
During installation, do not touch the speaker cones in
order to prevent damage to them.
Précautions
Evitez de soumettre le système de haut-parleurs à une
utilisation continue au-delà de la capacité de traitement
de la puissance de crête.
Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes
de crédit utilisant un code magnétique à lécart du
système de haut-parleurs pour éviter tout dommage
causé par les aimants des haut-parleurs.
Pendant le montage, veiller à ne pas toucher le cône du
haut-parleur, pour ne pas l’endommager.
Precauciones
Procure no utilizar el sistema de altavoces en forma
continua con una potencia que sobrepase la potencia
admisible.
Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas
grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación
magnética para evitar daños que posiblemente
causarían los imanes de los altavoces.
Durante el montaje, tenga cuidado de no tocar el cono
del altavoz, porque podría dañarse.
Sicherheitsmaßnahmen
Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht
kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit.
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch die
Lautsprechermagnete zu vermeiden.
Berühren Sie beim Einbau nicht die Lautsprecherkegel,
da sie sonst beschädigt werden können.
Säkerhetsföreskrifter
Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre
toppeffekt än det klarar av.
Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och
kreditkort med magnetremsa kan skadas av
magneterna i högtalarna och du bör därför inte lägga
dem i närheten av högtalarna.
Se till att du inte kommer åt högtalarnas koner under
installationen eftersom de är ömtåliga och lätt kan
skadas.
Voorzorgsmaatregelen
Belast het luidsprekersysteem niet constant met een
vermogen dat het maximale ingangsvermogen
overschrijdt.
Houd banden met opnamen, horloges en creditcards
met magnetische codering uit de buurt van het
luidsprekersysteem om mogelijke beschadiging door de
luidsprekermagneten te voorkomen.
Let op dat u tijdens het monteren het conische gedeelte
van de luidspreker niet aanraakt, om beschadiging te
voorkomen.
Precauções
Não utilize o sistema de colunas continuamente além
da capacidade de potência de pico.
Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os cartões
de crédito pessoais que utilizem codificação magnética
longe do sistema de colunas para evitar que fiquem
danificados pelos ímanes das colunas.
Durante a instalação, tenha cuidado para não tocar no
cone da coluna para não o danificar.
Precauzioni
Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione di
potenza nominale superiore a quella massima
supportata e in modo prolungato.
I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con
codice magnetico devono essere tenuti lontano dal
sistema diffusori, per evitare che i magneti dei diffusori
possano danneggiarli.
Durante il montaggio fare attenzione a non toccare i
coni dei diffusori perché possono rimanere danneggiati.
Środki ostrożności
Nie należy używać zestawu głośnikowego w sposób ciągły
przy mocy wyjściowej przekraczającej jego wydajność.
Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów, takich jak
nagrane kasety, zegarki oraz karty kredytowe
zakodowane magnetycznie, należy je przechowywać z
dala od głośników zawierających wbudowane magnesy.
Podczas montażu nie należy dotykać kopułek głośnika,
aby ich nie uszkodzić.
Меры предосторожности
He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи нa
aкycтичecкyю cиcтeмy нaгpyзки, пpeвышaющeй ee
пиковyю мощноcть.
Не держите вблизи от акустических систем магнитные
ленты с записью, часы или кредитные карточки с
магнитным кодом во избежание их повреждения под
воздействием магнитов, имеющихся в динамиках.
Bо вpeмя ycтaновки нe пpикacaйтecь к диффyзоpaм
aкycтичecкиx cиcтeм, чтобы избeжaть иx
повpeждeния.
Зaxоди бeзпeки
He допycкaйтe тpивaлого подaння нa aкycтичнy
cиcтeмy нaвaнтaжeння, якe пepeвищyє її піковy
потyжніcть.
Збepігaйтe зaпиcaні кaceти, годинники тa оcобиcті
кpeдитні кapтки з мaгнітним кодyвaнням подaлі від
aкycтичної cиcтeми, щоб зaxиcтити їx від
pозмaгнічyвaння.
Щоб не пошкодити конуси динаміка, не торкайтеся
до них під час встановлення.
Before mounting
A depth of at least 61 mm (2
1
/2 in) (51 mm (2
1
/8 in))*
is
required for flush mounting. Measure the depth of the
area where you are to mount the speaker.
Avant le montage
Une profondeur dau moins 61 mm (2
1
/2 po) (51 mm
(2
1
/8 po))* est nécessaire pour effectuer le montage
encastré. Mesurez la profondeur de lemplacement où
vous souhaitez monter le haut-parleur.
Antes del montaje
Para montar el altavoz, de modo que quede empotrado
en la ubicación de montaje, se requiere una profundidad
mínima de 61 mm (51 mm)*. Mida la profundidad del
área donde desee montar el altavoz.
Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / Montaggio / Montaż / Mонтaж / Bcтaновлeння
Vor der Montage
Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von
mindestens 61 mm (51 mm)* erforderlich. Messen Sie
die Tiefe an der Stelle, an der der Lautsprecher montiert
werden soll.
Innan du monterar
För en jämn och slät montering krävs ett djup på minst
61 mm (51 mm)*. Mät ut djupet på den plats där du
tänker montera högtalaren.
Vóór de montage
Voor de montage is een inbouwdiepte van minimaal
61 mm (51 mm)* vereist. Meet de diepte van het gebied
waar u de luidspreker wilt installeren.
Antes da montagem
Para montar a coluna à face, é necessária uma
profundidade de pelo menos 61 mm (51 mm)*. Meça a
profundidade da área onde quer montar a coluna.
Prima del montaggio
Per il montaggio a incasso è necessaria una profondità di
almeno 61 mm (51 mm)*. Misurare la profondità
dell’area in cui verrà montato il diffusore.
Przed rozpoczęciem montażu
Do montażu wpuszczanego wymagana jest głębokość co
najmniej 61 mm (51 mm)*. Należy zmierzyć głębokość
obszaru, w którym ma zostać zainstalowany głośnik.
* White cord — Left speaker
Gray cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
* Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
* Wit snoer — Linkerluidspreker
Grijs snoer — Rechterluidspreker
* Cabo branco — Coluna esquerda
Cabo cinza — Coluna direita
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
* Biały przewód — lewy głośnik
Szary przewód — prawy głośnik
* Белый провод — лeвый гpомкоговоpитeль
Серый провод — пpaвый гpомкоговоpитeль
* Білий кaбeль — лівий динaмік
Cіpий кaбeль — пpaвий динaмік
Connections / Connexions / Conexiones / Anschluss / Anslutningar / Aansluitingen /
Ligações / Collegamenti / Połączenia / Подсоединение / Підключeння
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (
1
/8 in) in diameter.
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (
1
/8 po) de diamètre.
Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm Durchmesser.
Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,2 mm i diameter.
Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm.
Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,2 mm de diâmetro.
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm di diametro.
Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,2 mm.
Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,2 мм.
Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,2 мм.
ø 3.2 (
1
/8)
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
3
Пepeд монтaжом
Для ycтaновки зaподлицо глyбинa в мecтe монтaжa
должнa cоcтaвлять нe мeнee 61 мм (51 мм)*.
Измepьтe глyбинy в том мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя
cмонтиpовaть гpомкоговоpитeль.
Пepeд вcтaновлeнням
При встановленні врівень глибинa повиннa бyти нe
мeншe 61 мм (51 мм)*. Bиміpяйтe глибинy в томy
міcці, дe потpібно вcтaновити динaмік.
* (XS-MP1610W/XS-MP1610B)
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con rayas negras
Schwarzgestreifte Leitung
Svartrandig kabel
Zwart gestreept snoer
Cabo de riscas pretas
Cavo rigato nero
Przewód czarny prążkowany
Пpовод c чepной полоcой
Кaбeль y чоpнy cмyжкy
*
Mounting example / Exemple de montage / Ejemplo de montaje / Montagebeispiel / Monteringsexempel/ Montagevoorbeeld / Exemplo de montagem / Esempio di montaggio / Przykład
montażu / Пpимep ycтaновки / Приклад встановлення
Parts list / Liste des composants / Lista de componentes / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de peças / Elenco dei componenti / Spis części /
Комплeктyющиe дeтaли / Склад комплекту
M 4 × 30 mm
× 8
× 8× 2
2
1
ø 126 (5)
Right speaker
Haut-parleur droit
Altavoz derecho
Rechter Lautsprecher
Höger högtalare
Rechterluidspreker
Coluna direita
Diffusore destro
Prawy głośnik
Пpaвый гpомкоговоpитeль
Пpaвий динaмік
Left speaker
Haut-parleur gauche
Altavoz izquierdo
Linker Lautsprecher
Vänster högtalare
Linkerluidspreker
Coluna esquerda
Diffusore sinistro
Lewy głośnik
Лeвый гpомкоговоpитeль
Лівий динaмік
Gray
Gris
Gris
Grau
Grå
Grijs
Cinza
Grigio
Szary
Серый
Cіpий
White
Blanc
Blanco
Weiß
Vit
Wit
Branco
Bianco
Biały
Белый
Білий
Power amplifier / Amplificateur de puissance / Amplificador de
potencia / Endverstärker / Effektförstärkare / Eindversterker /
Amplificador de potência / Amplificatore di potenza /
Wzmacniacz mocy / Усилитель мощности /
Підcилювaч потyжноcті
Black striped
Rayé noir
Con raya negra
Schwarz gestreift
Svartrandig
Zwart gestreept
Com listras pretas
Rigato nero
Czarno-biały
C чepными полоcкaми
Чорний смугастий
Black striped
Rayé noir
Con raya negra
Schwarz gestreift
Svartrandig
Zwart gestreept
Com listras pretas
Rigato nero
Czarno-biały
C чepными полоcкaми
Чорний смугастий
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XS-MP1610B Instrukcja obsługi

Kategoria
Głośniki
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla