Groupe Brandt CA3262E Instrukcja obsługi

Kategoria
Lodówko-zamrażarki
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

0
8
2
3
6
7
7
6
9
3
5
4
L
3
1
6
L
1
3
K
G
2
4
M
0
7
9
0
8
2
3
6
7
7
6
9
español
1
1
Manual de instrucciones
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar tu frigorífi co.
Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos
correspondientes.
Instalación
Identifi ca el modelo de tu frigorífi co (“a”,
b”) comparando el panel de mandos con las
ilustraciones.
1.1 Desembalaje. Retira todos los elementos de
protección.
1.2 Ubicación. Coloca el frigorífi co lejos de
fuentes de calor y protegido de los rayos
directos del sol para disminuir el consumo.
No instales el frigorífi co al aire libre ni
expuesto a la lluvia.
Comprueba que las bandejas estén
colocadas correctamente, y coloca los
recipientes separados entre sí para evitar
vibraciones.
1.3 Conexión a la red eléctrica. Deja reposar
el frigorífi co durante, al menos, 2 horas
en posición vertical antes de conectarlo.
Comprueba los datos de la placa de
características (220-240V con toma de tierra)
(1.3.1, 1.3.2).
No uses adaptadores ni alargadores.
Evita que el cable esté en contacto con el
motor o atrapado bajo el mismo.
0
Identifi cación
2
Uso
2.1 Encendido del frigorífi co. Pulsa las teclas
o
hasta que visualices un dígito en el
display (2.1.1).
2.2 Selección del recinto. En los frigorífi cos
combinados el recinto refrigerador
y el
recinto congelador
funcionan de forma
independiente.
2.3 Selección de temperatura. Pulsa las teclas
,
primero del recinto congelador
y
después del recinto refrigerador
(2.3.1).
Una vez seleccionada la temperatura,
puedes conocer la temperatura real del
recinto pulsando durante 5 segundos las
teclas
o
del recinto deseado. La
temperatura del recinto parpadeará.
Recomendación: La temperatura
aconsejada del recinto refrigerador es
de y del recinto congelador de
para alimentos ya congelados. En el caso
de que quieras congelar, la temperatura
recomendada es .
No olvides que la temperatura del interior
depende de la temperatura ambiente, la
ubicación y la frecuencia de la apertura.
2.4 Funciones refrigerador.
Función enfriamiento rápido: Esta función
activa el refrigerador con la temperatura más
fría durante 6 horas. Se recomienda activarla
al introducir en el refrigerador gran cantidad
de alimentos.
Para activar y desactivar: Pulsa
(2.4.1).
Función vacaciones: La función vacaciones
es muy útil cuando no vas a usar el
refrigerador en un largo periodo de tiempo,
pero se quiere conservar alimentos en el
congelador. Con esta función, tu frigorífi co
mantendrá un consumo muy bajo y no
generará olores en su interior.
Advertencia: Para ello, la puerta del
frigorífi co debe de estar cerrada.
Para activar y desactivar: Pulsa las teclas
,
hasta visualizar en el display (2.4.2).
Para desactivar, repite la operación.
Algunos modelos permiten un apagado del
recinto refrigerador. Pulsa las teclas
,
(2.4.3), hasta que no se visualice dígito
alguno.
magyar
29
1
Használati útmutató
Nagyon fontos: A hűtőszekrény használata előtt alaposan olvassa át ezt a kézikönyvet.
Ezt a kézikönyvet úgy alakították ki, hogy a szövegrészek kapcsolódnak a megfelelő ábrákhoz.
Beszerelés
Azonosítsa be hűtőgép modelljét (“a”, “b”)
összehasonlítva a kapcsolótáblát az ábrákkal.
1.1 Kicsomagolás. Vegye le az összes
védőelemet.
1.2 Elhelyezés. Helyezze a hűtőgépet
hőforrásoktól távol, közvetlen napfénytől
védve, hogy csökkentse áramfogyasztását.
Ne tegye a hűtőszekrényt kültérre, sem
olyan helyre, ahol eső érheti.
Győződjön meg, hogy a tálcák megfelelően
a helyükön vannak, és a tárolóedényeket
rendezze el a vibráció elkerülése
érdekében.
1.3 Az elektromos hálózathoz való
csatlakoztatás. Hagyja a hűtőgépet
függőleges helyzetben legalább 2 órán
át, mielőtt csatlakoztatná. Ellenőrizze a
típuscímke adatait (220-240V, földeléssel)
(1.3.1, 1.3.2).
Ne használjon adaptereket, sem
hosszabbítókat.
Kerülje el, hogy a kábel a motorral
érintkezzen, vagy becsípődjön a készülék
alá.
0
Beazonosítás
2.1 A hűtőgép bekapcsolása. Nyomja meg a
vagy
, gombot, amíg egy számjegy
jelenik meg a kijelzőn (2.1.1).
2.2 A tárolórész kiválasztása. A kombinált
hűtőgépeknél a hűtőrész
rés a
2
Alkalmazás
fagyasztó rész
különállóan működik.
2.3 Hőmérséklet kiválasztás. Nyomja meg
a
,
gombokat először a fagyasztó
résznél
majd a hűtő résznél
(2.3.1).
Miután kiválasztotta a hőmérsékletet,
megtudhatja az adott rész tényleges
hőmérsékletét, ha 5 másodpercig nyomja
a kívánt résznél a
vagy
gombokat. A
rész hőmérséklete villogni fog.
Javaslat: A hűtőrész javasolt
hőmérséklete ºC, a fagyasztóé
°C a már fagyasztott élelmiszerek esetén.
Amennyiben Ön le akar valamit fagyasztani,
a javasolt hőmérséklet °C.
Ne feledkezzen meg arról, hogy a
belső hőmérséklet függ a környezeti
hőmérséklettől, az elhelyezkedéstől és a
kinyitás gyakoriságától.
2.4 Hűtő funkciók.
Gyors lehűtés funkció: Ez a funkció a
leghidegebb hőmérsékletre aktiválja a
hűtőgépet 6 órán át. Javasoljuk, hogy
kapcsolja be, amikor a hűtőgépbe nagy
mennyiségű élelmiszert tesz egyszerre.
Bekapcsolásához és kikapcsolásához:
Nyomja meg a (2.4.1).
Nyaralás funkció: A nyaralás funkció
nagyon hasznos, amikor a hűtőszekrényt
hosszabb ideig nem használják, de meg
szeretnék tartani benne az élelmiszereket.
Ezzel a funkcióval a fogyasztást nagyon
alacsonyan tudja tartani, és nem képződnek
szagok a belsejében.
Figyelmeztetés: Ehhez a hűtőszekrény
ajtajának zárva kell lennie.
Bekapcsolásához és kikapcsolásához:
Nyomja meg a
vagy
gombot,
amíg egy betű jelenik meg a kijelzőn
(2.4.2). Kikapcsolásához ismételje meg a
műveletet. .
Egyes modelleknél ki lehet kapcsolni a hűtő
részt. Nyomja meg a
,
gombokat
(2.4.3) amíg meg nem jelenik egy számjegy.
polska
37
1
Instrukcja obsługi
Ważne: Przed użyciem lodówki prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji.
Instrukcja obsługi została zredagowana w taki sposób, że tekst odnosi się do odpowiednich
rysunków.
Instalacja
Należy rozpoznać model posiadanej lodówki
(„a”, „b”) porównując panel sterowania z
instrukcją obsługi.
1.1 Rozpakowanie. Usunąć wszystkie
elementy ochronne.
1.2 Usytuowanie. Urządzenie powinno
być ustawione z dala od źródeł ciepła i
chronione przed bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych, w celu zmniejszenia
zużycia energii elektrycznej.
Nie należy instalować lodówki na wolnym
powietrzu ani w miejscach narażonych na
opady atmosferyczne.
Aby zapobiec wibracjom należy sprawdzić,
czy półki zostały prawidłowo umieszczone i
rozmieścić pojemniki tak, by nie stykały się
ze sobą.
1.3 Podłączenie do sieci elektrycznej. Przed
podłączeniem lodówki należy odczekać co
najmniej 2 godziny. Lodówka powinna być
ustawiona w pozycji pionowej. Sprawdzić
dane na tabliczce znamionowej (220-240V
z uziemieniem) (1.3.1, 1.3.2).
Nie należy stosować przedłużaczy ani
adapterów.
Upewnić się, że przewód zasilania nie
styka się z silnikiem, ani że nie został nim
przygnieciony.
0
Identy kacja
produktu
2.1 Włączenie lodówki. Wcisnąć przyciski
lub
do chwili wyświetlenia cyfry na
panelu (2.1.1).
2
Użytkowanie
2.2 Wybór komory urządzenia. W
chłodziarko-zamrażarkach komora
chłodziarki
i komora zamrażarki
działają niezależnie.
2.3 Wybieranie temperatury. Wcisnąć
przyciski
,
najpierw komory
zamrażarki
, a następnie komory
chłodziarki
(2.3.1).
Po wybraniu temperatury można
dowiedzieć się, jaka temperatura panuje w
danej komorze naciskając przez 5 sekund
przyciski
lub
odpowiedniej komory.
Temperatura komory zacznie migać.
Zalecenia: Zalecamy wybranie
temperatury: dla chłodziarki , a dla
zamrażarki w przypadku produktów
już zamrożonych. W przypadku, gdy chcą
Państwo zamrażać produkty, zalecamy
ustawienie temperatury na .
Nie należy zapominać, że temperatura
wewnątrz lodówki zależy od temperatury
otoczenia, usytuowania lodówki i
częstotliwości jej otwierania.
2.4 Funkcje chłodziarki.
Funkcja szybkiego schładzania: Funkcja
ta powoduje uaktywnienie chłodziarki w
niższej temperaturze przez okres 6 godzin.
Zalecamy jej włączanie w przypadku
umieszczenia w chłodziarce dużej ilości
produktów. Aby włączyć i wyłączyć tę
funkcję należy: Wcisnąć (2.4.1).
Funkcja wakacje: Funkcja „wakacje” jest
bardzo przydatna, gdy nie używają Państwo
lodówki przez dłuższy czas, ale chcą w
tym czasie przechowywać w niej produkty.
Użycie tej funkcji powoduje, że lodówka
zużywa bardzo mało energii elektrycznej i
nie powstają nieprzyjemne zapachy w jej
wnętrzu.
Uwaga: W tym celu drzwi lodówki muszą
być zamknięte.
Aby włączyć i wyłączyć tę funkcję należy:
Wcisnąć przyciski
lub
do chwili
wyświetlenia na panelu (2.4.2). Aby
wyłączyć, należy powtórzyć tę operację.
polska
38
3
Konserwacja i
czyszczenie
3.1 Czyszczenie wnętrza lodówki. Do
czyszczenia wnętrza lodówki należy używać
gąbki lub szmatki nasączonej wodą z
dodatkiem sody oczyszczonej, co pozwoli
uniknąć powstawaniu nieprzyjemnych
zapachów. W żadnym wypadku nie należy
używać urządzeń czyszczących za pomocą
pary, rozpuszczalników lub gruboziarnistych
środków czyszczących.
3.2 Czyszczenie obudowy. Do mycia ekranów
nie należy używać urządzeń czyszczących
za pomocą pary.
Raz w roku zalecamy oczyszczanie przedniej
kratki podstawy urządzenia za pomocą
odkurzacza.
3.3 Czyszczenie wyposażenia. Części te nie
nadają się do mycia w zmywarce. Należy
je myć ręczenie, przy użyciu gąbki lub
ściereczki.
3.4 Wymiana żarówki. W razie przepalenia
żarówki: nale
ży wyłączyć lodówkę z prądu.
Zdjąć pokrywę wciskając zatrzask (3.4.1,
3.4.3) i wyjąć przepaloną żarówkę (3.4.2,
3.4.4). Założyć nową, tego samego typu, o
gwincie E14, 220-240V, 15/25W, zgodnie ze
wskazówkami na oprawie.
3.5 Wymiana ltra węglowego. Lodówka
może być wyposażona w ltr węglowy
pochłaniający zapachy pewnych potraw
i wychwytujący mikroorganizmy (grzyby i
bakterie) z krążącego w lodówce powietrza.
Filtr utrzymuje swoje właściwości w
określonym czasie, przez 6 miesięcy. Po
upływie tego czasu zalecamy wymianę ltra
na nowy. Zależnie od modelu lodówki, ltr
może być umieszczony w różnych miejscach.
Aby aktywować ltr należy: Wcisnąć zatrzask
i zdjąć pokrywę, aby dostać się do ltra
(3.5.1, 3.5.3). Oddzielić ltr od pokrywy
(3.5.2, 3.5.4) i zdjąć taśmy zabezpieczające
(3.5.5).
Naciskać wyświetlacz BIOFILTRA do
momentu usłyszenia kliknięcia (3.5.6), w kilka
sekund skala czasu zacznie zmieniać kolor.
Ponownie umieścić ltr na swojej pierwotnej
pozycji.
W niektórych modelach możliwe jest
wyłączenie komory chłodziarki. Wcisnąć
przyciski
lub
(2.4.3), do chwili, gdy na
panelu przestaną wyświetlać się cyfry.
2.5 Funkcje zamrażarki.
Funkcja szybkiego schładzania: Funkcja
ta powoduje uaktywnienie zamrażarki w
niższej temperaturze przez okres 52 godzin.
Zalecamy jej włączenie na 24 godziny
przed umieszczeniem w zamrażarce dużej
ilości produktów.
Aby włączyć i wyłączyć tę funkcję należy:
Wcisnąć
(2.5.1).
Włączenie/wyłączenie zamrażarki:
Wcisnąć przyciski
lub
(2.5.2), do
chwili, gdy na panelu przestanie wyświetlać
się temperatura. Po wyłączeniu zamrażarki
zostanie wyłączona również komora
chłodziarki.
2.6 Zalecenia dotyczące użytkowania.
Drzwi nie powinny być otwarte dłużej,
niż to konieczne, nie należy wstawiać do
lodówki ciepłych potraw. W ten sposób,
użytkowanie lodówki będzie bardziej
wydajne i uniknie się zwiększenia
zużycia energii elektrycznej.
Jeżeli lodówka jest NO FROST, nie
należy zasłaniać kratek wentylacyjnych
i należy zapewnić swobodny przepływ
powietrza między produktami ułożonymi
na półkach.
W zamrażarce nie należy przechowywać
napojów gazowanych ani szklanych
butelek z płynami, które mogą
wybuchnąć.
Aby zapobiec wysuszaniu produktów
należy je przechowywać w
hermetycznych pojemnikach.
Nie należy spożywać lodów ani innej
bardzo zimnej żywności, gdyż może to
spowodować odmrożenia jamy ustnej.
polska
39
4
Rozwiązywanie
problemów
4.1 Otwarte drzwi. Jeżeli drzwi będą otwarte
prze dłużej niż 2 minuty, włączy się
alarm dźwiękowy i zgaśnie oświetlenie w
chłodziarce. Alarm zostanie wyłączony po
zamknięciu drzwi.
4.2 Zbyt wysoka temperatura w zamrażarce
Kiedy temperatura w zamrażarce będzie
zbyt wysoka, włączy się alarm świetlny
(4.2.1) i aktywuje się przerywany sygnał
dźwiękowy. Wciśnij , aby ręcznie
wyłączyć sygnał dźwiękowy (4.2.2).
W przypadku włączenia urządzenia po
raz pierwszy, zacznie migać ikona lub
włączy się alarm świetlny, ale nie będzie
sygnału dźwiękowego.
4.3 Przerwa w dostawie prądu.
Należy jak najrzadziej otwierać drzwi
lodówki. Do ponownym włączeniu
dostawy prądu należy sprawdzić, czy
przechowywane produkty się nie rozmroziły.
4.4 Normalne odgłosy wydawane przez
lodówkę
Lodówka może wydawać odgłosy, które są
normalne podczas jej pracy i nie należy się
martwić z tego powodu.
Gaz chłodzący może podczas
przemieszczania się w przewodach
wydawać odgłos bulgotania.
Kompresor może brzęczeć i lekko stukać,
przede wszystkim w momencie rozruchu.
Kurczenie i rozszerzanie siężnych
materiałów zastosowanych w lodówce
może powodować trzaski lub szelesty.
Powietrze poruszane wentylatorami
chłodziarki i podstawy lodówki może
powodować lekki szum.
Nie należy manipulować przy
lodówce, by usiłować to naprawić.
Należy skontaktować się z serwisem
technicznym.
5
Bezpieczeństwo
Nie przykrywać ani zastawiać kratek
wentylacyjnych.
Należy uważać, by nie uszkodzić obwodu
chłodzenia.
Wewnątrz lodówki nie należy używać
urządzeń elektrycznych, chyba, że są to
urządzenia zalecane przez producenta.
Nie stosować urządzeń mechanicznych bądź
innych środków, różnych od tych zalecanych
przez producenta, aby przyśpieszyć proces
zamrażania.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nie posiadające
doświadczenia lub wiedzy w użytkowaniu
urządzeń tego typu, chyba, że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na
temat korzystania z tego urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy
nadzorować jego użytkowanie przez dzieci, aby
zapobiec, by bawiły się tym urządzeniem.
Zużyte i zapasowe ltry należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci,
połknięcie większej ilości ltra może być
niebezpieczne.
Filtr należy chronić przed zamoczeniem,
gdyż może on utracić swoje właściwości.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcja)
Lodówka może być wyposażona w system
S.P.A., służący do utrzymywania stałego
poziomu wilgotności w pojemniku na owoce
i warzywa, w celu zapobieżenia wysychaniu
produktów.
Jest on umieszczony w przegrodzie
pojemnika na owoce i warzywa (3.6.1).
Składa się on ze zbiornika z pojemnikiem
do nalewania wody i wskaźnika poziomu.
Kiedy system S.P.A. będzie wymagał
uzupełnienia wody, wskaźnik poziomu
obniży się, aż do zniknięcia. Należy wtedy
wyjąć
pojemnik (3.6.2) i nalać nim wodę do
zbiornika (3.6.3).
Zalecamy wymianę ltra co dwa lata (3.6.4).
polska
40
6
Środowisko
naturalne
Lodówka ta została wyprodukowana z myślą
o dbałość o środowisko naturalne.
W urządzeniu tym zastosowano środach
chłodzący R600A, nie niszczący środowiska
naturalnego.
Szanuj środowisko naturalne. Należy
stosować temperatury zalecane dla danej
komory, zależnie od potrzeb, aby zapewnić
wydajne użytkowanie lodówki.
Na dłuższe okresy czasu, gdy nie korzystają
Państwo z lodówki należy ja wyłączać lub
aktywować funkcję „wakacje”. Zmniejszą
Państwo zużycie i zaoszczędzą energię
elektryczną.
Należy unikać otwierania drzwi przez okres
dłuższy, niż to konieczne, gdyż powoduje to
wzrost zużycia energii.
Zarządzanie odpadami urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
Nie należy wyrzucać urządzeń wraz z
innymi zwykłymi odpadami domowymi.
Po zakończeniu okresu użytkowania lodówki
należy ją dostarczyć do specjalistycznego
punktu odzysku.
Usuwanie oddzielnych odpadów sprzętu
AGD pozwala uniknąć negatywnych skutków
dla zdrowia i środowiska naturalnego oraz
oszczędzać energię i zasoby naturalne.
Aby uzyskać więcej informacji na ten temat,
należy skontaktować się z lokalnymi władzami
bądź z rmą, w której zakupili Państwo
urządzenie.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony,
aby uniknąć ryzyka powinien zostać on
wymieniony przez producenta, serwis
posprzedażowy lub przez wykwali kowany
personel.
italiano
41
1
Manuale di istruzioni
Nota bene: leggere attentamente questo manuale prima di usare il frigorifero.
Questo manuale è stato elaborato in modo tale che i testi siano collegati al relativo disegno.
Installazione
Identifi care il modello del frigorifero (“a”,
b”) confrontando il quadro comandi con le
illustrazioni.
1.1 Disimballaggio. Rimuovere tutti gli elementi
di protezione.
1.2 Sito di installazione. Posizionare il frigorifero
lontano da fonti di calore e riparato dai raggi
solari diretti per ridurre il consumo.
Non installare il frigorifero all’aperto, né
esposto alla pioggia.
Verifi care che i ripiani siano posizionati
correttamente e riporre i contenitori separati
tra di loro per evitare vibrazioni.
1.3 Connessione alla rete elettrica. Lasciare
riposare il frigorifero per almeno 2 ore in
posizione verticale prima di accenderlo.
Verifi care i dati della targhetta delle
caratteristiche (220-240V con presa di terra)
(1.3.1, 1.3.2).
Non usare adattatori né prolunghe.
Evitare che il cavo sia a contatto con il
motore o schiacciato sotto il frigorifero.
0
Identifi cazione
2
Uso
2.1 Accensione del frigorifero. Premere i tasti
o
no a visualizzare un numero sul
display (2.1.1).
2.2 Selezione dello scomparto. Nei frigoriferi
combinati lo scomparto frigorifero
e lo
scomparto congelatore
funzionano in
modo indipendente.
2.3 Impostazione della temperatura. Premere
i tasti
,
prima dello scomparto
congelatore
e poi dello scomparto
frigorifero
(2.3.1).
Una volta impostata la temperatura, è
possibile visualizzare la temperatura reale
premendo per 5 secondi i tasti
o
dello
scomparto richiesto. La temperatura dello
scomparto lampeggia.
Consiglio: La temperatura consigliata
dello scomparto frigorifero è di e quella
dello scomparto congelatore di per
alimenti già surgelati. Per surgelare i cibi, la
temperatura consigliata è .
Non bisogna dimenticare che la temperatura
interna dipende dalla temperatura ambiente,
dall’ubicazione e dalla frequenza di apertura.
2.4 Funzioni del frigorifero.
Funzione raffreddamento rapido: con
questa funzione il frigorifero si attiva alla
temperatura più fredda per 6 ore. Si consiglia
di attivarla quando si deve mettere in
frigorifero un gran quantità di alimenti.
Per attivare e disattivare: premere
(2.4.1).
Funzione vacanze: la funzione vacanze
è molto utile quando non si deve usare il
frigorifero per un lungo periodo di tempo,
ma occorre conservare gli alimenti nel
congelatore. Con questa funzione, il
frigorifero mantiene un consumo molto basso
e non si originano cattivi odori.
Avvertenza: Per questo, la porta del
frigorifero deve essere chiusa.
Per attivare e disattivare: premere i tasti
,
no a visualizzare sul display (2.4.2).
Per disattivarla, ripetere l’operazione.
Alcuni modelli consentono di disinserire lo
scomparto frigorifero. Premere i tasti
,
(2.4.3), fi nché non si visualizza nessuna cifra.
2.5 Funzioni del congelatore.
Funzione raffreddamento rapido: con
danmark
50
3
Vedligeholdelse
og rengøring
3.1 Maskinens indvendige rengøring. Til
maskinens indvendige rengøring anbefales
det at anvende en svamp eller klud med
lunkent vand tilsat lidt opvaskemiddel så
man undgår at der opstår lugte. Brug
aldrig damprengøringsapparater, kemiske
opløsningsmidler eller rengøringsmidler med
slibeefekt.
3.2 Maskinens udvendige rengøring.
Damprengøringsapparater må ikke anvendes
til rengøring af køleskabets display.
Det anbefales at rengøre køleskabets
kondensator en gang om året med en
støvsuger.
3.3 Rengørimg af maskinens tilbehør.
Køleskabets tilbehør må ikke puttes i
vaskemaskinen. Rengør disse med en svamp
eller klud.
3.4 Udskiftning af pære. Hvis en pære er defekt
bør den skiftes på følgende måde: Sluk for
køleskabet. Fjern pærens afdækning ved
at trykke den let sammen (3.4.1, 3.4.3),
og tag den defekte pære ud (3.4.2, 3.4.4).
Skift pæren ud med en af samme model,
fatning E14, 220-240V, 15/25W eller med
en spænding som svarer til angivelsen på
typeskiltet.
3.5 Udskiftning af kulstoffi lter. Køleskabet er
forsynet med et kulstoffi lter som opsuger
lugte fra visse madvarer og som tilbageholder
mikroorganismer (svampe, bakterier) i
luftcirkulationen.
Filtrets brugstid er på 6 måneder. Derefter
bør det skiftes ud med en ny. Filtrets
placering varierer alt efter køleskabsmodellen.
Filtret udskiftes på følgende måde: Filtrets
afdækning trykkes let ned og fjernes (3.5.1,
3.5.3). Tag fi ltret ud af låget (3.5.2, 3.5.4) og
fjern forseglingerne (3.5.5).
Tryk på BIOFILTER indtil man kan høre et
let smæld (3.5.6) og nogle sekunder efter
begynder målerens skala at farves. Sæt fi ltret
tilbage på plads.
Opbrugte fi ltre og reservefi ltre bør
holdes uden for børns rækkevidde.
Sluges de i større mængder kan dette være
sundhedsfarligt og medføre personskader.
Filtret bør ikke fugtes da det derved mister
sine egenskaber.
3.6 S.P.A. salus per aquam (ekstraudstyr)
Dit køleskab kan udstyres med et S.P.A.
element som kan fastholde et kosntant
fugtniveau inde i grøntsagsskufferne så man
ungår at råvarerne udtørrer.
Elementet er placeret på samlingen som
2.5 Dypfryserens funktioner.
SuperFrost: Denne funktion igangsætter
dypfryserens laveste temperatur i 52 timer.
Det anbefales at ingangsætte denne funktion
24 timer inden store mængder frike madvarer
placeres i dypfrysren.
Funktionen tændes eller slukkes ved at
trykke på
(2.5.1).
Dypfryserens tilslutning/afbrydelse: Tryk
på tasterne
,
(2.5.2) indtil man ikke kan
se nogen temperaturangivelse på displayet.
Når dypfryseren afbrydes, slukkes også dens
rum.
2.6 Anvendelsesråd.
Køsleskabets og dypfryserens døre må
ikke åbnes mere en højst nødvendigt
og man bør undgå at indsætte varme
madvarer i køleskabet. På den måde
opnår man en mere efektiv anvendelse af
maskinen og du sparer på energien.
Dit køleskab er forsynet med NO FROST.
Ventilationsgitrene må ikke tildækkes
og man bør sørge for at der er afstand
nok mellem madvarerne så luften kan
cirkulerer mellem dem.
Undgå at lægge sodavand eller fl asker
til nedkøling i dypfyseren, da disse
kan springe hvis de står for længe i
frostboksen.
Opbevar madvarer i hermetisk lukkede
beholdere så man undgår at maden tørrer
ind.
Dypfrosne madvarer eller is, bør ikke
indtages straks efter at man har taget
dem ud af dypfrysren da dette kan
forårsage forbrændinger i munden.
ÅËËÇÍÉÊÁ
54
3
ÓõíôÞñçóç êáé
êáèáñéóìüò
3.1 Åóùôåñéêüò êáèáñéóìüò. Ãéá íá
êáèáñßóåôå ôï åóùôåñéêü, ÷ñçóéìïðïéÞóôå
óöïõããÜñé Þ ðáôóáâïýñé âñåãìÝíï óå
íåñü êáé äéôôáíèñáêéêü ãéá ôçí áðïöõãÞ
äçìéïõñãßáò ïóìþí. Óå êáìßá ðåñßðôùóç,
ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå óõóêåõÝò êáèáñéóìïý ìå
áôìü, äéáëõôéêÜ Þ ëåéáíôéêÜ áðïññõðáíôéêÜ.
3.2 Åîùôåñéêüò êáèáñéóìüò. Ìç
÷ñçóéìïðïéåßôå óõóêåõÝò êáèáñéóìïý ìå
áôìü ãéá íá êáèáñßóåôå ôéò ïèüíåò.
ÓõíéóôÜôáé íá êáèáñßæåôå ôï åìðñüóèéï
ðëÝãìá ôçò âÜóçò ôçò óõóêåõÞò ìéá öïñÜ
ôïí ÷ñüíï ìå çëåêôñéêÞ óêïýðá.
3.3 Êáèáñéóìüò ôùí åîáñôçìÜôùí.
Äåí ðëÝíïíôáé óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí.
ÊáèáñßæåôÝ ôá óôï ÷Ýñé ìå óöïõããÜñé Þ
ðáôóáâïýñá.
3.4 ÁëëáãÞ ëáìðôÞñá. Áí êáåß ï ëáìðôÞñáò:
áðïóõíäÝóôå ôï øõãåßï. ÁöáéñÝóôå ôï
êÜëõììá ðéÝæïíôáò ôç ãëùôôßäá (3.4.1,
3.4.3), êáé âãÜëôå ôïí ÷áëáóìÝíï ëáìðôÞñá
(3.4.2, 3.4.4). ÁíôéêáôáóôÞóôå ôïí ìå Üëëïí
ëáìðôÞñá ßäéïõ ôýðïõ óðåéñþìáôïò, E14,
220-240V, 15/25W Þ üðùò õðïäåéêíýåé ôï
óýóôçìá öùôéóìïý.
3.5 ÁëëáãÞ ößëôñïõ Üíèñáêá. Ôï øõãåßï
ìðïñåß íá åíóùìáôþóåé Ýíá ößëôñï
Üíèñáêá ðïõ áðïññïöÜ ôéò ðáñÜîåíåò
ïóìÝò ïñéóìÝíùí ôñïößìùí êáé óõãêñáôåß
ôïõò ìéêñïïñãáíéóìïýò (ìýêçôåò êáé
âáêôÞñéá) áðü ôïí êõêëïöïñïýíôá áÝñá.
Ôï ößëôñï äéáôçñåß ôéò éäéüôçôÝò ôïõ ãéá
ðåñéïñéóìÝíï äéÜóôçìá 6 ìçíþí. Áöïý
ðåñÜóåé áõôü ôï äéÜóôçìá óõíéóôÜôáé ç
áíôéêáôÜóôáóÞ ôïõ ìå Ýíá êáéíïýñéï. Ç
èÝóç ôïõ ðïéêßëëåé áíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï.
Ãéá ôçí åíåñãïðïßçóç ôïõ ößëôñïõ: ÐéÝóôå
ôç ãëùôôßäá êáé áöáéñÝóôå ôï êÜëõììá
ãéá íá öôÜóåôå óôï ößëôñï (3.5.1, 3.5.3).
Îå÷ùñßóôå ôï ößëôñï áðü ôï êáðÜêé (3.5.2,
3.5.4) êáé áöáéñÝóôå ôá óÞìáôá (3.5.5).
ÐéÝóôå ôïí äåßêôç BIOFILTER ìÝ÷ñé íá
áêïýóåôå Ýíá åëáöñý êëéê (3.5.6) êáé óå
ëßãá äåõôåñüëåðôá ç êëßìáêá Ýíäåéîçò
äéÜñêåéáò èá áñ÷ßóåé íá áëëÜæåé ÷ñþìá.
ÔïðïèåôÞóôå ôï ößëôñï óôçí áñ÷éêÞ ôïõ
èÝóç.
Äéáôçñåßôå ôá áíáëùìÝíá ößëôñá êáé ôá
áíôáëëáêôéêÜ ìáêñéÜ áðü ôá ðáéäéÜ. Ç
êáôáíÜëùóÞ ôïõ óå ìåãÜëåò ðïóüôçôåò
ìðïñåß íá åßíáé åðéêßíäõíç.
Ìçí âñÝ÷åôå ôï ößëôñï, ãéáôß èá ÷Üóåé
üëåò ôïõ ôéò éäéüôçôåò.
Óå êÜðïéá ìïíôÝëá ìðïñåßôå íá óâÞóåôå
ôïí èÜëáìï øýîçò. ÐéÝóôå ôá ðëÞêôñá
,
(2.4.3), ìÝ÷ñé íá ìçí åìöáíßæåôáé êáíÝíá
øçößï.
2.5 Ëåéôïõñãßåò êáôÜøõîçò.
Ëåéôïõñãßá ãñÞãïñçò øýîçò: ÁõôÞ ç
ëåéôïõñãßá åíåñãïðïéåß ôçí êáôÜøõîç, ìå
ôçí ðéï êñýá èåñìïêñáóßá, ãéá 52 þñåò.
ÓõíéóôÜôáé ç åíåñãïðïßçóÞ ôçò 24 þñåò
ðñéí åéóÜãåôå óôçí êáôÜøõîç ìåãÜëç
ðïóüôçôá ôñïöþí.
Ãéá åíåñãïðïßçóç êáé áðåíåñãïðïßçóç:
ÐéÝóôå
(2.5.1).
Óýíäåóç/áðïóýíäåóç ôçò êáôÜøõîçò:
ÐéÝóôå ôá ðëÞêôñá
,
(2.5.2), ìÝ÷ñé íá
ìçí åìöáíßæåôáé ç èåñìïêñáóßá óôçí ïèüíç.
Ìüëéò óâÞóåôå ôçí êáôÜøõîç, èá óâÞóåé êáé
ï èÜëáìïò øýîçò.
2.6 Ïäçãßåò ÷ñÞóçò:
Ìçí áíïßãåôå ôéò ðüñôåò ðåñéóóüôåñï
áð’ üóï ÷ñåéÜæåôáé êáé ìçí âÜæåôå óôï
øõãåßï æåóôÜ ôñüöéìá. ¸ôóé, ç ÷ñÞóç
ôïõ øõãåßïõ óáò èá åßíáé ðéï áðïäïôéêÞ
êáé èá áðïöýãåôå ôçí áýîçóç ôçò
êáôáíÜëùóçò åíÝñãåéáò.
Áí ôï øõãåßï óáò åßíáé NO FROST, ìçí
öñÜóóåôå ôá ðëÝãìáôá åîáåñéóìïý êáé
áöÞíåôå ÷þñï ìåôáîý ôùí ôñïößìùí ãéá
íá êõêëïöïñåß ï áÝñáò áíÜìåóÜ ôïõò.
Ìçí âÜæåôå óôçí êáôÜøõîç öéÜëåò
áåñéïý÷ùí ðïôþí Þ ãõÜëéíåò öéÜëåò
ðïõ ðåñéÝ÷ïõí õãñü ãéáôß ìðïñåß íá
åêñáãïýí.
Áðïèçêåýåôå ôá ôñüöéìá óå áåñïóôåãÞ
äï÷åßá ãéá íá ìçí îåñáèïýí.
Ìçí êáôáíáëþíåôå ðáãùôÜ Þ ðïëý êñýá
ôñüöéìá ãéáôß ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí
åãêáýìáôá óôï óôüìá.
ÅËËÇÍÉÊÁ
55
4
ÄéÜãíùóç
4.1 Áíïé÷ôÞ ðüñôá. Áí êñáôÞóåôå ôçí ðüñôá
áíïé÷ôÞ ðÜíù áðü 2 ëåðôÜ, èá áêïõóôåß
Ýíáò Þ÷ïò êáé èá óâÞóåé ôï öùò ôïõ
øõãåßïõ. Ï Þ÷ïò èá óôáìáôÞóåé ìüëéò
êëåßóåôå ôçí ðüñôá.
4.2 ÁíåðáñêÞò øýîç óôçí êáôÜøõîç
Áí ç èåñìïêñáóßá ôçò êáôÜøõîçò
åßíáé áöýóéêá õøçëÞ èá åìöáíéóôåß
öùôåéíÞ ðñïåéäïðïßçóç (4.2.1) êáé
èá åíåñãïðïéçèåß Ýíá äéáêïðôüìåíï
ç÷çôéêü óÞìá. ÐéÝóôå Þ ãéá íá
áðåíåñãïðïéÞóåôå ôï ç÷çôéêü óÞìá
÷åéñïêßíçôá (4.2.2).
¼ôáí óõíäÝóåôå ãéá ðñþôç öïñÜ ôç
óõóêåõÞ, Þ èá åíåñãïðïéçèåß ç öùôåéíÞ
ðñïåéäïðïßçóç, áëëÜ äåí èá áêïõóôåß
Þ÷ïò.
4.3 ÄéáêïðÞ çëåêôñéêÞò ðáñï÷Þò
Áíïßãåôå ôéò ðüñôåò ôïõ øõãåßïõ üóï ôï
äõíáôü ëéãüôåñï. ¼ôáí åðáíÝëèåé ôï ñåýìá,
åëÝãîôå áí ôá áðïèçêåõìÝíá ôñüöéìá Ý÷ïõí
áðïøõ÷èåß.
4.4 Öõóéïëïãéêïß èüñõâïé óôï øõãåßï
Ôï øõãåßï óáò ìðïñåß íá åêðÝìðåé
äéÜöïñïõò öõóéïëïãéêïýò èïñýâïõò êáôÜ
ôç ëåéôïõñãßá ôïõ ãéá ôïõò ïðïßïõò äåí
ðñÝðåé íá áíçóõ÷åßôå.
3.6 S.P.A. salus per aquam (ðñïáéñåôéêü)
Ôï øõãåßï óáò ìðïñåß íá åíóùìáôþóåé
ôï åîÜñôçìá S.P.A. ðïõ ÷ñçóéìåýåé ãéá
íá äéáôçñåßôáé Ýíá óôáèåñü åðßðåäï
õãñáóßáò óôï èÜëáìï ëá÷áíéêþí êáé Ýôóé íá
áðïöåýãåôáé ç îÞñáíóç ôùí ôñïößìùí.
Âñßóêåôáé óôï ìïíùôéêü áñìü ôïõ
óõñôáñéïý ëá÷áíéêþí (3.6.1). Áðïôåëåßôáé
áðü Ýíá íôåðüæéôï ìå Ýíá êýðåëëï Ýê÷õóçò
êáé óôÜèìç Ýíäåéîçò ðëÞñùóçò. ¼ôáí ôï
S.P.A. ÷ñåéÜæåôáé íåñü ç óôÜèìç èá êáôÝâåé
ìÝ÷ñé íá åîáöáíéóôåß. ÂãÜëôå ôï êýðåëëï
(3.6.2) êáé ÷ñçóéìïðïéåßóôå ôï ãéá íá
ãåìßóåôå ôï íôåðüæéôï (3.6.3).
ÓõíéóôÜôáé ç áíôéêáôÜóôáóç ôïõ ößëôñïõ
êÜèå 2 ÷ñüíéá (3.6.4).
5
ÁóöÜëåéá
Äéáôçñåßôå åëåýèåñá ôá ðëÝãìáôá åîáåñéóìïý.
ÐñïóÝ÷åôå íá ìçí êÜíåôå æçìéÜ óôï êýêëùìá
øýîçò.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò óôï
åóùôåñéêü ôïõ øõãåßïõ, åêôüò áí åßíáé ôïõ
ôýðïõ ðïõ óõíéóôÜ ï êáôáóêåõáóôÞò.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìç÷áíéêÝò äéáôÜîåéò Þ Üëëá
ìÝóá äéáöïñåôéêÜ áðü áõôÜ ðïõ óõíéóôÜ
ï êáôáóêåõáóôÞò ãéá íá åðéôá÷ýíåôå ôç
äéáäéêáóßá áðüøõîçò.
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ äåí ó÷åäéÜóôçêå ãéá ÷ñÞóç
áðü Üôïìá (óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí ôùí
ðáéäéþí) ìå ìåéùìÝíåò öõóéêÝò, áéóèçôÞñéåò Þ
íïçôéêÝò éêáíüôçôåò Þ ìå Ýëëåéøç åìðåéñßáò êáé
ãíþóåùí, åêôüò áí ï õðåýèõíïò áóöáëåßáò
ôïýò åðéâëÝðåé Þ ôïõò êáèïäçãåß ó÷åôéêÜ ìå
ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò. ÐñÝðåé íá åðéôçñåßôå
ôá ðáéäéÜ üôáí ôï ÷ñçóéìïðïéïýí ãéá íá
âåâáéùèåßôå üôé äåí ðáßæïõí ìå ôç óõóêåõÞ.
ÅÜí ôï êáëþäéï åßíáé ÷áëáóìÝíï, ðñÝðåé íá
áíôéêáèßóôáôáé áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ Þ áðü
ôçí åîõðçñÝôçóç ðåëáôþí ìåôÜ ôçí ðþëçóç
Þ áðü áíÜëïãï åîåéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü, ãéá
íá áðïöåýãïíôáé åðéêßíäõíåò êáôáóôÜóåéò.
Ôï øõêôéêü áÝñéï ìðïñåß íá ðáñÜãåé
ãïõñãïõñçôü êáèþò êõêëïöïñåß óôá
êõêëþìáôá.
Ï óõìðéåóôÞò ìðïñåß íá ðáñÜãåé
âüìâïõò Þ/ êáé åëáöñåßò ÷ôýðïõò, êõñßùò
üôáí ìðáßíåé óå ëåéôïõñãßá.
Ïé äéáóôïëÝò Þ óõóôïëÝò ôùí
÷ñçóéìïðïéïýìåíùí õëéêþí ìðïñåß íá
ðáñÜãïõí êñüôïõò Þ ôñéîßìáôá.
Ï áÝñáò ðïõ êéíåß ôïõò áíåìéóôÞñåò ôçò
êáôÜøõîçò êáé ôçò âÜóçò ôïõ øõãåßïõ
ìðïñåß íá ðáñÜãåé Ýíá ìéêñü èüñõâï
öüíôïõ.
Ìçí ðåéñÜæåôå ôï øõãåßï
ðñïóðáèþíôáò íá ôï åðéóêåõÜóåôå.
ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí õðçñåóßá ôå÷íéêÞò
âïÞèåéáò.
ÅËËÇÍÉÊÁ
56
6
ÐåñéâÜëëïí
Áõôü ôï øõãåßï ó÷åäéÜóôçêå ìå óåâáóìü
ðñïò ôç äéáôÞñçóç ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò.
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ ëåéôïõñãåß ìå øõêôéêü R600A,
ðïõ äåí âëÜðôåé ôï ðåñéâÜëëïí.
Óåâáóôåßôå ôï ðåñéâÜëëïí. ×ñçóéìïðïéåßôå ôéò
óõíéóôþìåíåò èåñìïêñáóßåò ãéá êÜèå èÜëáìï,
áíÜëïãá ìå ôç ëåéôïõñãßá ðïõ ÷ñåéÜæåóôå, ãéá
ìéá áðïäïôéêÞ ÷ñÞóç ôïõ øõãåßïõ óáò.
ÁðïóõíäÝåôå ôï øõãåßï Þ åíåñãïðïéåßôå ôç
ëåéôïõñãßá äéáêïðþí ãéá åêôåôáìÝíåò ðåñéüäïõò
üðïõ äåí ðñüêåéôáé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç
óõóêåõÞ. Èá ìåéþóåôå ôçí êáôáíÜëùóç êáé èá
åîïéêïíïìÞóåôå åíÝñãåéá.
Ìçí êñáôÜôå ôéò ðüñôåò áíïé÷ôÝò ãéá
ðåñéóóüôåñï áð’ üóï ÷ñåéÜæåôáé, áöïý Ýôóé
áõîÜíåôáé ç åíåñãåéáêÞ óðáôÜëç.
Äéá÷åßñéóç áðïññéììÜôùí çëåêôñéêþí êáé
çëåêôñïíéêþí óõóêåõþí.
Ìçí áðïññßðôåôå ôéò óõóêåõÝò ìáæß ìå
ãåíéêÜ ïéêéáêÜ áðïññßììáôá.
Ðáñáäþóôå ôï øõãåßï óáò óå åéäéêü êÝíôñï
óõëëïãÞò.
Ç áíáêýêëùóç çëåêôñéêþí ïéêéáêþí óõóêåõþí
áðïôñÝðåé áñíçôéêÝò óõíÝðåéåò ãéá ôçí õãåßá,
ôï ðåñéâÜëëïí êáé åðéôñÝðåé ôçí åîïéêïíüìçóç
åíÝñãåéáò êáé ðüñùí.
Ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò, åðéêïéíùíÞóôå
ìå ôéò ôïðéêÝò Áñ÷Ýò Þ ìå ôï êáôÜóôçìá áð’
üðïõ áãïñÜóáôå ôï øõãåßï.
3
58
59
4
5
60
6
català
61
1
Manual d’instruccions
Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el teu frigorífi c.
Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos
corresponents.
Instal·lació
Identifi ca el model del teu frigorífi c (“a”, “b”)
comparant la placa de comandaments amb les
il·lustracions.
1.1 Desembalatge. Retira tots els elements de
protecció.
1.2 Ubicació. Col·loca el frigorífi c lluny de fonts
de calor i protegit dels raigs directes del sol
per disminuir-ne el consum.
No instal·lis el frigorífi c a l’aire lliure ni exposat
a la pluja.
Comprova que les safates estiguin
col·locades correctament i col·loca els
recipients separats entre si per evitar
vibracions.
1.3 Connexió a la xarxa elèctrica. Deixa
reposar el frigorífi c durant almenys 2 hores
en posició vertical abans de connectar-
lo. Comprova les dades de la placa de
característiques (220-240 V amb presa de
terra) (1.3.1, 1.3.2).
No utilitzis adaptadors ni allargadors.
Evita que el cable estigui en contacte amb el
motor o atrapat a sota.
0
Identifi cació
2.1 Engegada del frigorífi c. Pitja les tecles
o
ns que visualitzis un dígit a la pantalla
(2.1.1).
2.2 Selecció del recinte. Als frigorífi cs
combinats, els recintes refrigerador
i congelador
funcionen de manera
independent.
2
Ús
2.3 Selecció de temperatura. Pitja les tecles
,
primer del recinte congelador
i
després del recinte refrigerador
(2.3.1).
Un cop seleccionada la temperatura, pots
saber la temperatura real del recinte pitjant
durant 5 segons les tecles
o
del
recinte en qüestió. La temperatura del recinte
parpellejarà.
Recomanació: La temperatura aconsellada
del recinte refrigerador és i la del recinte
congelador és per a aliments ja
congelats. En cas que vulguis congelar, la
temperatura recomanada és .
No oblidis que la temperatura de l’interior
depèn de la temperatura ambient, la ubicació
i la freqüència d’obertura.
2.4 Funcions del refrigerador.
Funció de refredament ràpid: Aquesta
funció activa el refrigerador, amb la
temperatura més freda, durant 6 hores. Es
recomana activar-la quan s’introdueixi al
refrigerador una gran quantitat d’aliments.
Per activar i desactivar: Pitja (2.4.1).
Funció de vacances: La funció de vacances
és molt útil quan no s’ha d’utilitzar el
refrigerador en un llarg període de temps,
però es vol conservar aliments al congelador.
Amb aquesta funció, el teu frigorífi c
mantindrà un consum molt baix i no generarà
olors a l’interior.
Advertència: Per utilitzar aquesta funció, cal
que la porta del frigorífi c sigui tancada.
Per activar i desactivar: Pitja les tecles
,
ns que es visualitzi a la pantalla
(2.4.2). Per desactivar, repeteix aquesta
operació.
Alguns models permeten apagar el recinte
refrigerador. Pitja les tecles
,
(2.4.3)
ns que no es visualitzi cap dígit.
2.5 Funcions del congelador.
Funció de refredament ràpid: Aquesta
funció activa el congelador, amb la
temperatura més freda, durant 52 hores.
3
Manteniment i
neteja
3.1 Neteja interior. Quan netegis l’interior, utilitza
una esponja o una baieta amarada d’aigua
amb bicarbonat per evitar que es generin
olors. No utilitzis en cap cas màquines de
neteja de vapor, dissolvents o detergents
abrasius.
3.2 Neteja exterior. No utilitzis màquines de
neteja de vapor per netejar les pantalles.
És recomanable netejar la reixeta de la part
del davant de la base de l’aparell un cop a
l’any amb una aspiradora.
3.3 Neteja dels accessoris. No són aptes per
al rentavaixella. Neteja’ls a mà amb l’ajuda
d’una esponja o una baieta.
3.4 Canvi del llum. En cas que el llum es fongui:
desconnecta el frigorífi c. Retira la coberta
pressionant la pestanya (3.4.1, 3.4.3) i treu
el llum avariat (3.4.2, 3.4.4). Substitueix-lo
per un altre del mateix tipus de rosca, E14,
220-240 V, 15/25 W o segons la indicació de
llum.
3.5 Canvi de fi ltre de carboni. El frigorífi c pot
incorporar un fi ltre de carboni que absorbeix
les olors estranyes de certs aliments i reté els
microorganismes (fongs i bacteris) de l’aire
en circulació.
El fi ltre manté les seves propietats durant
un temps limitat de 6 mesos. Un cop
transcorregut aquest període, es recomana
canviar-lo per un de nou. La ubicació varia en
funció del model.
Per activar el fi ltre: pressiona la pestanya i
retira la coberta per accedir al fi ltre (3.5.1,
3.5.3). Separa el fi ltre de la tapa (3.5.2, 3.5.4)
i desenganxa els precintes (3.5.5).
Pressiona el visor BIOFILTER fi ns que
se senti un lleuger esclafi t (3.5.6) i al cap
de pocs segons l’escala de durada es
començarà a acolorir. Col·loca el fi ltre en la
ubicació original.
Mantingues els fi ltres esgotats i els
recanvis fora de l’abast dels nens; la la
ingestió de grans quantitats pot ser perillosa.
No mullis el fi ltre, ja que en perdrà totes les
propietats.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
El teu frigorífi c pot incorporar l’accessori
S.P.A., que serveix per mantenir un nivell
constant d’humitat al recinte portaverdures i,
així, evitar que es ressequin els aliments.
Està situat a la junta de separació del calaix
portaverdures (3.6.1). Està format per un
dipòsit amb un recipient abocador i un
nivell indicatiu d’emplenatge. Quan l’S.P.A.
necessiti aigua, el nivell baixarà fi ns que
quedi ocult. Treu el recipient (3.6.2) i utilitza’l
per omplir el dipòsit (3.6.3).
Es recomana canviar el fi ltre cada 2 anys
(3.6.4).
català
62
Es recomana activar-la 24 hores abans
d’introduir al congelador una gran quantitat
d’aliments.
Per activar i desactivar: Pitja (2.5.1).
Connexió/desconnexió del congelador:
Pitja les tecles
,
(2.5.2) fi ns que no es
visualitzi cap temperatura a la pantalla. Quan
apaguis el congelador, s’apagarà també el
recinte refrigerador.
2.6 Recomanacions d’ús.
No obris les portes més temps d’allò
que és necessari ni fi quis al frigorífi c
aliments calents. D’aquesta manera,
aconseguiràs un ús més efi cient del teu
frigorífi c i evitaràs que augmenti el consum
d’energia.
Si el teu frigorífi c és NO FROST, no
obstrueixis les reixetes de ventilació i
deixa espai entre els aliments perquè l’aire
hi circuli.
No introdueixis al congelador ampolles
amb begudes gasoses o ampolles de
vidre que continguin líquid, ja que poden
rebentar.
Emmagatzema els aliments en recipients
hermètics per evitar que els aliments es
ressequin.
No consumeixis gelats o aliments molt
freds, ja que poden produir cremades a la
boca.
català
63
4
Diagnòstics
4.1 Porta oberta. Si deixes la porta oberta
durant més de 2 minuts, sonarà una alarma i
s’apagarà el llum del refrigerador. L’alarma es
desconnecta en tancar la porta.
4.2 Fred insufi cient al congelador.
Si la temperatura del congelador és
anormalment alta, apareixerà una alarma
lluminosa (4.2.1), i alhora s’activarà un
senyal acústic intermitent. Pitja
per desactivar el senyal acústic de manera
manual (4.2.2).
Quan connectis l’aparell per primera
vegada, l’alarma lluminosa estarà activada,
però no sonarà l’alarma.
4.3 Tall del subministrament elèctric
Obre les portes del frigorífi c el mínim
possible. Quan torni a haver-hi
subministrament de corrent, comprova si els
aliments emmagatzemats s’han descongelat.
4.4 Sorolls normals al frigorífi c
Durant el seu funcionament el frigorífi c pot
emetre una sèrie de sorolls que són normals i
no t’han d’amoïnar.
El gas refrigerant pot produir un borbolleig
mentre circula pels circuits.
El compressor pot produir brunzits i/o un
lleuger petament, sobretot quan es posa
en marxa.
Les dilatacions o contraccions dels
materials utilitzats poden produir esclafi ts o
cruixits.
L’aire que mouen els ventiladors del
congelador i de la base del frigorífi c pot
generar un suau soroll de fons.
No manipulis el frigorífi c per intentar
reparar-lo. Contacta amb el servei
d’assistència tècnica.
5
Seguretat
No col·loquis objectes al voltant de les reixetes
de ventilació.
Vigila que no es produeixin danys al circuit de
refrigeració.
No utilitzis aparells elèctrics a l’interior del
frigorífi c, tret que siguin del tipus recomanat pel
fabricant.
No usis dispositius mecànics o altres mitjans
diferents dels recomanats pel fabricant per
accelerar el procés de descongelació.
Aquest aparell no està destinat perquè l’utilitzin
persones (incloent-hi nens) amb les capacitats
físiques, sensorials o mentals reduïdes o sense
experiència o coneixement, excepte amb
supervisió o després de rebre instruccions
relatives a l’ús de l’aparell d’una persona
responsable de la seva seguretat. Caldrà que
se supervisi l’ús de l’aparell per part dels nens
per evitar que hi juguin.
Si el cable d’alimentació està danyat, ha de ser
substituït pel fabricant, pel seu servei postvenda
o per personal similar qualifi cat amb la fi nalitat
d’evitar situacions perilloses.
6
Medi ambient
Aquest frigorífi c ha estat dissenyat pensant en
la conservació del medi ambient.
Aquest aparell funciona amb refrigerant R600A,
que no deteriora el medi ambient.
Respecta el medi ambient. Utilitza les
temperatures recomanades per a cada recinte,
segons la funció que necessitis, per aconseguir
un ús efi cient del teu frigorífi c.
Desconnecta el refrigerador o activa la funció
de vacances per a llargs períodes de temps en
què no hagis de fer ús de l’aparell. Reduiràs el
consum i estalviaràs energia.
Evita mantenir les portes obertes durant més
temps d’allò que és necessari, ja que suposa un
augment de la despesa energètica.
català
64
Gestió de residus d’aparells elèctrics i
electrònics.
El símbol
indica que l’aparell no s’ha
d’eliminar utilitzant els contenidors tradicionals
per a residus domèstics.
Lliura el teu frigorífi c en un centre especial de
recollida.
El reciclatge d’electrodomèstics evita
conseqüències negatives per a la salut i el medi
ambient, i permet estalviar energia i recursos.
Per a més informació, contacta amb les autoritats
locals o amb l’establiment on vas adquirir el
frigorífi c.
3
Mantemento e
limpeza
3.1 Limpeza interior. Ó limpa-lo interior, utiliza
unha esponxa ou baeta empapada en auga
con bicarbonato ó limpa-lo interior para
evita-la formación de olores. En ningún
caso, utilices máquinas de limpeza a vapor,
disolventes ou deterxentes abrasivos.
3.2 Limpeza exterior. Non uses máquinas
de limpeza a vapor para a limpeza das
pantallas.
É recomendable limpa-la reixa dianteira
da base do aparato unha vez ó ano cunha
aspiradora.
3.3 Limpeza dos accesorios. Non son aptos
para lavalouzas. Límpaos a man coa axuda
dunha esponxa ou baeta.
3.4 Cambio de lámpada. En caso de que se
funda a lámpada: desconecta o frigorífi co.
Retira a cuberta premendo a pestana (3.4.1,
3.4.3) e extrae a lámpada estragada (3.4.2,
3.4.4). Substitúea por outra do mesmo
tipo de rosca, E14, 220-240V, 15/25W ou,
segundo indicación de luminaria.
3.5 Cambio de fi ltro de carbono. O frigorífi co
pode incorporar un fi ltro de carbono que
absorbe os olores estraños de certos
alimentos e retén os microorganismos
(fungos e bacterias) do aire en circulación.
O fi ltro mantén as súas propiedades durante
un tempo limitado de 6 meses. Pasado este
tempo, recoméndase cambiar por un novo.
A súa ubicación varía en función do modelo.
Para activar fi ltro, preme a pestana e retira a
cuberta para acceder ó fi ltro (3.5.1, 3.5.3).
Separa o fi ltro da tapa (3.5.2, 3.5.4) e retira
os precintos (3.5.5).
Preme o visor BIOFILTER ata escoitar un
leve estalo (3.5.6) e, en poucos segundos, a
escala de duración empezarase a colorear.
Coloca o fi ltro na súa ubicación orixinal.
Mantén os fi ltros esgotados e os
recambios fóra do alcance dos nenos;
inxerilo en grandes cantidades pode ser
perigoso.
Non mólle-lo fi ltro, xa que perderá tódalas
súas propiedades.
3.6 S.P.A. salus per aquam (opcional)
O teu frigorífi co pode incorpora-lo
accesorio S.P.A. que serve para manter
un nivel constante de humidade no recinto
portaverdura e, así, evitar que se resequen
os alimentos.
Ubícase na xunta de separación do caixón
portaverduras (3.6.1). Está composto por
un depósito cun vaso vertedor e un nivel
indicativo de enchido. Cando o S.P.A.
necesite auga, o nivel baixará ata ocultarse.
Extrae o vaso (3.6.2) e úsao para enche-lo
depósito (3.6.3).
Recoméndase cambia-lo fi ltro cada 2 anos
(3.6.4).
galego
66
24 horas antes de introducir no conxelador
grande cantidade de comida.
Para activar e desactivar, pulsa
(2.5.1).
Conexión/desconexión do conxelador:
Pulsa as teclas
,
(2.5.2) ata que non
se visualice ningunha temperatura no display.
Ó apaga-lo conxelador, apagarase tamén o
recinto refrixerador.
2.6 Recomendacións de uso.
Non ábra-las portas máis tempo do
necesario nin metas no frigorífi co
alimentos quentes. Así, conseguirás
un uso máis efi ciente do teu frigorífi co
e evitara-lo aumento do consumo de
enerxía.
Se o teu frigorífi co é NO FROST, non
obstrúa-las reixas de ventilación e deixa
espazo entre os alimentos para que o aire
circule entre eles.
Non introduzas no conxelador botellas
con bebidas gasosas ou botellas de
cristal que conteñan líquido, xa que poden
rebentar.
Almacena os alimentos en recipientes
herméticos para evitar que os alimentos
se resequen.
Non consumas xeados ou alimentos moi
fríos, xa que poden producir queimaduras
na boca.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Groupe Brandt CA3262E Instrukcja obsługi

Kategoria
Lodówko-zamrażarki
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla