Sony MDRZX770AP WOW Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

A
B
C
MIC
Nederlands
WAARSCHUWING
Open de behuizing niet. Zo kunt u het risico op brand of
elektrische schokken verkleinen. Laat het apparaat
alleen nakijken door bevoegde servicetechnici.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een
boekenrek of inbouwkast.
Stel de batterij (geïnstalleerde accu of batterijen) niet langdurig
bloot aan extreem hoge temperaturen, zoals zonlicht, vuur,
enzovoort.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt
enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de
EU-richtlijnen van kracht zijn
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Vragen met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op
EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of
garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de
afzonderlijke service of garantie documenten.
Hierbij verklaart Sony Corp. dat het toestel in overeenstemming is
met de essen
tiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG.
Nadere informatie kunt u vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
Verwijdering van oude batterijen,
elektrische en elektronische apparaten
(van toepassing in de Europese Unie en
andere Europese landen met
afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op
de verpakking wijst erop dat het product en
de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in
combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool
voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de
batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren,
vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot
het behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen,
mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel
vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het
elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal
worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van
zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van
elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk
over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen.
Overhandig de batterij aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recycleren van dit
product of batterij, kan u contact opnemen met de
gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het
product of batterij hebt gekocht.
Het woordmerk en logo van BLUETOOTH zijn eigendom van
Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken door Sony
Corporation vindt onder licentie plaats.
Het merkteken N is een handelsmerk of geregistreerd
handelsmerk van NFC Forum, Inc. in de VS en andere landen.
Microsoft, Windows en Windows Vista zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of andere landen.
Mac en Mac OS zijn gedeponeerde handelsmerken van Apple
Inc. in de V.S. en andere landen.
iPhone is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de
V.S. en andere landen.
Het merk aptX
en het aptX-logo zijn handelsmerken van CSR
plc of van bedrijven binnen dezelfde groep en zijn mogelijk
gedeponeerd in een of meerdere rechtsgebieden.
Andere handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van
hun respectieve eigenaren.
Voorzorgsmaatregelen
Informatie over BLUETOOTH-communicatie
ˎ
BLUETOOTH draadloze technologie werkt binnen een bereik
van ongeveer 10 m. Het maximale communicatiebereik kan
verschillen, afhankelijk van obstakels (menselijk lichaam,
metaal, muur, enz.) of elektromagnetische omgeving.
ˎ
De antenne is ingebouwd in het toestel, zoals wordt
aangeduid met de gestippelde lijn (Afb. ). De gevoeligheid
van de BLUETOOTH-communicatie wordt verbeterd door de
richting van de ingebouwde antenne te draaien naar het
aangesloten BLUETOOTH-apparaat. Als er zich tussen de
antenne van het aangesloten apparaat en de interne antenne
van dit toestel obstakels bevinden, kan ruis optreden of het
geluid wegvallen of kan de communicatie worden
uitgeschakeld.
ˎ
In de volgende omstandigheden kan BLUETOOTH-
communicatie worden uitgeschakeld, ruis optreden of het
geluid wegvallen.
ē Er bevindt zich een menselijk lichaam tussen het toestel en
het BLUETOOTH-apparaat.
Deze situatie kan worden verbeterd door het BLUETOOTH-
apparaat in de richting van de antenne van het toestel te
richten.
ē Er bevindt zich een obstakel, zoals een metalen voorwerp
of een muur, tussen het toestel en het
BLUETOOTH-apparaat.
ē Er bevindt zich een apparaat dat de frequentie 2,4GHz
gebruikt, zoals een WiFi-apparaat, draadloze telefoon of
magnetron, in de buurt van dit apparaat.
ˎ
Omdat BLUETOOTH-apparaten en WiFi (IEEE802.11b/g/n)
dezelfde frequentie gebruiken (2,4GHz), kan microgolfstoring
optreden, wat leidt tot ruis of wegvallend geluid of
uitgeschakelde communicatie als het toestel in de buurt van
een WiFi-apparaat wordt gebruikt. In dit geval moet u het
volgende doen.
ē Gebruik dit toestel op ten minste 10m afstand van het
WiFi-apparaat.
ē Als dit toestel binnen 10m van een WiFi-apparaat wordt
gebruikt, schakelt u het WiFi-apparaat uit.
ē Plaats dit toestel en het BLUETOOTH-apparaat zo dicht
mogelijk bij elkaar.
ˎ
Microgolven die afkomstig zijn van een BLUETOOTH-
apparaat, kunnen van invloed zijn op de werking van
elektronische medische apparaten. Schakel dit toestel en
andere BLUETOOTH-apparaten uit op de volgende plaatsen,
omdat dit ongelukken kan veroorzaken:
ē in de buurt van ontvlambare gassen, in ziekenhuizen of
benzinestations
ē in de buurt van automatische deuren of brandalarmen
ˎ
Gebruik het toestel niet op een vliegtuig. Radiogolven
kunnen instrumenten beïnvloeden, wat leidt tot een ongeval
wegens defect.
ˎ
Dit toestel ondersteunt beveiligingsmogelijkheden die
voldoen aan de BLUETOOTH-norm voor een beveiligde
verbinding wanneer de draadloze BLUETOOTH-technologie
wordt gebruikt, maar afhankelijk van de instelling is de
beveiliging wellicht niet voldoende. Wees voorzichtig
wanneer u communiceert via de draadloze
BLUETOOTH-technologie.
ˎ
We zijn niet verantwoordelijk voor het lekken van informatie
tijdens de BLUETOOTH-communicatie.
ˎ
We kunnen niet garanderen dat verbinding kan worden
gemaakt met alle BLUETOOTH-apparaten.
ē Een apparaat met een BLUETOOTH-functie moet voldoen
aan de BLUETOOTH-norm die is vastgesteld door Bluetooth
SIG, Inc., en moet zijn geverifieerd.
ē Zelfs als het verbonden apparaat voldoet aan de hierboven
vermelde BLUETOOTH-norm, kan met sommige apparaten
wellicht geen verbinding worden gemaakt of functioneert
het apparaat niet correct, afhankelijk van de kenmerken of
technische gegevens van het apparaat.
ē Wanneer u handsfree belt via de telefoon, kan ruis
optreden, afhankelijk van het apparaat of de
communicatieomgeving.
ˎ
Afhankelijk van het apparaat waarmee verbinding wordt
gemaakt, kan het enige tijd duren voordat de communicatie
wordt gestart.
Informatie over het opladen van het toestel
ˎ
Dit toestel kan alleen via USB worden opgeladen. Voor het
opladen heeft u een computer met USB-poort nodig.
ˎ
Dit toestel kan tijdens het laden niet worden ingeschakeld,
noch kunnen de functies BLUETOOTH en
geluidsonderdrukking worden gebruikt.
ˎ
U kunt het toestel gebruiken door de meegeleverde
hoofdtelefoonkabel aan te sluiten, zelfs tijdens het opladen
van het toestel.
ˎ
Als u het toestel langere tijd niet gebruikt, is het mogelijk dat
de oplaadbare batterij niet voldoende opgeladen blijft. De
batterij kan voldoende opgeladen blijven na herhaaldelijk
ontladen en laden.
ˎ
Als u het toestel langere tijd wegplaatst, laadt u de batterij
eenmaal per jaar om overontlading te voorkomen.
ˎ
Als de tijd waarin u het toestel kunt gebruiken uiterst kort
werd, moet de herlaadbare batterij door een nieuwe worden
vervangen. Neem contact op met de dichtstbijzijnde
Sony-handelaar voor de vervanging van de batterij.
Opmerking over statische elektriciteit
ˎ
De in uw lichaam opgehoopte statische elektriciteit kan een
lichte tinteling in uw oren veroorzaken. Draag kleding van
natuurlijke materialen om het effect te minimaliseren.
Als het toestel niet goed werkt
ˎ
Reset het toestel (Afb. ).
Druk op de RESET-knop met een puntig voorwerp, zoals een
pen, tot u een klik hoort. Het toestel wordt gereset.
Koppelingsgegevens worden niet verwijderd.
ˎ
Als het probleem ook na het resetten aanhoudt, initialiseert u
het toestel als volgt.
Schakel het toestel uit door gedurende meer dan 2 seconden
op de POWER-knop te duwen. Houd vervolgens tegelijkertijd
de POWER-knop en /
-knop langer dan 7 seconden
ingedrukt. De indicator (blauw) knippert 4keer en het toestel
wordt naar de fabrieksinstellingen teruggezet. Alle
koppelingsgegevens worden verwijderd.
ˎ
Zodra het toestel is geïnitialiseerd, maakt het mogelijk geen
verbinding met uw iPhone of computer. Verwijder in dit geval
de koppelingsinformatie van de iPhone of computer en
koppel de toestellen opnieuw.
Wat is geluidsonderdrukking?
ˎ
Het geluidsonderdrukkingcircuit voelt buitengeluid via
ingebouwde microfoons en verzendt een vergelijkbaar maar
tegengesteld annuleringssignaal naar het toestel.
ē Het geluidsonderdrukkingseffect is mogelijk niet goed
merkbaar in een zeer stille omgeving of u hoort mogelijk
wel wat ruis.
ē Het geluidsonderdrukkingseffect kan verschillen afhankelijk
van hoe u het toestel draagt.
ē De geluidsonderdrukkingsfunctie werkt voornamelijk bij
ruis in de lage frequentieband. Hoewel ruis wordt
onderdrukt, wordt het niet volledig geannuleerd.
ē Wanneer u het toestel in een trein of auto gebruikt, kan ruis
voorkomen afhankelijk van de straatomstandigheden.
ē Mobiele telefoons kunnen interferentie en ruis
veroorzaken. Mocht dit voorvallen, plaats het toestel dan
verder uit de buurt van de mobiele telefoon.
ē Bedek de microfoons van de headset (MIC) niet met uw
handen. De functie geluidsonderdrukking werkt anders
mogelijk niet goed (Afb. ).
Overigen
ˎ
Zet dit toestel niet op een plaats waar het wordt blootgesteld
aan vochtigheid, stof, roet, stoom of direct zonlicht of in een auto
die wacht voor het stoplicht. Dit kan een storing veroorzaken.
ˎ
De BLUETOOTH-functie van mobiele telefoons werkt mogelijk
niet, afhankelijk van radiogolven en de locatie waar het
apparaat wordt gebruikt.
ˎ
Als u ongemakken ondervindt na het gebruik van een
BLUETOOTH-apparaat, moet u meteen stoppen met het
gebruik van het BLUETOOTH-apparaat. Als het probleem
daarmee niet is verholpen, raadpleegt u de dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
ˎ
Wanneer u dit toestel beluistert met een te hoog volume, kan uw
gehoor worden beschadigd. Voor veiligheid in het verkeer mag u
dit apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.
ˎ
Plaats geen voorwerpen op dit toestel en oefen geen druk uit
op het apparaat, omdat het apparaat hierdoor kan vervormen
als het lange tijd wordt opgeborgen.
ˎ
Stel het toestel niet bloot aan sterke schokken.
ˎ
Reinig het toestel met een zachte, droge doek.
ˎ
Stel het toestel niet bloot aan water. Het toestel is niet waterdicht.
Vergeet niet om de onderstaande voorzorgsmaatregelen in
acht te nemen.
ē Laat het toestel niet in een gootsteen of een andere
houder gevuld met water vallen.
ē Gebruik het toestel niet in vochtige plaatsen of bij slecht
weer, zoals in de regen of sneeuw.
ē Let op dat het toestel niet nat wordt.
Als u het toestel met natte handen aanraakt, of het toestel
in vochtige kleding stopt, kan het nat worden en dat kan
leiden tot defecten.
ˎ
De kwaliteit van de oorschelpen kan achteruitgaan door
langdurige opslag of langdurig gebruik.
ˎ
Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit toestel
die niet aan bod komen in deze handleiding, kunt u terecht
bij de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
U kunt optionele vervangingsoorschelpen bestellen bij de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Technische gegevens
Algemeen
Communicatiesysteem: BLUETOOTH-specificatie versie 3.0
Uitvoer: BLUETOOTH-specificatie vermogensklasse 2
Maximaal communicatiebereik: Ca. 10m (zonder obstakels)
1)
Frequentieband: 2,4 GHz-band (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Modulatiemethode: FHSS
Compatibele BLUETOOTH-profielen
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Ondersteunde codec
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
, aptX
Ondersteunde methode voor inhoudsbeveiliging: SCMS-T
Overdrachtsbereik (A2DP): 20Hz - 20.000Hz
(bemonsteringsfrequentie 44,1kHz)
Meegeleverde onderdelen:
Draadloze ruisonderdrukkende stereoheadset (1)
Micro-USB-kabel (ca. 50 cm) (1)
Hoofdtelefoonkabel (ca. 1,2 m) (1)
Draaghoes (1)
Naslaggids (dit blad) (1)
Introductiehandleiding (1)
Andere documenten (1 set)
1)
Het werkelijke bereik is afhankelijk van factoren zoals
obstakels tussen apparaten, magnetische velden rond een
magnetron, statische elektriciteit, ontvangstgevoeligheid,
antenneprestaties, besturingssysteem, software enzovoort.
2)
BLUETOOTH-standaardprofielen geven het doel aan van
BLUETOOTH-communicatie tussen apparaten.
3)
Codec: indeling voor audiosignaalcompressie en conversie
4)
Subband Codec
5)
Advanced Audio Coding
Draadloze ruisonderdrukkende
stereoheadset
Voedingsbron:
3,7V gelijkstroom: Ingebouwde oplaadbare lithium-ion
batterij
5V gelijkstroom: Wanneer opgeladen met USB
Massa: ca. 245g
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C
Nominaal stroomverbruik: 1,5W
Gebruiksuren:
Wanneer verbonden via het BLUETOOTH-apparaat
Muziekweergavetijd:
Max. 13 uur (NC ON), Max. 19 uur (NC OFF)
Communicatietijd:
Max. 10 uur (NC ON), Max. 12 uur (NC OFF)
Stand-bytijd:
Max. 26 uur (NC ON), Max. 150 uur (NC OFF)
Bij aansluiting via de hoofdtelefoonkabel
Max. 24 uur (NC ON)
Opmerking: Het aantal uur is mogelijk kleiner afhankelijk
van de codering van het geluid en de
gebruiksomstandigheden.
Oplaadtijd:
Ca. 2,5 uur
Opmerking: Het aantal uren voor het opladen kan
verschillen afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.
Oplaadtemperatuur: 5 °C tot 35 °C
Ontvanger
Type: Gesloten, Dynamisch
Drivers: 40 mm
Frequentiebereik: 8 Hz - 22.000 Hz (bij gebruik van de
hoofdtelefoonkabel)
Maximale invoer: 100 mW (bij gebruik van de meegeleverde
hoofdtelefoonkabel)
Impedantie:
NC ON: 23 Ω (1 kHz) (bij gebruik van de
hoofdtelefoonkabel)
NC OFF: 50 Ω (1 kHz) (bij gebruik van de
hoofdtelefoonkabel)
Gevoeligheid:
NC ON: 98 dB/mW (bij gebruik van de hoofdtelefoonkabel)
NC OFF: 100 dB/mW (bij gebruik van de
hoofdtelefoonkabel)
Microfoon
Type: Elektreetcondensator
Directiviteit: Omnidirectioneel
Effectief frequentiebereik: 100 Hz - 10.000 Hz
Systeemvereisten voor het
opladen van de batterij via USB
Computers waarop een van de volgende besturingssystemen
vooraf is geïnstalleerd en die een USB-poort hebben:
Besturingssystemen
(bij gebruik van Windows)
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
Windows Vista
®
(Service Pack 2 of later)
Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate
(bij gebruik van Mac)
Mac OS X (versie 10.3 of later)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving.
Italiano
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non aprire il
rivestimento esterno. Per qualsiasi riparazione
rivolgersi solo a personale qualificato.
Non installare l’apparecchiatura in un ambiente ristretto, come
scaffali per libri o mobiletti incorporati.
Non esporre la batteria (blocchi batteria o batterie installate) a
fonti di calore eccessivo, quali luce solare, fuoco o simili per un
periodo di tempo prolungato.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui
sono applicate le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone.
Eventuali richieste in merito alla conformità del prodotto in
ambito della legislazione Europea, dovranno essere indirizzate
al rappresentante autorizzato, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi
informazione relativa al servizio o la garanzia, si prega di fare
riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui documenti
relativi all’assistenza o sui certificati di garanzia.
Con la presente Sony Corp. dichiara che questo apparecchio è
conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Smaltimento delle batterie (pile e
accumulatori) esauste e delle
apparecchiature elettriche ed
elettroniche a fine vita (applicabile in
tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli
altri Paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli
stessi non devono essere trattati come normali rifiuti domestici.
Su talune batterie questo simbolo può essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del
mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria
contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di
piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano
smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal trattamento
inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei
materiali aiuterà a preservare le risorse naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o
integrità dei dati richiedano una connessione permanente con
una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita
esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la
batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i
prodotti a fine vita ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre
batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione
sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le
batterie ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle
batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di
questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro
Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita
presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria.
In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature
elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le
sanzioni previste dalla normativa vigente (valido solo per
l’Italia).
Il marchio denominativo BLUETOOTH e i relativi loghi sono di
proprietà di Bluetooth SIG, Inc. L’uso di tali marchi è concesso in
licenza a Sony Corporation.
N Mark è un marchio o un marchio registrato di NFC Forum, Inc.
negli Stati Uniti e in altre nazioni.
Microsoft, Windows e Windows Vista sono marchi di fabbrica
registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri
paesi.
Mac e Mac OS sono marchi di proprietà di Apple Inc., registrati
negli Stati Uniti d’America ed in altri Paesi.
iPhone è un marchio di proprietà di Apple Inc., registrato negli
Stati Uniti d’America ed in altri Paesi.
Il marchio aptX
e il logo aptX sono marchi commerciali di CSR
plc o di una delle aziende del suo gruppo e possono essere
registrati in una o più giurisdizioni.
Gli altri marchi di fabbrica e nomi commerciali appartengono ai
rispettivi proprietari.
Precauzioni
Informazioni sulla comunicazione BLUETOOTH
ˎ
La tecnologia senza fili BLUETOOTH funziona entro un raggio
di circa 10 m. La distanza massima di comunicazione può
variare in base alla presenza di ostacoli (persone, elementi
metallici, pareti e così via) o dell’ambiente elettromagnetico.
ˎ
L’antenna è integrata nell’unità stessa come illustrato nella
linea tratteggiata (Fig. ). La sensibilità della comunicazione
BLUETOOTH migliora orientando l’antenna integrata verso il
dispositivo BLUETOOTH connesso. Se tra l’antenna del
dispositivo connesso e l’antenna integrata dell’unità sono
presenti degli ostacoli, potrebbero verificarsi disturbi o
deterioramento del segnale audio, oppure la comunicazione
potrebbe essere impossibile.
ˎ
Nelle seguenti condizioni la comunicazione BLUETOOTH
potrebbe essere impossibile, oppure potrebbero verificarsi
disturbi o deterioramento del segnale audio.
ē Presenza di una persona tra l’unità e il dispositivo
BLUETOOTH.
Questa situazione può essere evitata collocando il
dispositivo BLUETOOTH davanti all’antenna dell’unità.
ē Presenza di ostacoli come elementi metallici o pareti tra
l’unità e il dispositivo BLUETOOTH.
ē Vicino all’unità è in funzione un dispositivo che utilizza
frequenze a 2,4GHz, ad esempio un dispositivo Wi-Fi, un
telefono cordless o un forno a microonde.
ˎ
Poiché i dispositivi BLUETOOTH e Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n)
funzionano alla stessa frequenza (2,4GHz), possono
verificarsi interferenze a microonde con conseguenti disturbi
o deterioramento del segnale audio o impossibilità di
comunicazione se l’unità viene utilizzata vicino a un
dispositivo Wi-Fi. In tal caso, procedere come indicato di
seguito.
ē Utilizzare l’unità ad almeno 10m di distanza dai dispositivi
Wi-Fi.
ē Se l’unità viene utilizzata entro un raggio di 10m da un
dispositivo Wi-Fi, spegnere quest’ultimo.
ē Installare l’unità e il dispositivo BLUETOOTH quanto più
possibile vicini tra loro.
ˎ
Le microonde emesse da un dispositivo BLUETOOTH
potrebbero influire sul funzionamento delle apparecchiature
mediche elettroniche. Spegnere l’unità e altri dispositivi
BLUETOOTH nei seguenti luoghi, per evitare possibili
incidenti:
ē in presenza di gas infiammabili, all’interno di ospedali o
stazioni di rifornimento
ē in prossimità di porte automatiche o allarmi antincendio
ˎ
Non utilizzare l’unità in aereo. Le onde radio potrebbero
influire sulle strumentazioni e causare un incidente per
malfunzionamento.
ˎ
L’unità supporta funzioni di protezione conformi allo
standard BLUETOOTH per garantire la connessione sicura
durante l’uso della tecnologia senza fili BLUETOOTH, tuttavia
a seconda della situazione la protezione potrebbe risultare
insufficiente. Prestare attenzione durante le comunicazioni
mediante la tecnologia senza fili BLUETOOTH.
ˎ
Non saremo responsabili dell’eventuale divulgazione di
informazioni durante le comunicazioni BLUETOOTH.
ˎ
Non è possibile garantire la connessione con tutti i dispositivi
BLUETOOTH.
ē Per la conformità allo standard BLUETOOTH specificato da
Bluetooth SIG, Inc. e per l’autenticazione, occorre un
dispositivo dotato della funzione BLUETOOTH.
ē Anche se il dispositivo connesso è conforme allo standard
BLUETOOTH di cui sopra, potrebbe non essere possibile
connettere alcuni dispositivi oppure alcuni di essi
potrebbero non funzionare correttamente in base alle
relative funzioni o specifiche.
ē Durante le conversazioni telefoniche mediante la funzione
vivavoce, a seconda del dispositivo o dell’ambiente di
comunicazione si potrebbero verificare disturbi.
ˎ
A seconda del dispositivo da connettere, l’avvio della
comunicazione potrebbe richiedere un certo tempo.
Informazioni sulla carica dell’unità
ˎ
L’unità può essere caricata solo utilizzando l’interfaccia USB.
Per la carica è necessario un personal computer con una
porta USB.
ˎ
Durante la carica non è possibile accendere l’unità né
utilizzare le funzionalità BLUETOOTH ed eliminazione del
rumore.
ˎ
È possibile utilizzare l’unità collegando il cavo cuffie in
dotazione, anche durante la ricarica.
ˎ
Se non si utilizza l’unità per un periodo di tempo prolungato,
la batteria ricaricabile potrebbe non riuscire a mantenere una
carica sufficiente. La batteria manterrà una carica adeguata
dopo essere stata scaricata e ricaricata diverse volte.
ˎ
Se non si utilizza l’unità per un periodo di tempo prolungato,
caricare la batteria una volta ogni 6 mesi per evitare che si
scarichi eccessivamente.
ˎ
Se l’arco di tempo nel quale si può utilizzare la batteria si
riduce eccessivamente, è necessario sostituire la batteria
ricaricabile con una nuova. Contattare il rivenditore Sony più
vicino per una sostituzione della batteria.
Note sull’elettricità statica
ˎ
L’elettricità statica accumulata nel corpo umano può causare
un lieve formicolio alle orecchie. Per ridurre al minimo questo
effetto, indossare indumenti realizzati con materiali naturali.
Se l’unità non funziona correttamente
ˎ
Ripristinare l’unità (Fig. ).
Premere il pulsante RESET con un oggetto appuntito, ad
esempio una puntina, fino a sentire un “clic”. L’unità verrà
ripristinata. Le informazioni sull’associazione non vengono
eliminate.
ˎ
Se il problema persiste anche dopo aver reimpostato l’unità,
inizializzarla come segue.
Spegnere l’unità tenendo premuto il pulsante POWER per
almeno 2secondi. Quindi, tenere premuti
contemporaneamente il pulsante POWER e il pulsante /
per più di 7 secondi. L’indicatore (blu) lampeggia 4volte e
l’unità viene ripristinata alle impostazioni di fabbrica. Tutte le
informazioni sull’associazione vengono eliminate.
ˎ
Dopo l’inizializzazione l’unità potrebbe non collegarsi
all’iPhone o al computer. In questo caso, eliminare le
informazioni di associazione con l’unità dall’iPhone o dal
computer, quindi eseguire nuovamente l’associazione.
Cos’è l’eliminazione del rumore?
ˎ
Il circuito di eliminazione del rumore percepisce i reali rumori
esterni con i microfoni integrati e invia un segnale di
annullamento uguale e contrario all’unità.
ē In ambienti molto silenziosi, l’effetto di eliminazione del
rumore potrebbe non essere molto evidente, oppure si
potrebbero sentire dei rumori.
ē L’effetto dell’eliminazione del rumore potrebbe variare a
seconda di come si indossa l’unità.
ē La funzionalità di eliminazione del rumore agisce
principalmente sui rumori a bassa frequenza. I rumori
vengono ridotti ma non eliminati completamente.
ē Se si utilizza l’unità in un treno o un’automobile,
potrebbero presentarsi dei disturbi a seconda delle
condizioni della strada.
ē I telefoni cellulari possono provocare interferenze e del
rumore. In tal caso, tenere l’unità lontana dal telefono
cellulare.
ē Non coprire con le mani i microfoni delle cuffie (MIC).
Altrimenti la funzionalità di eliminazione del rumore
potrebbe non funzionare correttamente (Fig. ).
Altro
ˎ
Non collocare l’unità in luoghi esposti a umidità, polvere,
fuliggine o vapore, luce solare diretta o in un’auto durante la
sosta a un semaforo. In caso contrario potrebbero verificarsi
malfunzionamenti.
ˎ
A seconda delle condizioni delle onde radio e del luogo in cui
si utilizza l’unità, potrebbe non essere possibile utilizzare il
dispositivo BLUETOOTH con i telefoni cellulari.
ˎ
Se in seguito all’uso del dispositivo BLUETOOTH si avvertono
dei fastidi, interrompere immediatamente l’uso del
dispositivo BLUETOOTH. Se il problema persiste, rivolgersi a
un rivenditore Sony.
ˎ
L’ascolto ad alto volume può compromettere l’udito. Per
motivi di sicurezza stradale, non utilizzare l’unità durante la
guida o in bicicletta.
ˎ
Durante periodi di inutilizzo prolungati, non appoggiare
oggetti pesanti sull’unità né esercitare pressione sulla stessa,
per evitare che si deformi.
ˎ
Non sottoporre l’unità a urti eccessivi.
ˎ
Pulire l’unità utilizzando un panno morbido e asciutto.
ˎ
Non esporre l’unità all’acqua. L’unità non è impermeabile.
Attenersi alle precauzioni elencate di seguito.
ē Prestare attenzione a non far cadere l’unità in un lavandino
o in un altro contenitore pieno d’acqua.
ē Non utilizzare l’unità in luoghi umidi o in condizioni
climatiche avverse, per esempio mentre piove o nevica.
ē Non bagnare l’unità.
Se si tocca l’unità con le mani bagnate o se la si avvolge in
un tessuto umido, potrebbe bagnarsi e non funzionare
correttamente.
ˎ
È possibile che i cuscinetti si usurino a seguito di periodi
prolungati di deposito o uso.
ˎ
Per eventuali domande o problemi riguardanti l’unità non
trattati nel presente manuale, rivolgersi al rivenditore Sony
più vicino.
È possibile ordinare cuscinetti auricolari di ricambio
opzionali presso il rivenditore Sony più vicino.
Caratteristiche tecniche
Generali
Sistema di comunicazione: specifiche BLUETOOTH
versione3.0
Trasmissione: specifiche BLUETOOTH classe di potenza 2
Distanza massima di comunicazione: linea d’aria circa 10m
1)
Banda di frequenza:
banda da 2,4GHz (2,4000GHz - 2,4835GHz)
Modulazione: FHSS
Profili BLUETOOTH compatibili
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Codec supportati
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
, aptX
Metodo di protezione del contenuto supportato: SCMS-T
Gamma di trasmissione (A2DP): 20Hz - 20.000Hz (frequenza
di campionamento 44,1kHz)
Accessori in dotazione:
Cuffie stereo senza fili con eliminazione del rumore (1)
Cavo micro-USB (circa 50 cm) (1)
Cavo cuffie (circa 1,2 m) (1)
Borsa per il trasporto (1)
Guida di riferimento (il presente documento) (1)
Guida rapida (1)
Altri documenti (1 set)
1)
La portata effettiva varia in base a fattori come eventuali
ostacoli tra i dispositivi, campi magnetici in prossimità di
forni a microonde, elettricità statica, sensibilità di ricezione,
prestazioni dell’antenna, sistema operativo, applicazione
software e così via.
2)
I profili BLUETOOTH standard indicano la finalità della
comunicazione BLUETOOTH tra i dispositivi.
3)
Codec: formato di conversione e di compressione dei segnali
audio
4)
Codec sub-band
5)
Advanced Audio Coding
Cuffie stereo senza fili con
eliminazione del rumore
Alimentazione:
3,7VCC: batteria ricaricabile agli ioni di litio integrata
5VCC: se si carica l’unità attraverso l’interfaccia USB
Massa: circa 245g
Temperatura di utilizzo: da 0 °C a 40 °C
Assorbimento nominale: 1,5W
Ore di autonomia:
Se si connette mediante dispositivo BLUETOOTH
Autonomia in riproduzione:
max. 13 ore (NC ON), max. 19 ore (NC OFF)
Autonomia in comunicazione:
max. 10 ore (NC ON), max. 12 ore (NC OFF)
Autonomia in standby:
max. 26 ore (NC ON), max. 150 ore (NC OFF)
Se si connette mediante cavo cuffie
max. 24 ore (NC ON)
Nota: L’autonomia potrebbe essere inferiore in base al
codec e alle condizioni d’uso.
Tempo di carica:
circa 2,5 ore
Nota: Il tempo di carica potrebbe differire in base alle
condizioni d’uso.
Temperatura di carica: da 5 °C a 35 °C
Ricevitore
Tipo: Chiuso, Dinamico
Unità pilota: 40 mm
Risposta in frequenza: 8 Hz - 22.000 Hz (se si utilizza il cavo
cuffie)
Potenza in ingresso massima: 100 mW (se si utilizza il cavo
cuffie)
Impedenza:
NC ON: 23 Ω (1 kHz) (se si utilizza il cavo cuffie)
NC OFF: 50 Ω (1 kHz) (se si utilizza il cavo cuffie)
Sensibilità:
NC ON: 98 dB/mW (se si utilizza il cavo cuffie)
NC OFF: 100 dB/mW (se si utilizza il cavo cuffie)
Microfono
Tipo: con condensatore a elettrete
Direttività: onnidirettivo
Gamma di frequenza effettiva: 100Hz - 10.000Hz
Requisiti di sistema per la carica
della batteria tramite il
collegamento USB
Personal computer con uno dei seguenti sistemi operativi e
dotato di porta USB:
Sistemi operativi
(se si utilizza Windows)
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
Windows Vista
®
(Service Pack 2 o versione successiva)
Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate
(se si utilizza Mac)
Mac OS X (versione 10.3 o successiva)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Magyar
FIGYELEM!
Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa fel a
készülékházat. A javítást csak képzett szakember végezze.
A készüléket ne használja szűk zárt térben, pl.
könyvszekrényben vagy beépített szekrényben.
Az akkumulátorokat vagy elemeket ne érje hosszú ideig túlzott
hő, pl. közvetlen napsütés, tűz vagy hasonló.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az
Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott
berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (1‐7‐1 Konan Minato‐ku
Tokió, 108‐0075 Japán), vagy megbízottja gyártotta. Az Európai
Unió jogszabályai alapján a termékbiztonsággal kapcsolatban a
Sony Deutschland GmbH (Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Németország) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely
szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló
szerviz‐ vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez
forduljon.
Alulírott, Sony Corp. nyilatkozom, hogy a készülék megfelel a
vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EK
irányelv egyéb előírásainak.
További információkat a következő weboldalon találhat:
http://www.compliance.sony.de/
Feleslegessé vált elemek, villamos és
elektronikus készülékek hulladékként
való eltávolítása. (Használható az
Európai Unió és egyéb európai országok
szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen, a készüléken vagy
annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje
háztartási hulladékként.
Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum
együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével
akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt, vagy 0,004%-nál
több ólmot tartalmaz.
Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és készülékeket a kijelölt
gyűjtőhelyeken adja le, segít megelőzni a környezet és az
emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem
követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok
újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol
biztonsági, üzemviteli, illetve adatok megőrzése érdekében
elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának
biztosítása, csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem
megfelelő kezelése, a termék elhasználódásakor jutassa el azt,
az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő
helyre.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza a
készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen módon lehet az
elemet biztonságosan eltávolítani a készülékből. Az elemet a
használt elemek gyűjtőhelyén adja le.
Az elem, vagy készülék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az illetékes hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
A BLUETOOTH kereskedelmi név és emblémája a Bluetooth SIG,
Inc. birtokában áll. Az ilyen védjegyek bármilyen, a Sony
Corporation általi használata engedéllyel történik.
Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye vagy bejegyzett védjegye
az Egyesült Államokban és más országokban.
A Microsoft, Windows és Windows Vista a Microsoft
Corporation védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült
Államokban és/vagy más országokban.
A Mac és Mac OS az Apple Inc. védjegye, az USA-ban és más
országokban bejegyezve.
Az iPhone az Apple Inc. védjegye, az USA-ban és más
országokban bejegyezve.
Az aptX
jel és az aptX embléma a CSR plc vagy
leányvállalatainak védjegyei és egy vagy több joghatóság alatt
lehetnek bejegyezve.
Minden egyéb védjegy, illetve kereskedelmi név az adott
tulajdonosok birtokában van.
Óvintézkedések
A BLUETOOTH-kommunikáció
ˎ
A BLUETOOTH vezeték nélküli technológia hatótávolsága kb.
10 m. A legnagyobb kommunikációs távolság függhet az
akadályoktól (emberi test, fém, fal stb.) vagy az
elektromágneses környezettől.
ˎ
Az antenna a készülék belsejében, a pontozott vonal helyén
található (. ábra). A BLUETOOTH-kommunikáció
érzékenysége a beépített antennának a csatlakoztatott
BLUETOOTH-készülék felé fordításával növelhető. Amikor
akadályok vannak a csatlakoztatott eszköz antennája és a
készülék beépített antennája között, zaj vagy a hang
kimaradása, illetve akár a kommunikáció teljes
megszakadása is előfordulhat.
ˎ
A következő körülmények között a BLUETOOTH-
kommunikáció megszakadása, zaj vagy a hang kimaradása
fordulhat elő.
ē Emberi test van a készülék és a BLUETOOTH-eszköz között.
A helyzet javítható, ha a BLUETOOTH-eszközt a készülék
antennája felé irányítja.
ē Valamilyen akadály, pl. fém vagy fal van a készülék és a
csatlakoztatott BLUETOOTH-eszköz között.
ē 2,4GHz frekvenciát használó készülék, pl. Wi-Fi-eszköz,
vezeték nélküli telefon vagy mikrohullámú sütő működik a
közelben.
ˎ
Mivel a BLUETOOTH-eszközök és a Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n)
ugyanazt a frekvenciát (2,4 GHz) használják, mikrohullámú
interferencia léphet fel, ami zajt vagy a hang kimaradását,
vagy a kommunikáció megszakadását okozhatja, ha a
készüléket egy Wi-Fi-eszköz mellett használják. Ilyen esetben
tegye a következőket.
ē A készülék és a Wi-Fi-eszköz között legyen legalább 10m
távolság.
ē Ha a készüléket a Wi-Fi-eszköztől 10 m-nél közelebb
használja, kapcsolja ki a Wi-Fi-eszközt.
ē A készüléket és a BLUETOOTH-eszközt egymáshoz a lehető
legközelebb helyezze el.
ˎ
A BLUETOOTH-eszközből kilépő mikrohullámok hatással
lehetnek az elektronikus orvosi műszerek működésére. A
következő helyeken kapcsolja ki ezt a készüléket és a
BLUETOOTH-eszközöket, mert ezek balesetet okozhatnak:
ē gyúlékony gáz jelenlétében, kórházban vagy
üzemanyagtöltő állomáson
ē automatikus ajtók vagy tűzjelző rendszer közelében
ˎ
Ne használja a készüléket repülőgép fedélzetén. A
rádióhullámok hatással lehetnek a műszerekre, ami
üzemzavar miatti balesethez vezethet.
ˎ
A készüléknek olyan biztonsági funkciói vannak, amelyek
megfelelnek a BLUETOOTH-szabvány biztonságos vezeték
nélküli BLUETOOTH-kapcsolatra vonatkozó előírásainak, de a
beállítástól függően a biztonság elégtelen lehet. A vezeték
nélküli BLUETOOTH-technológiával végzett kommunikáció
során legyen óvatos.
ˎ
A BLUETOOTH-kommunikációk során elszenvedett
adatszivárgásért semmilyen felelősséget sem vállalunk.
ˎ
Nem garantálhatjuk minden BLUETOOTH-eszköz
csatlakoztathatóságát.
ē A BLUETOOTH-funkcióval ellátott eszköznek meg kell
felelnie a Bluetooth SIG, Inc. által megadott BLUETOOTH-
szabványnak, valamint jóváhagyottnak kell lennie.
ē Egyes eszközök a műszaki adataiktól függően akkor sem
csatlakoztathatók, vagy nem működnek megfelelően, ha
megfelelnek a fenti BLUETOOTH-szabványoknak.
ē Az eszköz vagy a kommunikációs környezet függvényében
kihangosítós telefonálás közben zaj keletkezhet.
ˎ
A csatlakoztatni kívánt eszköztől függően a kommunikáció
megindulásáig hosszabb idő telhet el.
A készülék töltése
ˎ
A készülék csak USB használatával tölthető fel. A töltéshez
USB-aljzattal rendelkező számítógép szükséges.
ˎ
Töltés közben a készülék nem kapcsolható be, illetve a
BLUETOOTH-funkció és a zajszűrés funkció sem használható.
ˎ
A mellékelt fejhallgató-kábellel használhatja a készüléket
töltés közben is.
ˎ
Ha hosszú ideig nem használja a készüléket, előfordulhat,
hogy az akkumulátor nem tud elégséges töltést megtartani.
Az akkumulátor akkor tudja megfelelően megtartani a töltést,
ha néhány alkalommal lemerítik és feltöltik.
ˎ
Ha hosszú ideig tárolja a készüléket, a túlkisülés
megakadályozása érdekében félévente egyszer töltse fel az
akkumulátort.
ˎ
Ha a készülék használati ideje nagyon lerövidül, az
akkumulátort ki kell cserélni egy újra. Az akkumulátor cseréjét
illetően lépjen kapcsolatba a legközelebbi
Sony-forgalmazóval.
Megjegyzés a statikus elektromosságról
ˎ
A testben felhalmozódott statikus elektromosság enyhe
bizsergést okozhat a fülében. E hatás minimálisra
csökkentése érdekében viseljen természetes anyagokból
készült ruházatot.
Ha a készülék nem működik megfelelően
ˎ
Állítsa vissza a készüléket (. ábra).
Egy hegyes tárggyal, pl. egy szeggel nyomja meg a RESET
gombot, amíg egy kattanást nem hall. Megtörténik a
készülék visszaállítása. A párosítási információ nem törlődik.
ˎ
Ha a probléma a fenti visszaállítási művelet végrehajtása
után is fennáll, az alábbi módon inicializálja a készüléket.
Kapcsolja ki a készüléket a POWER gombot 2 másodpercnél
hosszabb ideig lenyomva tartva. Ezután nyomja meg és
tartsa lenyomva a POWER gombot a /
gombbal
együtt több mint 7 másodpercig. A jelzőfény (kék) 4-szer
felvillan, és megtörténik a készülék visszaállítása gyári
állapotra. Az összes párosítási információ törlésre kerül.
ˎ
A készülék inicializálása után előfordulhat, hogy az nem tud
az iPhone készülékhez vagy a számítógéphez kapcsolódni.
Ebben az esetben törölje a készülék párosítási információit az
iPhone készülékből vagy a számítógépről, majd párosítsa újra
azokat.
Mi az a zajszűrés?
ˎ
A zajszűrő elektronika beépített mikrofonokkal érzékeli a
külső zajt és azzal azonos erősségű, de fordított fázisú jelet
küld a készülékre.
ē Előfordulhat, hogy nagyon csendes környezetben a
zajszűrés nem elég hatásos vagy némi zaj hallható.
ē A zajszűrés hatékonysága függhet a készülék viseletének
módjától.
ē A zajszűrő funkció elsősorban a mélyhangok tartományban
előforduló zajon működik. Bár a zaj mértéke csökken, az
teljesen nem szűnik meg.
ē Ha a készüléket vonaton vagy gépkocsiban használja, az
utcai körülményektől függően zaj lehet hallható.
ē A mobiltelefonok zavart és zajt okozhatnak. Ilyen esetben
helyezze a készüléket távolabbra a mobiltelefontól.
ē Ne takarja el a fejhallgató mikrofonjait (MIC) a kezével. Ez
befolyásolhatja a zajszűrő funkció megfelelő működését
(. ábra).
Egyebek
ˎ
A készüléket ne tegye nedvességnek, pornak, koromnak vagy
gőznek, közvetlen napsütésnek kitett helyre, vagy zöld
jelzésre váró autóba. Ez hibás működést okozhat.
ˎ
A rádiózavarástól vagy a használati helytől függően
előfordulhat, hogy a BLUETOOTH-eszköz mobiltelefonokkal
nem használható.
ˎ
Ha a BLUETOOTH-eszköz használatakor rosszul érzi magát,
azonnal hagyja abba a BLUETOOTH-eszköz használatát. Ha
bármely probléma továbbra is fennmarad, értesítse a
legközelebbi Sony-forgalmazót.
ˎ
A készüléket nagy hangerővel használva halláskárosodást
szenvedhet. Forgalombiztonsági okokból járművezetés vagy
kerékpározás közben ne használja a készüléket.
ˎ
A készülékre ne helyezzen súlyt és ne fejtsen ki nyomást,
mert hosszú tárolás esetén a fülhallgatók deformálódhatnak.
ˎ
A készüléket óvja az erős ütéstől.
ˎ
A készüléket száraz, puha ruhával tisztítsa.
ˎ
A készüléket ne érje víz. A készülék nem vízálló.
Feltétlenül tartsa be az alábbi óvintézkedéseket.
ē A készüléket ne ejtse mosogatóba vagy más, vízzel töltött
edénybe.
ē Ne használja a készüléket nedves környezetben vagy rossz
időben, pl. esőben vagy hóban.
ē Ne érje nedvesség a készüléket.
Ha nedves kézzel fogja meg a készüléket, vagy nedves
ruhával érintkezik, nedvesség érheti és meghibásodhat.
ˎ
Hosszú idejű tárolás vagy használat után a fülpárnák
minősége romolhat.
ˎ
Ha a készülékkel kapcsolatban ebben a kézikönyvben nem
szereplő problémája akad, lépjen kapcsolatba a legközelebbi
Sony-forgalmazóval.
Cserefülpárnákat a legközelebbi Sony-forgalmazótól
rendelhet.
Műszaki adatok
Általános
Kommunikációs rendszer: BLUETOOTH-specifikáció, 3.0-ás verzió
Kimenet: BLUETOOTH-specifikáció Power Class 2
Legnagyobb kommunikációs távolság: Rálátással kb. 10 m
1)
Frekvenciasáv: 2,4 GHz-es sáv (2,4000 GHz–2,4835 GHz)
Modulációs módszer: FHSS
Kompatibilis BLUETOOTH-profilok
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Használható kodek
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
, aptX
Használható tartalomvédelmi módszer: SCMS-T
Hatótávolság (A2DP): 20Hz–20 000 Hz (mintavételi frekvencia
44,1kHz)
Mellékelt tartozékok:
Vezeték nélküli zajszűrő sztereó headset (1)
Micro-USB-kábel (kb. 50 cm) (1)
Fejhallgató-kábel (kb. 1,2 m) (1)
Hordtasak (1)
Áttekintő útmutató (ez a lap) (1)
Gyors üzembe helyezési útmutató (1)
Egyéb dokumentumok (1 készlet)
1)
A tényleges távolság olyan tényezőktől függ, mint a
készülékek közötti akadályok, a mikrohullámú sütő körüli
mágneses mező, statikus elektromosság, vételi érzékenység,
az antenna teljesítménye, operációs rendszer,
szoftveralkalmazás stb.
2)
A standard BLUETOOTH-profilok megjelölik az eszközök
közötti BLUETOOTH-kommunikáció célját.
3)
Kodek: az audiojel tömörítési és átalakítási formátuma
4)
Részsávhoz kodek
5)
Haladó audio-kódolás
Vezeték nélküli zajszűrő sztereó
headset
Tápellátás:
3,7 V DC: beépített lítiumion-akkumulátor
5 V DC: USB használatával történő töltéskor
Tömeg: Kb. 245 g
Működési hőmérséklet: 0 °C–40 °C
Névleges teljesítményfelvétel: 1,5W
Használati óraszám:
Ha BLUETOOTH-eszközön keresztül csatlakoztatja
Zenelejátszás időtartama:
Max. 13 óra (NC BE), Max. 19 óra (NC KI)
Kommunikációs idő:
Max. 10 óra (NC BE), Max. 12 óra (NC KI)
Készenléti idő:
Max. 26 óra (NC BE), Max. 150 óra (NC KI)
Ha fejhallgató-kábelen keresztül csatlakoztatja
Max. 24 óra (NC BE)
Megjegyzés: Az üzemidő a kodektől és a használati
feltételektől függően rövidebb lehet.
Töltésidő:
Kb. 2,5 óra
Megjegyzés: A töltési órák száma a használati feltételektől
függően különböző lehet.
Töltési hőmérséklet: 5 °C–35 °C
Fülhallgatóegység
Típus: Zárt, dinamikus
Hangszórók: 40 mm
Frekvenciaátvitel: 8 Hz–22 000 Hz (a fejhallgató-kábel
használatakor)
Maximális bemenet: 100 mW (a fejhallgató-kábel
használatakor)
Impedancia:
NC BE: 23 Ω (1 kHz) (a fejhallgató-kábel használatakor)
NC KI: 50 Ω (1 kHz) (a fejhallgató-kábel használatakor)
Érzékenység:
NC BE: 98 dB/mW (a fejhallgató-kábel használatakor)
NC KI: 100 dB/mW (a fejhallgató-kábel használatakor)
Mikrofon
Típus: Elektret-kondenzátoros
Iránykarakterisztika: Gömb karakterisztikájú
Tényleges frekvenciatartomány: 100 Hz–10 000 Hz
USB-akkumulátortöltés
rendszerkövetelményei
Személyi számítógép a következő operációs rendszerek
valamelyikével, és USB-csatlakozó:
Operációs rendszerek
(Windows használata esetén)
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
Windows Vista
®
(Service Pack 2 vagy újabb)
Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate
(Mac használata esetén)
Mac OS X (10.3 vagy újabb)
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes értesítés nélkül
megváltoztathatók.
Polski
OSTRZEŻENIE
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, nie należy
otwierać obudowy. Naprawy produktu należy
powierzać wyłącznie wykwalifikowanym serwisantom.
Nie należy instalować urządzenia w miejscach o ograniczonej
przestrzeni, takich jak półki na książki lub zabudowane szafki.
Baterii lub akumulatora (bateria lub akumulator są
zainstalowane w urządzeniu) nie należy narażać na długotrwałe
działanie zbyt wysokich temperatur, na przykład bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, ognia itp.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w
ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia.
Przedsiębiorcą wprowadzającym produkt do obrotu na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony Europe Limited,
The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka
Brytania. Zapytania dotyczące zgodności produktu z
wymaganiami prawa Unii Europejskiej należy kierować do Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Niemcy. W kwestiach dotyczących usług serwisowych lub
gwarancji należy korzystać z adresów kontaktowych podanych
w oddzielnych dokumentach dotyczących usług serwisowych
lub gwarancji.
Niniejszym Sony Corp. oświadcza, że niniejsze urządzenie jest
zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE.
Szczegółowe informacje znaleźć można pod następującym
adresem URL:
http://www.compliance.sony.de/
Pozbywanie się zużytych baterii i
zużytego sprzętu (stosowane w krajach
Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich mających własne systemy
zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii
lub na jej opakowaniu oznacza, że ten ani
produkt ani bateria nie mogą być ona traktowane jako odpad
komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany
w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne
rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe
oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub
0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami i zużytymi
bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym
wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby
wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi
odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko
naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na
bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych
wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej
baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi
stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie
zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego
punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii,
prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi
produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię
należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat
zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi
się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt lub bateria.
Właścicielem słowa i logo BLUETOOTH jest firma Bluetooth SIG,
Inc. Firma Sony Corporation korzysta ze wspomnianych znaków
w ramach posiadanej licencji.
Znak N jest znakiem towarowym lub zastrzeżonym znakiem
towarowym firmy NFC Forum, Inc. w Stanach Zjednoczonych
i innych krajach.
Microsoft, Windows i Windows Vista są zastrzeżonymi znakami
towarowymi lub znakami towarowymi firmy Microsoft
Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
Mac i Mac OS są znakami towarowymi firmy Apple Inc.,
zastrzeżonymi w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
iPhone jest znakiem towarowym firmy Apple Inc., zastrzeżonym
w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
Znak aptX
i logo aptX są znakami towarowymi firmy CSR plc
lub jednej z firm jej grupy i mogą być zastrzeżone w jednej lub
kilku jurysdykcjach.
Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością
odpowiednich podmiotów.
Środki ostrożności
Łączność BLUETOOTH
ˎ
Zasięg działania bezprzewodowej technologii BLUETOOTH
wynosi ok. 10metrów. Maksymalny zasięg łączności zależy
od przeszkód (ciało ludzkie, metal, ściana itp.) lub środowiska
elektromagnetycznego.
ˎ
Miejsce wbudowanej w opisywane urządzenie anteny
przedstawia linia przerywana (rys. ). Czułość połączenia
BLUETOOTH można poprawić, kierując wbudowaną antenę w
stronę podłączonego urządzenia BLUETOOTH. Przeszkody
pomiędzy anteną podłączonego urządzenia a wbudowaną
anteną opisywanego urządzenia mogą spowodować
zakłócenia, utratę dźwięku lub utratę łączności.
ˎ
Utrata łączności BLUETOOTH, zakłócenia lub utrata dźwięku
mogą wystąpić w opisanych niżej sytuacjach.
ē Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem a urządzeniem
BLUETOOTH znajduje się ciało ludzkie.
W tej sytuacji można poprawić odbiór poprzez
nakierowanie urządzenia BLUETOOTH na antenę
opisywanego urządzenia.
ē Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem, a urządzeniem
BLUETOOTH znajduje się przeszkoda, na przykład metal lub
ściana.
ē Gdy w pobliżu opisywanego urządzenia używane jest
urządzenie wykorzystujące częstotliwość 2,4GHz, np.
urządzenie sieci Wi-Fi, telefon bezprzewodowy lub
kuchenka mikrofalowa.
ˎ
Ponieważ w urządzeniach BLUETOOTH i Wi-Fi
(IEEE802.11b/g/n) używana jest ta sama częstotliwość
(2,4GHz), podczas korzystania z opisywanego urządzenia w
pobliżu urządzenia Wi-Fi możliwe jest występowanie
zakłóceń mikrofalowych, powodujących zakłócenia, utratę
dźwięku lub utratę łączności. W takim przypadku należy
zastosować się do poniższych wskazówek.
ē Z opisywanego urządzenia należy korzystać w odległości
co najmniej 10m od urządzenia Wi-Fi.
ē Jeżeli opisywane urządzenie jest używane w odległości
poniżej 10m od urządzenia Wi-Fi, należy wyłączyć
urządzenie Wi-Fi.
ē Opisywane urządzenie i urządzenie BLUETOOTH należy
ustawić jak najbliżej siebie.
ˎ
Emitowane przez urządzenie BLUETOOTH mikrofale mogą
zakłócać pracę elektronicznych urządzeń medycznych.
Opisywane urządzenie i inne urządzenia BLUETOOTH
powinny być wyłączone w wymienionych poniżej miejscach,
gdyż w przeciwnym razie może dojść do wypadku:
ē w miejscach, w których obecne są łatwopalne gazy, w
szpitalach oraz na stacjach paliw;
ē w pobliżu drzwi automatycznych lub alarmów
przeciwpożarowych.
ˎ
Opisywanego urządzenia nie wolno używać w samolocie.
Fale radiowe mogą wpłynąć na przyrządy samolotu,
powodując ich niewłaściwe funkcjonowanie i stwarzając
ryzyko wypadku.
ˎ
Opisywane urządzenie obsługuje funkcje zabezpieczeń
zgodne ze standardem BLUETOOTH, aby zapewnić
bezpieczeństwo połączeń przy użyciu bezprzewodowej
technologii BLUETOOTH, ale stopień zabezpieczeń w
zależności od ustawień może być niewystarczający. W trakcie
komunikacji za pomocą bezprzewodowej technologii
BLUETOOTH należy zachować ostrożność.
ˎ
Nie ponosimy odpowiedzialności za wyciek informacji
podczas łączności BLUETOOTH.
ˎ
Nie można zagwarantować nawiązania łączności ze
wszystkimi urządzeniami BLUETOOTH.
ē Urządzenie z funkcją BLUETOOTH musi być zgodne ze
standardem BLUETOOTH wprowadzonym przez firmę
Bluetooth SIG, Inc. i wymaga uwierzytelniania.
ē Nawet jeżeli podłączone urządzenie jest zgodne ze
wspomnianym powyżej standardem BLUETOOTH, niektóre
urządzenia mogą nie zostać podłączone lub mogą
pracować nieprawidłowo w zależności od funkcji i danych
technicznych danego urządzenia.
ē Podczas rozmów prowadzonych z użyciem zestawu
głośnomówiącego mogą występować zakłócenia w
zależności od urządzenia i warunków połączenia.
ˎ
W przypadku niektórych podłączanych urządzeń nawiązanie
połączenia może chwilę potrwać.
Ładowanie urządzenia
ˎ
Opisywane urządzenie można ładować tylko przez USB. Do
ładowania wymagany jest komputer z gniazdem USB.
ˎ
Podczas ładowania opisywane urządzenie nie może być
włączone. Nie można wówczas korzystać z funkcji
BLUETOOTH ani funkcji tłumienia szumów.
ˎ
Można korzystać z urządzenia podczas ładowania,
podłączając je za pomocą dostarczonego w zestawie kabla
słuchawkowego.
ˎ
Jeśli urządzenie nie było używane przez dłuższy czas,
utrzymanie wystarczającego poziomu naładowania
akumulatora może być niemożliwe. Utrzymanie
odpowiedniego poziomu naładowania będzie możliwe po
kilkukrotnym rozładowaniu i naładowaniu akumulatora.
ˎ
Jeśli urządzenie jest przechowywane przez dłuższy czas, raz
na pół roku należy naładować akumulator, aby zapobiec jego
nadmiernemu rozładowaniu.
ˎ
Jeśli czas, w jakim można używać urządzenia, bardzo się
skróci, należy wymienić akumulator na nowy. Nowy
akumulator można nabyć w najbliższym punkcie sprzedaży
produktów Sony.
Uwaga dotycząca elektryczności statycznej
ˎ
Nagromadzone w ciele ładunki elektrostatyczne mogą być
przyczyną lekkiego mrowienia w uszach. W celu
zminimalizowania tego efektu należy nosić ubrania
wykonane z naturalnych materiałów.
Gdy opisywane urządzenie nie działa prawidłowo
ˎ
Zresetować urządzenie (rys. ).
Nacisnąć przycisk RESET ostro zakończonym przedmiotem,
np. szpilką, aż będzie słychać kliknięcie. Urządzenie zostanie
zresetowane. Informacje dotyczące parowania nie są
usuwane.
ˎ
Jeśli problem nie ustąpi nawet po wykonaniu wyżej
opisanych czynności, należy przywrócić w urządzeniu
ustawienia fabryczne w opisany poniżej sposób.
Wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk POWER i
przytrzymując go przez co najmniej 2sekundy. Następnie
nacisnąć przycisk POWER i przycisk/
i przytrzymać je
przez co najmniej 7sekund. Wskaźnik (niebieski) mignie
4razy i zostaną przywrócone ustawienia fabryczne
opisywanego urządzenia. Wszystkie informacje o parowaniu
zostaną usunięte.
ˎ
Po przywróceniu ustawień fabrycznych urządzenia
nawiązanie połączenia z iPhonem lub komputerem może być
niemożliwe. W takiej sytuacji należy usunąć informacje o
sparowaniu z urządzeniem z iPhone’a lub komputera i
przeprowadzić parowanie ponownie.
Na czym polega tłumienie szumów?
ˎ
Obwód służący do tłumienia szumów odbiera hałas
otoczenia za pomocą wbudowanych mikrofonów i wysyła do
opisywanego urządzenia odpowiadający mu sygnał tłumiący.
ē Efekt tłumienia szumów może być słabo zauważalny w
bardzo cichym otoczeniu. Może też być wówczas słyszalny
hałas.
ē Działanie funkcji tłumienia szumów może zależeć od
sposobu założenia urządzenia.
ē Funkcja tłumienia szumów działa głównie w odniesieniu do
dźwięków o niskiej częstotliwości. Hałas jest zredukowany,
ale nie zostaje całkowicie wyeliminowany.
ē Podczas używania opisywanego urządzenia w pociągu lub
samochodzie może być słyszalny hałas uzależniony od
warunków na drodze.
ē Telefony komórkowe mogą powodować zakłócenia i
szumy. W takim przypadku należy umieścić opisywane
urządzenie w większej odległości od telefonu
komórkowego.
ē Nie należy zakrywać rękami mikrofonów zestawu
nagłownego (MIC). Funkcja tłumienia szumów może wtedy
działać nieprawidłowo (rys. ).
Inne
ˎ
Opisywanego urządzenia nie wolno trzymać w miejscach
narażonych na działanie wilgoci, pyłów, sadzy, pary lub
bezpośrednie operowanie promieni słonecznych. Nie wolno
również korzystać z niego w samochodzie, oczekując na
zmianę sygnalizacji świetlnej. Grozi to awarią.
ˎ
Korzystanie z urządzenia BLUETOOTH może być niemożliwe
w przypadku telefonów komórkowych, w zależności od
jakości sygnału radiowego i miejsca, w którym sprzęt jest
używany.
ˎ
W razie dyskomfortu w trakcie użytkowania urządzenia
BLUETOOTH należy natychmiast zaprzestać korzystania z
niego. Jeżeli problem nie ustąpi, należy skontaktować się z
najbliższym punktem sprzedaży produktów Sony.
ˎ
Słuchanie głośnej muzyki przy użyciu opisywanego
urządzenia może mieć szkodliwy wpływ na słuch. Ze względu
na bezpieczeństwo ruchu drogowego nie wolno używać
opisywanego urządzenia podczas kierowania pojazdem ani
jazdy rowerem.
ˎ
Urządzenie należy chronić przed długotrwałym naciskiem,
gdyż może dojść do trwałego odkształcenia.
ˎ
Urządzenie należy chronić przed silnymi wstrząsami.
ˎ
Urządzenie należy czyścić suchą, miękką szmatką.
ˎ
Urządzenie należy chronić przed kontaktem z wodą.
Urządzenie nie jest wodoodporne.
Pamiętać o przestrzeganiu poniższych środków ostrożności.
ē Uważać, aby urządzenie nie wpadło do zlewu lub innego
pojemnika napełnionego wodą.
ē Nie używać urządzenia w miejscach o dużej wilgotności lub
podczas złej pogody, na przykład podczas opadów deszczu
lub śniegu.
ē Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia.
Dotknięcie urządzenia mokrymi rękoma lub włożenie go do
mokrego ubrania może spowodować jego zamoczenie i
być przyczyną awarii.
ˎ
Długotrwałe przechowywanie lub użytkowanie może
przyczyniać się do pogorszenia stanu nakładek na uszy.
ˎ
W przypadku związanych z opisywanym urządzeniem pytań
lub problemów, na które nie ma odpowiedzi w niniejszej
instrukcji, zasięgnąć porady w najbliższym punkcie sprzedaży
produktów Sony.
Opcjonalne zamienne nakładki na uszy można zamówić w
najbliższym punkcie sprzedaży produktów Sony.
Dane techniczne
Parametry ogólne
System łączności: specyfikacja BLUETOOTH wersja 3.0
Wyjście: specyfikacja BLUETOOTH, klasa mocy 2
Maksymalny zasięg łączności: ok. 10m w zasięgu wzroku
1)
Pasmo częstotliwości: pasmo 2,4GHz (od 2,4000GHz do
2,4835GHz)
Metoda modulacji: FHSS
Zgodne profile BLUETOOTH
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Obsługiwane kodeki
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
, aptX
Obsługiwana metoda ochrony nagrań: SCMS-T
Zakres transmisji (A2DP): od 20Hz do 20000Hz
(częstotliwość próbkowania 44,1kHz)
Zawartość zestawu:
Bezprzewodowy zestaw nagłowny stereo z funkcją
tłumienia szumów (1)
Kabel micro-USB (ok. 50cm) (1)
Kabel słuchawkowy (ok. 1,2m) (1)
Saszetka (1)
Przewodnik (niniejsza instrukcja) (1)
Skrócony przewodnik (1)
Inne dokumenty (1 zestaw)
1)
Faktyczny zasięg zależy od takich czynników, jak przeszkody
między urządzeniami, pola magnetyczne wokół kuchenki
mikrofalowej, elektryczność statyczna, czułość odbioru,
parametry anteny, system operacyjny, oprogramowanie
użytkowe itp.
2)
Profile standardu BLUETOOTH określają przeznaczenie
nawiązanej między urządzeniami łączności BLUETOOTH.
3)
Kodek: format konwersji i kompresji sygnału dźwiękowego
4)
Kodek podpasmowy
5)
Zaawansowane kodowanie audio
Bezprzewodowy zestaw nagłowny
stereo z funkcją tłumienia szumów
Zasilanie:
3,7V (prąd stały): wbudowany akumulator litowo-jonowy
5V (prąd stały): w przypadku ładowania przez USB
Masa: około 245g
Temperatura robocza: od 0°C do 40°C
Znamionowy pobór mocy: 1,5W
Czas pracy:
W przypadku połączenia nawiązanego przez urządzenie
BLUETOOTH
czas odtwarzania muzyki:
maks. 13godz. (funkcja tłumienia szumów włączona),
maks. 19godz. (funkcja tłumienia szumów wyłączona)
czas łączności:
maks. 10godz. (funkcja tłumienia szumów włączona),
maks. 12godz. (funkcja tłumienia szumów wyłączona)
czas w trybie oczekiwania:
maks. 26godz. (funkcja tłumienia szumów włączona),
maks. 150godz. (funkcja tłumienia szumów wyłączona)
W przypadku połączenia kablem słuchawkowym
maks. 24godz. (funkcja tłumienia szumów włączona)
Uwaga: czas eksploatacji może ulec skróceniu
wzależności od kodeka i warunków użytkowania.
Czas ładowania:
około 2,5godz.
Uwaga: liczba godzin ładowania może różnić się w
zależności od warunków użytkowania urządzenia.
Temperatura ładowania: od 5°C do 35°C
Słuchawki
Typ: zamknięty, dynamiczny
Jednostki sterujące: 40mm
Pasmo przenoszenia: od 8Hz do 22 000Hz (podczas
korzystania z kabla słuchawkowego)
Maksymalna moc wejściowa: 100mW (podczas korzystania z
kabla słuchawkowego)
Impedancja:
Funkcja tłumienia szumów włączona: 23Ω (1kHz; podczas
korzystania z kabla słuchawkowego)
Funkcja tłumienia szumów wyłączona: 50Ω (1kHz;
podczas korzystania z kabla słuchawkowego)
Czułość:
Funkcja tłumienia szumów włączona: 98dB/mW (podczas
korzystania z kabla słuchawkowego)
Funkcja tłumienia szumów wyłączona: 100dB/mW
(podczas korzystania z kabla słuchawkowego)
Mikrofon
Typ: elektretowy, pojemnościowy
Kierunkowość: wielokierunkowy
Skuteczny zakres częstotliwości: od 100Hz do 10 000Hz
Wymagania systemowe dotyczące
ładowania akumulatora przez USB
Komputer z zainstalowanym jednym z wymienionych poniżej
systemów operacyjnych i gniazdem USB:
Systemy operacyjne
(w przypadku komputerów Windows)
Windows
®
8.1 / Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8 / Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
Windows Vista
®
(z dodatkiem Service Pack 2 lub nowszym)
Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate
(w przypadku komputerów Mac)
Mac OS X (wersja 10.3 lub nowsza)
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDRZX770AP WOW Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla