Makita DFR452 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
DFR452
DFR551
EN Cordless Auto Feed
Screwdriver INSTRUCTION MANUAL 6
PL Akum. Wkrętarka z
magazynkiem INSTRUKCJA OBSŁUGI 13
HU Vezeték nélküli táras
csavarbehajtó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 20
SK Akumulátorový skrutkovač s
automatickým podávaním NÁVOD NA OBSLUHU 27
CS Akumulátorový šroubovák s
automatickým podavačem NÁVOD K OBSLUZE 34
UK Бездротовий шуруповерт з
автоматичною подачею ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 41
RO
Mașină de înșurubat cu
acumulator, cu alimentare
automată MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 49
DE Akku-Schnellbau-Magazin-
Schrauber BETRIEBSANLEITUNG 56
2
1
2
3
Fig.1
1
Fig.2
1
2
Fig.3
1
23
4
Fig.4
1
23
4
Fig.5
1
2
34
5A
B
Fig.6
12
Fig.7
1
A
B
1
Fig.8
3
1
2
Fig.9
1
2
Fig.10
1
2
3
Fig.11
1
3
5
2
4
Fig.12
1
2
Fig.13
Fig.14
4
1
2
Fig.15
1
1
2
3
2
3
Fig.16
1
Fig.17
Fig.18
1
2
Fig.19
1
2
Fig.20
Fig.21
1 2
3
Fig.22
5
B
1
Fig.23
1
2
Fig.24
213
Fig.25
6ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DFR452 DFR551
Screw strip
ø3.5 mm x 20 mm - ø4.2 mm x 41 mm ø3.5 mm x 25 mm - ø4.2 mm x 55 mm
No load speed (RPM) 0 - 6,000 min-1
Overall length 360 mm 396 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 1.9 - 2.2 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B
Charger DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH/DC18WC
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal
and plastic.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN62841-2-2:
Model DFR452
Sound pressure level (LpA):75dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Model DFR551
Sound pressure level (LpA):74dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
NOTE: The declared noise emission value(s) has
beenmeasuredinaccordancewithastandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN62841-2-2:
Model DFR452
Workmode:screwdrivingwithoutimpact
Vibrationemission(ah):2.5m/s2 or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
Model DFR551
Workmode:screwdrivingwithoutimpact
Vibrationemission(ah):2.5m/s2 or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
7ENGLISH
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can dier from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Declarations of Conformity
For European countries only
TheDeclarationsofconformityareincludedinAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided with
this power tool.Failuretofollowallinstructionslisted
belowmayresultinelectricshock,reand/orserious
injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Cordless screwdriver safety
warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fastenerscontactinga"live"wiremaymake
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
3. Hold the tool rmly.
4. Keep hands away from rotating parts.
5. Do not touch the bit or the workpiece immedi-
ately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
6. Always secure workpiece in a vise or similar
hold-down device.
7. Make sure there are no electrical cables, water
pipes, gas pipes etc. that could cause a hazard
if damaged by use of the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.Suchconductmayresultina
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
8ENGLISH
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita.Installingthebatteriesto
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmaycauseheating,catchingre,
burstandmalfunctionofthetoolorbatterycar-
tridge,resultinginburnsorpersonalinjury.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines.Itmayresultinamalfunctionor
breakdownofthetoolorbatterycartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoras
showninthegure,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsopowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placedunderoneofthefollowingconditions:
Overload protection
Whenthetool/batteryisoperatedinamannerthat
causesittodrawanabnormallyhighcurrent,thetool
stopsautomatically.Inthissituation,turnthetoolo
andstoptheapplicationthatcausedthetooltobecome
overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
Whenthetool/batteryisoverheated,thetoolstops
automatically.Inthissituation,letthetool/batterycool
beforeturningthetoolonagain.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacityisnotenough,thetoolstops
automatically.Inthiscase,removethebatteryfromthe
toolandchargethebattery.
9ENGLISH
Alert indicator
The indicator lamp on the push drive mode selector
raisesanalertwithashingredlightswhenthetool
works in the following operating conditions.
►Fig.2: 1. Indicator lamp
Lamp status Causes Remedies
Fastashing(approx.
one-third second
intervals)
Battery
getting low
Chargethebattery
atyourearliest
opportunity.
Delayedashing
(approx. a second
intervals)
Overheated
Let the tool cool
downbeforeturning
it on again.
NOTE:Anover-dischargealertmayappeardepend-
ingonthebatterystatusandoperationalconditions.
Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.3: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75%to100%
50%to75%
25%to50%
0%to25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
fromtheactualcapacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
thebatteryprotectionsystemworks.
Setting for desired screw lengths
For model DFR452
The tool provides 4 positive-lock screw length settings.
Slidethestopperbaseoutandinwhiledepressingthe
leversonthetopsurfaceofthestopperbasesothe
numberfordesiredscrewlength(indicatedonthelabel)
appearsinthereadingwindow.Seethefollowingtable
fordetailsonthenumbersallocatedtoyourdesired
screw lengths.
►Fig.4: 1.Stopperbase2. Levers 3.Label
4. Reading window
Numbers indicated on
the label Screw length ranges
20 20mm(3/4″)
25 25mm-28mm(1″-1-1/8″)
32 28mm-35mm(1-1/8″-1-3/8″)
41 35mm-41mm(1-3/8″-1-5/8″)
For model DFR551
Thetoolprovides7positive-lockscrewlengthsettings.
Slidethestopperbaseoutandinwhiledepressingthe
leversonthetopsurfaceofthestopperbasesothe
numberfordesiredscrewlength(indicatedonthelabel)
appearsinthereadingwindow.Seethefollowingtable
fordetailsonthenumbersallocatedtoyourdesired
screw lengths.
►Fig.5: 1.Stopperbase2. Levers 3.Label
4. Reading window
Numbers indicated on
the label Screw length ranges
25 25mm(1″)
30 25mm-30mm(1″-1-3/16″)
35 30mm-35mm(1-3/16″-1-3/8″)
40 35mm-40mm(1-3/8″-1-9/16″)
45 40mm-45mm(1-9/16″-1-3/4″)
50 45mm-50mm(1-3/4″-2″)
55 50mm-55mm(2″-2-3/16″)
Adjusting driving depths
Pressthefrontfaceofthestopperbaseandholdthe
feederboxdownintothecasingasfarasitwillgo.
Whilekeepingitinthatposition,turntheadjustingdial
sothatthedriverbittipcomesoutapproximately6mm
fromthefrontfaceofthestopperbase.
Driveatrialscrew.Ifthescrewheadstandsabovethe
workpiecesurface,turntheadjustingdialintheAdirec-
tion;ifthescrewheadsitsbelowthesurface,turnthe
adjustingdialintheBdirection.
►Fig.6: 1.Approx.6mm2.Stopperbase3.Feeder
box4. Casing 5.Adjustingdial
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
To start the tool, pull the switch trigger. Tool speed is
increasedbyincreasingpressureontheswitchtrigger.
Release the switch trigger to stop.
Forcontinuousoperation,pulltheswitchtrigger,pushin
thelockbuttonandthenreleasethetrigger.Tostopthe
toolfromthelockedposition,pulltheswitchtriggerfully,
and then release it.
►Fig.7: 1. Switch trigger 2.Lockbutton
10 ENGLISH
Reversing switch action
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
directionofrotationbeforethetoolstopsmaydam-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
AsideforclockwiserotationorfromtheBsideforcoun-
terclockwise rotation.
Whenthereversingswitchleverisintheneutralposi-
tion,theswitchtriggercannotbepulled.
►Fig.8: 1. Reversing switch lever
Push drive mode
Inpushdrivemode,thedriverbitonlyrotatesbyapply-
ing pressure onto the driving surface with the stopper
base,allowingthetooltocutopowertothemotorto
savebatterypoweratidle.
To select push drive mode, pull the switch trigger
slightly,thenreleaseitandquicklypressthemode
selectbutton.Theindicatorlamponthepushdrive
mode selector will then light up.
►Fig.9: 1.Modeselectbutton2. Indicator lamp
NOTE:Pushdrivemodewillautomaticallybedeacti-
vated after eight hours with the switch trigger locked
on and no further switch operation. To restart the tool,
pulltheswitchtriggerfullytoreleasethelockbutton,
and pull the trigger again.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Removing and installing driver bit
CAUTION: Be careful not to touch the sharp
edges of screws while reassembling the compo-
nents and attachments.
CAUTION: Handle accessories and attach-
ments with care. Always be sure to hold acces-
sories and attachments body rmly when instal-
lation and uninstallation to avoid them falling or
slipping o from your hands.
1. Pressandholdthereleasebuttonsoneachside
of the casing, and then pull the casing apart.
►Fig.10: 1.Releasebuttons2. Casing
2. Toremovethedriverbit,pullitowhilepushing
and holding the spindle into the gear housing.
►Fig.11: 1.Driverbit2. Spindle 3. Gear housing
3. Toinstalladriverbit,placeitintothespindlehole
as far as it will go while pushing and holding the spin-
dle into the gear housing. Then release the spindle to
securethedriverbit.
4. Resetthecasingbackontothegearhousingwhile
holdingitsbodyrmlyuntilthereleasebuttonsoneach
side of the casing lock in place.
Installing screw strip
Insert a screw strip through the screw strip guide on
the casing, and then insert it through the screw loading
guideinthefeederbox.
►Fig.12: 1. Screw strip 2. Screw strip guide 3. Casing
4. Screw loading guide 5.Feederbox
NOTICE:Makesuretosettherstscrewinthe
second row next to the driving position.
►Fig.13: 1.Firstscrew2. Driving position
Removing screw strip
To remove the screw strip, pull it upwards out of the
feederbox.
►Fig.14
Thescrewstripcanbepulleddownwardsoutofthe
feederboxwhilepressingthereversebuttononthe
feederbox.
►Fig.15: 1.Reversebutton2.Feederbox
Installing hook
WARNING: Use the hanging/mounting parts
for their intended purposes only, e.g., hanging the
tool on a tool belt between jobs or work intervals.
WARNING: Be careful not to overload the
hook as too much force or irregular overburden
may cause damages to the tool resulting in per-
sonal injury.
CAUTION: When installing the hook, always
secure it with the screw rmly. If not, the hook
maycomeofromthetoolandresultinthepersonal
injury.
CAUTION: Make sure to hang the tool
securely before releasing your hold.Insucient
orunbalancedhookingmaycausefallingoandyou
maybeinjured.
►Fig.16: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
Thehookisconvenientfortemporarilyhangingthetool.
Thiscanbeinstalledoneithersideofthetool.Toinstall
the hook, insert it into a groove in the tool housing on
either side and then secure it with a screw. To remove,
loosen the screw and then take it out.
11 ENGLISH
Using hole
WARNING: Never use the hanging hole for
unintended purpose, for instance, tethering the
tool at high location.Bearingstressinaheavily
loadedholemaycausedamagestothehole,result-
ingininjuriestoyouorpeoplearoundorbelowyou.
►Fig.17: 1. Hanging hole
Usethehangingholeatthebottomrearofthetoolto
hang the tool on a wall using a hanging cord or similar
strings.
OPERATION
Driving operation
NOTICE: Always check the driver bit carefully
for wear before driving operations. Replace a worn
driverbitorpoorfasteningmayresult.
NOTICE: Always hold the tool squarely against
the driving surface.Holdingitatananglemaydam-
age the screw heads and cause wear on the driver
bit.Thismayalsoleadtopoorfastening.
NOTICE: Always keep the tool rmly against the
driving surface until the driving is over.Failureto
dosomaycauseinsucientfasteningofscrews.
NOTICE: Be careful not to drive a screw onto
another screw already fastened.
NOTICE: Do not operate the tool without screws.
It will damage the driving surface.
NOTICE: Do not apply oil or grease on the slid-
ing surface of the feeder box.
Switchonthetoolbypullingtheswitchtrigger.Holdthe
toolsquarelyandrmlyupagainstthedrivingsurface.A
screwwillbeautomaticallycarriedtothedrivingposi-
tion and fastened.
►Fig.18
Driving operation in push drive mode
1. Pulltheswitchtriggerslightlyandreleaseit.Then
quicklypressthemodeselectbutton.
The indicator lamp on the push drive mode selector
lightsup,andpushdrivemodebecomesactivated.
►Fig.19: 1.Modeselectbutton2. Indicator lamp
2. Depressthelockbuttonwhilepullingtheswitch
trigger, and then release the switch trigger.
►Fig.20: 1.Lockbutton2. Switch trigger
NOTE:Whileselectingpushdrivemodeandlocking
the trigger on, the motor does not rotate under no
load to minimize power consumption.
3. Holdthetoolsquarelyagainstthedrivingsurface
andapplyforwardpressuretothetool.
Thescrewwillbeautomaticallycarriedtothedriving
position and driven at full speed.
►Fig.21
Driving in corner
CAUTION: Driving at a position closer than
15 mm to the wall or driving with the stopper base
in contact with the wall may damage the screw
heads and cause wear on the driver bit.Thismay
also lead to poor fastening of screws and malfunction
of the tool.
Thistoolcanbeusedtodriveataposition15mmaway
fromthewallasshowninthegure.
►Fig.22: 1.Wall2.Stopperbase3. 15 mm
Unfastening operation
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
directionofrotationbeforethetoolstopsmaydam-
age the tool.
Thetoolallowsyoutochangethedirectionofdriverbit
rotation with ease, either towards the right (clockwise)
to tighten a screw or towards the left (counterclockwise)
to loosen a screw.
1. Depress the reversing switch lever from the B side
for counterclockwise rotation.
►Fig.23: 1. Reversing switch lever
2. Pressandholdthereleasebuttonsoneachside
of the casing, and then pull the casing apart.
►Fig.24: 1.Releasebuttons2. Casing
3. Placethetipofthedriverbitintotheheadofthe
screwtobeloosened.
4. Holdthetoolrmlyagainstthescrewandsqueeze
the switch trigger to start.
►Fig.25: 1.Driverbit2. Screw head 3. Switch trigger
5. Resetthecasingbackontothegearhousinguntil
itlocksinplaceafternishingoperation.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
12 ENGLISH
After use
Wipeothetoolusingadryclothorclothslightlymoist-
enedwithsoapywateratregularintervals.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Drywallscrewstrip
• Phillipsbit
• Squarebit
• Pozidrivbit
• Feederbox
• Casing
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
dierfromcountrytocountry.
13 POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: DFR452 DFR551
Taśmazwkrętami
ø3,5 mm x 20 mm - ø4,2 mm x 41 mm ø3,5 mm x 25 mm - ø4,2 mm x 55 mm
Prędkośćbezobciążenia(obr./min) 0 - 6 000 min-1
Długośćcałkowita 360 mm 396 mm
Napięcieznamionowe Prądstały18V
Masa netto 1,9 - 2,2 kg
• Wzwiązkuzestaleprowadzonymprzeznasząrmęprogramembadawczo-rozwojowymniniejszedanemogą
uleczmianombezwcześniejszegopowiadomienia.
• Danetechnicznemogąróżnićsięwzależnościodkraju.
• Masamożebyćróżnawzależnościodosprzętu,wtymakumulatora.Wtabeliprzedstawionajestnajlżejszai
najcięższakonguracja,zgodniezprocedurąEPTA01/2014.
Kompatybilne akumulatory i ładowarki
Akumulator BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B
Ładowarka DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH/DC18WC
• Pewnezwymienionychpowyżejakumulatorówiładowarekmogąbyćniedostępnewregioniezamieszkania
użytkownika.
OSTRZEŻENIE: Należy używać wyłącznie akumulatorów i ładowarek wymienionych powyżej.
Używanieinnychakumulatorówiładowarekmożestwarzaćryzykowystąpieniaobrażeńciałalubpożaru.
Przeznaczenie
Narzędziejestprzeznaczonedowkręcaniaśrubiwkrę-
tówwdrewnie,metaluitworzywachsztucznych.
Hałas
TypowyrównoważnypoziomdźwiękuAokreślonyw
oparciuonormęEN62841-2-2:
Model DFR452
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA):75dB(A)
Niepewność(K):3dB(A)
Model DFR551
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA):74dB(A)
Niepewność(K):3dB(A)
Poziomhałasupodczaspracymożeprzekraczać80dB(A).
WSKAZÓWKA:Deklarowanawartośćemisjihałasu
zostałazmierzonazgodniezestandardowąmetodą
testowąimożnająwykorzystaćdoporównywania
narzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćemisjihałasu
możnatakżewykorzystaćwewstępnejocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
OSTRZEŻENIE:
Poziom hałasu wytwarzanego
podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzę-
dzia może się różnić od wartości deklarowanej w
zależności od sposobu użytkowania narzędzia, a w
szczególności od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Drgania
Całkowitawartośćpoziomudrgań(sumawektoróww3
osiach)określonazgodnieznormąEN62841-2-2:
Model DFR452
Trybpracy:wkręcaniebezudaru
Emisjadrgań(ah):2,5m/s2lubmniej
Niepewność(K):1,5m/s2
Model DFR551
Trybpracy:wkręcaniebezudaru
Emisjadrgań(ah):2,5m/s2lubmniej
Niepewność(K):1,5m/s2
WSKAZÓWKA:
Deklarowanawartośćpoziomudrgań
zostałazmierzonazgodniezestandardowąmetodątestową
imożnająwykorzystaćdoporównywanianarzędzi.
WSKAZÓWKA:
Deklarowanąwartośćpoziomudrgań
możnatakżewykorzystaćwewstępnejocenienarażenia.
14 POLSKI
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod-
czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia
mogą się różnić od wartości deklarowanej w
zależności od sposobu użytkowania narzędzia,
a w szczególności od rodzaju obrabianego
elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Deklaracje zgodności
Dotyczy tylko krajów europejskich
DeklaracjezgodnościsądołączonejakozałącznikAdo
niniejszejinstrukcjiobsługi.
OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się z
wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpie-
czeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi tech-
nicznymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
Niezastosowaniesiędowszystkichpodanychponiżej
instrukcjimożeprowadzićdoporażeniaprądemelek-
trycznym,pożarui/lubpoważnychobrażeńciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie„elektronarzędzie”,występującewwymienio-
nychtuostrzeżeniach,odnosisiędoelektronarzędzia
zasilanegozsiecielektrycznej(zprzewodemzasilają-
cym)lubdoelektronarzędziaakumulatorowego(bez
przewoduzasilającego).
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa dla wkrętarki
bezprzewodowej
1. Trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie rękojeści podczas wykonywa-
nia prac, przy których element złączny może
dotknąć niewidocznej instalacji elektrycznej.
Zetknięcieelementówzłącznychzprzewodem
elektrycznymznajdującymsiępodnapięciemspo-
woduje,żeodsłonięteelementymetalowenarzę-
dziarównieżznajdąsiępodnapięciem,grożąc
porażeniemoperatoraprądemelektrycznym.
2.
Podczas pracy należy zadbać o stabilne oparcie dla nóg.
W przypadku pracy na wysokości upewnić się,
że na dole nie przebywają żadne osoby.
3. Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie.
4. Trzymać ręce z dala od części obrotowych.
5.
Nie dotykać wiertła ani części obrabianej od razu
po zakończeniu danej operacji; mogą one być
bardzo gorące i spowodować oparzenie skóry.
6. Element obrabiany należy zawsze mocować w
imadle lub podobnym uchwycie.
7. Należy się upewnić, że w obszarze pracy
nie ma żadnych przewodów elektrycznych,
rur instalacji wodnej, rur z gazem itp., które
mogłyby stanowić zagrożenie po uszkodzeniu
przez narzędzie.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby
wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrot-
nego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe prze-
strzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Ważne zasady bezpieczeństwa
dotyczące akumulatora
1.
Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i znakami ostrzegaw-
czymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze i (3)
produkcie, w którym będzie używany akumulator.
2.
Nie rozmontowywać ani modykować akumulatora.
Możetospowodowaćpożar,przegrzanielubwybuch.
3. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróce-
niu, należy natychmiast przerwać pracę. Może
bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych
poparzeń, a nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania się elektrolitu do
oczu, przemyć je czystą wodą i niezwłocznie
uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem
spowodować utratę wzroku.
5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora:
(1) Nie dotykać styków materiałami przewo-
dzącymi prąd.
(2) Unikać przechowywania akumulatora w
pojemniku z metalowymi przedmiotami,
takimi jak gwoździe, monety itp.
(3) Chronić akumulator przed deszczem lub
wodą.
Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elek-
trycznego o dużym natężeniu i przegrzania
akumulatora, co w konsekwencji może grozić
poparzeniami a nawet awarią urządzenia.
6. Narzędzia i akumulatora nie wolno przechowy-
wać ani używać w miejscach, w których tempe-
ratura osiąga bądź przekracza 50°C (122°F).
7. Akumulatorów nie wolno spalać, również tych
poważnie uszkodzonych lub całkowicie zuży-
tych. Akumulator może eksplodować w ogniu.
15 POLSKI
8. Nie należy przecinać ani zgniatać akumulatora,
wbijać w niego gwoździ, rzucać nim, upusz-
czać, ani uderzać akumulatorem o twarde
obiekty.Takiedziałaniemożespowodowaćpożar,
przegrzanielubwybuch.
9. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora.
10. Stanowiące wyposażenie akumulatory lito-
wo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym
produktów niebezpiecznych.
Napotrzebytransportukomercyjnego,np.świad-
czonegoprzezrmytrzecieczyspedycyjne,
należyprzestrzegaćspecjalnychwymagańw
zakresiepakowaniaioznaczaniaetykietami.
Przygotowanieproduktudowysyłkiwymagaskon-
sultowaniasięzespecjalistąds.materiałówniebez-
piecznych.Należytakżeprzestrzegaćprzepisów
krajowych,któremogąbyćbardziejszczegółowe.
Zakleićtaśmąlubzaślepićotwartestykiakumula-
toraorazzabezpieczyćgo,abyniemógłsięprze-
suwaćwopakowaniu.
11. Jeśli zajdzie konieczność utylizacji akumula-
tora, należy wyjąć go z narzędzia i przekazać
w bezpieczne miejsce. Postępować zgodnie z
przepisami lokalnymi dotyczącymi utylizacji
akumulatorów.
12.
Używać akumulatorów tylko z produktami okre-
ślonymi przez rmę Makita. Zastosowanie akumula-
torówwniezgodnychproduktachmożespowodować
pożar,przegrzanie,wybuchlubwyciekelektrolitu.
13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż-
szy czas, należy wyjąć z niego akumulator.
14. Przed użyciem akumulatora i po jego użyciu
akumulator może pozostawać nagrzany, co
może spowodować poparzenia lub poparzenia
w niskiej temperaturze. Z gorącym akumulato-
rem należy obchodzić się ostrożnie.
15. Nie należy dotykać styku narzędzia bezpośred-
nio po jego użyciu, ponieważ może on być na
tyle gorący, że spowoduje oparzenia.
16. Nie należy dopuszczać, aby wióry, kurz lub
brud gromadziły się na stykach, w otworach i
rowkach akumulatora.Możetodoprowadzićdo
przegrzania,pożaru,wybuchulubuszkodzenia
narzędzialubakumulatora,comożespowodować
oparzenialubobrażeniaciała.
17. Jeśli narzędzie nie jest przeznaczone do
użytku w pobliżu linii wysokiego napięcia,
nie należy korzystać z akumulatora w ich
sąsiedztwie.Możetospowodowaćnieprawidło-
wościwdziałaniulubuszkodzenienarzędzialub
akumulatora.
18. Przechowywać akumulator w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal-
nych akumulatorów rmy Makita.Używanienie-
oryginalnychakumulatorówrminnychniżMakitalub
akumulatorów,którezostałyzmodykowane,może
spowodowaćwybuchakumulatoraipożar,obrażenia
ciałaorazzniszczeniemienia.Stanowitorównież
naruszeniewarunkówgwarancjirmyMakitadoty-
czącychnarzędziaiładowarki.
Wskazówki dotyczące zacho-
wania maksymalnej trwałości
akumulatora
1. Akumulator należy naładować zanim zostanie
do końca rozładowany. Po zauważeniu spadek
mocy narzędzia należy przerwać pracę i nała-
dować akumulator.
2. Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado-
wanego akumulatora. Przeładowanie akumula-
tora skraca jego trwałość.
3. Akumulator należy ładować w temperaturze
pokojowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W
przypadku gorącego akumulatora przed przy-
stąpieniem do ładowania należy poczekać, aż
ostygnie.
4. Jeśli akumulator nie jest używany, należy go
wyjąć z narzędzia lub ładowarki.
5. Akumulatory niklowo-wodorkowe należy nała-
dować po okresie długiego nieużytkowania
(dłuższego niż sześć miesięcy).
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu-
lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest
ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Wkładanie i wyjmowanie
akumulatora
PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem
akumulatora należy zawsze wyłączyć narzędzie.
PRZESTROGA: Podczas wkładania lub wyjmo-
wania akumulatora należy mocno trzymać narzę-
dzie i akumulator.Wprzeciwnymraziemogąsięone
wyślizgnąćzrąk,powodującuszkodzenienarzędzia
lubakumulatoraiobrażeniaciała.
►Rys.1: 1.Czerwonywskaźnik2.Przycisk
3.Akumulator
Abywyjąćakumulator,przesuńprzyciskznajdującysię
wprzedniejjegoczęściiwysuńakumulator.
Abywłożyćakumulator,wyrównaćwystępnaakumu-
latorzezrowkiemwobudowieiwsunąćgonaswoje
miejsce.Akumulatornależywsunąćdooporu,ażsię
zatrzaśnienamiejscu,cojestsygnalizowanedelikat-
nymkliknięciem.Jeślijestwidocznyczerwonywskaźnik
pokazanynarysunku,akumulatorniezostałcałkowicie
zablokowany.
PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć
do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był
widoczny.Wprzeciwnymraziemożeprzypadkowo
wypaśćznarzędzia,powodującobrażeniaoperatora
lubosóbpostronnych.
PRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na
siłę.Jeśliakumulatorniedajesięswobodniewsunąć,
oznaczato,żezostałwłożonynieprawidłowo.
16 POLSKI
Układ zabezpieczenia narzędzia/
akumulatora
Narzędziejestwyposażonewukładzabezpieczenia
narzędzia/akumulatora.Układautomatycznieodcina
zasilaniesilnikawceluwydłużeniatrwałościnarzędzia
iakumulatora.Narzędziezostanieautomatycznie
zatrzymanepodczaspracywnastępującychsytuacjach
związanychznarzędziemlubakumulatorem:
Zabezpieczenie przed przeciążeniem
Wprzypadkuużytkowanianarzędzia/akumulatoraw
sposóbpowodującynadmierniewysokipobórprądu
narzędziezostanieautomatyczniezatrzymane.Wtakiej
sytuacjinależywyłączyćnarzędzieizaprzestaćwyko-
nywaniaczynnościpowodującejprzeciążenienarzę-
dzia.Następnienależywłączyćnarzędziewcelujego
ponownego uruchomienia.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Wprzypadkuprzegrzanianarzędzia/akumulatora
narzędziewyłączysięautomatycznie.Wtakiejsytuacji
należyodczekać,ażnarzędzie/akumulatorostygnie
przedponownymwłączeniemnarzędzia.
Zabezpieczenie przed nadmiernym
rozładowaniem
Gdystannaładowaniaakumulatorastaniesięzbyt
niski,narzędziezostanieautomatyczniezatrzymane.
Wtakiejsytuacjinależywyjąćakumulatorznarzędziai
naładowaćgo.
Wskaźnik alarmu
Lampkawskaźnikanaprzełącznikutrybuuruchamia-
niaprzeznaciskwskazujealarm(migająceczerwone
światła),kiedynarzędziedziaławnastępujących
warunkach.
►Rys.2: 1.Lampkawskaźnika
Status lampki Przyczyny Rozwiązania
Szybkiemiganie(z
częstotliwościąco
okołojednątrzecią
sekundy)
Niski stan
naładowania
akumulatora
Naładowaćaku-
mulator,kiedytylko
będzietomożliwe.
Zwolnione miganie
(zczęstotliwościąco
okołosekundę)
Przegrzanie
Przedponownym
włączeniemnarzę-
dzianależypocze-
kać,ażostygnie.
WSKAZÓWKA:Alarmcałkowitegorozładowania
możewystąpićwzależnościodstanuakumulatorai
warunkówpracy.
Wskazanie stanu naładowania
akumulatora
Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem
►Rys.3: 1.Lampkiwskaźnika2.Przyciskkontrolny
Nacisnąćprzyciskkontrolnynaakumulatorzewcelu
wyświetleniastanunaładowaniaakumulatora.Lampki
wskaźnikazaświecąsięprzezkilkasekund.
Lampki wskaźnika Pozostała
energia
akumulatora
Świeci się Wyłączony Miga
75–100%
50–75%
25–50%
0–25%
Naładować
akumulator.
Akumulator
możenie
działać
poprawnie.
WSKAZÓWKA:Zależnieodwarunkówużytkowania
itemperaturyotoczenia,wskazywanypoziommoże
nieznaczniesięróżnićodrzeczywistegostanunała-
dowania akumulatora.
WSKAZÓWKA:Pierwsza(skrajniepolewejstronie)
lampkawskaźnikamiga,gdyukładzabezpieczenia
akumulatorajestaktywny.
Ustawienie odpowiedniej długości
wkrętów
Dotyczy modelu DFR452
Narzędziezapewnia4ustawieniadługościwkrętówz
wymuszonąblokadą.Należyprzesunąćpodstawęopo-
rowądośrodkainazewnątrz,jednocześnienaciskając
dźwignienagórnejpowierzchnipodstawyoporowej,tak
abynumerodpowiedniejdługościwkrętu(wskazanyna
etykiecie)byłwidocznywokienkuodczytu.Wponiższej
tabeliprzedstawionoszczegółoweinformacjeonume-
rachprzypisanychdoodpowiednichdługościwkrętów.
►Rys.4: 1. Podstawa oporowa 2.Dźwignia3.Płytka
4.Obudowa
Numery wskazane na
etykiecie Zakresy długości wkrętów
20 20mm(3/4″)
25 25mm-28mm(1″-1-1/8″)
32 28mm-35mm(1-1/8″-1-3/8″)
41 35mm-41mm(1-3/8″-1-5/8″)
Dotyczy modelu DFR551
Narzędziezapewnia7ustawieńdługościwkrętówz
wymuszonąblokadą.Należyprzesunąćpodstawęopo-
rowądośrodkainazewnątrz,jednocześnienaciskając
dźwignienagórnejpowierzchnipodstawyoporowej,tak
abynumerodpowiedniejdługościwkrętu(wskazanyna
etykiecie)byłwidocznywokienkuodczytu.Wponiższej
tabeliprzedstawionoszczegółoweinformacjeonume-
rachprzypisanychdoodpowiednichdługościwkrętów.
►Rys.5: 1. Podstawa oporowa 2.Dźwignia3.Płytka
4.Obudowa
17 POLSKI
Numery wskazane na
etykiecie Zakresy długości wkrętów
25 25mm(1″)
30 25mm-30mm(1″-1-3/16″)
35 30mm-35mm(1-3/16″-1-3/8″)
40 35mm-40mm(1-3/8″-1-9/16″)
45 40mm-45mm(1-9/16″-1-3/4″)
50 45mm-50mm(1-3/4″-2″)
55 50mm-55mm(2″-2-3/16″)
Regulacja głębokości wkręcania
Należynacisnąćprzedniąpowierzchniępodstawy
oporowejidocisnąćramkępodajnikadoobudowydo
samegokońca.Utrzymująctakiepołożenie,należy
przekręcićpokrętłoregulacji,takabykońcówkawkrę-
takowawystawałanaokoło6mmzprzodupodstawy
oporowej.
Wkręcićwkręttestowy.Jeśliłebwkrętuwystajepoza
powierzchnięobrabianegoelementu,należyprzekręcić
pokrętłoregulacjiwkierunkuA;jeśliłebwkrętunadal
znajdujesięponiżejpowierzchni,należyprzekręcić
pokrętłoregulacjiwkierunkuB.
►Rys.6: 1. Ok. 6 mm 2. Podstawa oporowa
3.Ramkapodajnika4.Obudowa5.Pokrętło
regulacyjne
Włączanie
OSTRZEŻENIE: Przed włożeniem akumu-
latora do narzędzia należy zawsze sprawdzić,
czy spust przełącznika działa prawidłowo i
czy powraca do położenia wyłączenia po jego
zwolnieniu.
Abyuruchomićnarzędzie,należypociągnąćspust
przełącznika.Prędkośćnarzędziazwiększasięwrazze
zwiększaniemnaciskunaspustprzełącznika.Wcelu
zatrzymaniaurządzeniazwolnićspustprzełącznika.
Abywłączyćtrybpracyciągłej,należypociągnąćspust
przełącznika,wcisnąćprzyciskblokady,anastępnie
zwolnićspust.Abyzatrzymaćnarzędziewpołożeniu
zablokowania,wystarczypociągnąćdooporuspust
przełącznika,anastępniezwolnićgo.
►Rys.7: 1.Spustprzełącznika2.Przyciskblokady
Włączanie obrotów wstecznych
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do pracy
należy zawsze sprawdzić ustawiony kierunek
obrotów.
PRZESTROGA: Przełącznika zmiany kie-
runku obrotów można użyć tylko po całkowitym
zatrzymaniu narzędzia.Zmianakierunkuobro-
tówprzedzatrzymaniemsięnarzędziagrozijego
uszkodzeniem.
PRZESTROGA: Gdy narzędzie nie jest uży-
wane, należy zawsze ustawić dźwignię prze-
łącznika zmiany kierunku obrotów w położeniu
neutralnym.
Omawianenarzędziejestwyposażonewprzełącznik
umożliwiającyzmianękierunkuobrotów.Wceluuzy-
skaniaobrotówwprawąstronęnależywcisnąćdźwi-
gnięprzełącznikazmianykierunkuobrotówpostronie
A,natomiastabyuzyskaćobrotywlewąstronę,należy
wcisnąćdźwignięprzełącznikapostronieB.
Gdydźwigniaprzełącznikazmianykierunkuobrotówznajdujesię
wpołożeniuneutralnym,spustprzełącznikajestzablokowany.
►Rys.8:
1.Dźwigniaprzełącznikaobrotówwstecznych
Tryb uruchamiania przez nacisk
Wtrybieuruchamianiaprzeznaciskkońcówkawkręta-
kowaobracasiępoprzyłożeniunaciskudopowierzchni
wkręcaniazapomocąpodstawyoporowej,umożliwiając
narzędziuodcięciezasilaniasilnikawceluzaoszczę-
dzeniaenergiinabiegujałowym.
Abywłączyćtryburuchamianiaprzeznacisk,należypocią-
gnąćlekkospustprzełącznika,anastępniezwolnićgoi
szybkonacisnąćprzyciskwyborutrybu.Lampkawskaźnika
naprzełącznikutrybuuruchamianiaprzeznaciskwłączysię.
►Rys.9:
1.Przyciskwyborutrybu2.Lampkawskaźnika
WSKAZÓWKA:Tryburuchamianiaprzeznacisk
zostanieautomatyczniedezaktywowanypoośmiu
godzinach,jeślispustprzełącznikajestzablokowany
ijegopołożenieniebyłozmieniane.Abyponownie
uruchomićnarzędzie,należydokońcapociągnąćza
spustprzełącznika,abyzwolnićprzyciskblokady,a
następniepociągnąćzaspustponownie.
MONT
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac
konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się,
że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Wyjmowanie i wkładanie końcówki
wkrętakowej
PRZESTROGA: Należy zachować ostrożność,
aby nie dotknąć ostrych krawędzi wkrętów
podczas ponownego montażu akcesoriów i
przystawek.
PRZESTROGA: Z akcesoriami i przystawkami
należy obchodzić się ostrożnie. Podczas wkła-
dania i wyjmowania akcesoriów i przystawek
należy je mocno przytrzymywać za korpus, aby
nie doszło do ich upadku lub wyślizgnięcia się z
dłoni.
1. Należynacisnąćiprzytrzymaćprzyciskizwalnia-
jącepoobustronachobudowy,anastępniepociągnąć
zaobudowę.
►Rys.10: 1.Przyciskizwalniające2.Obudowa
2. Abyusunąćkońcówkęwkrętakową,należyją
wyciągnąć,jednocześnieprzytrzymujączawrzecionoi
wciskającjedoobudowyprzekładni.
►Rys.11: 1.Końcówkawkrętakowa2.Wrzeciono
3.Obudowaprzekładni
18 POLSKI
3. Abyzałożyćkońcówkęwkrętakową,należywło-
żyćjądootworuwrzecionadokońca,jednocześnie
przytrzymującwrzecionoiwciskającjedoobudowy
przekładni.Następnienależyzwolnićwrzeciono,aby
zamocowaćwnimkońcówkęwkrętakową.
4. Należyumieścićobudowęzpowrotemwobu-
dowieprzekładni,przytrzymującwsposóbpewnyza
korpus,doczasuażprzyciskizwalniającepoobustro-
nachobudowyzablokująsięnaswoimmiejscu.
Wkładanie taśmy z wkrętami
Przełożyćtaśmęzwkrętamiprzezprowadnicęwkrętów.
Następniewsunąćjądoramkipodajnika,ażpierwszy
wkrętznajdziesięwpozycjisąsiadującejzpozycją
wkręcania.
►Rys.12: 1.Taśmazwkrętami2.Prowadnicataśmy
zwkrętami3.Obudowa4. Prowadnica
wkrętów5.Ramkapodajnika
UWAGA:Należypamiętać,abyustawićpierwszy
wkrętwdrugimwierszuobokpozycjiwkręcania.
►Rys.13: 1.Pierwszywkręt2.Pozycjawkręcania
Wyciąganie taśmy z wkrętami
Abyusunąćtaśmęwwkrętami,należypociągnąćjądo
góry,wyciągajączramkipodajnika.
►Rys.14
Taśmęzwkrętamimożnapociągnąćwdół,abywyjąćjąz
ramkipodajnika,naciskającprzyciskzwalniającynaramce.
►Rys.15:
1.Przyciskzmianykierunku2.Ramkapodajnika
Zamontowanie zaczepu
OSTRZEŻENIE: Części do wieszania/części
mocujących należy używać tylko zgodnie z ich
przeznaczeniem, np. wieszać narzędzie na pasku
na narzędzia pomiędzy zadaniami lub przerwami
w pracy.
OSTRZEŻENIE: Należy zachować ostroż-
ność, aby nie doszło do przeciążenia zaczepu,
ponieważ zbyt duża siła lub nierównomierne
rozmieszczenie może spowodować uszkodzenia
narzędzia, prowadzące do obrażeń ciała.
PRZESTROGA:
Podczas instalacji zaczepu
należy go zawsze mocno zamocować śrubą.Jeśli
towymaganieniezostaniespełnione,zaczepmożesię
odłączyćodnarzędziaispowodowaćobrażeniaciała.
PRZESTROGA: Przed zwolnieniem chwytu
narzędzia należy upewnić się, czy zostało zawie-
szone w sposób pewny.Nieodpowiednielub
nierównomiernezawieszeniemożedoprowadzićdo
upadkuiobrażeń.
►Rys.16: 1. Rowek 2. Zaczep 3.Wkręt
Zaczepsłużydowygodnego,tymczasowegozawie-
szanianarzędzia.Możnagozamontowaćzjednejlub
zdrugiejstronynarzędzia.Abyzamontowaćzaczep,
należywsunąćgowrowekwobudowienarzędzia
znajdującysięzobustron,anastępnieprzykręcićgo
wkrętem.Abywymontowaćzaczep,należyodkręcić
wkrętiwyjąćzaczep.
Korzystanie z otworu
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie używać otworu do
zawieszania niezgodnie z przeznaczeniem, np.
do przywiązywania narzędzia na wysokościach.
Naprężeniesilnieobciążonegootworudozawie-
szaniamożespowodowaćuszkodzenieotworu,aw
konsekwencjiobrażeniaciałauoperatoralubosób
znajdującychsięwjegopobliżulubpodnim.
►Rys.17: 1.Otwórdozawieszania
Otworudozawieszaniaznajdującegosięwtylnejdolnej
częścinarzędziamożnaużywaćdowieszanianarzę-
dzianaścianiezapomocąlinkidozawieszanialub
podobnychsznurków.
DZIAŁANIE
Operacja wkręcania
UWAGA: Zawsze należy dokładnie sprawdzić
końcówkę wkrętakową przed rozpoczęciem
wkręcania.Zużytąkońcówkęwkrętakowąnależy
wymienić,wprzeciwnymraziedokręcaniemożebyć
niedokładne.
UWAGA: Narzędzie należy zawsze przytrzymy-
wać prostopadle do powierzchni wkręcania.
Przytrzymywaniepodkątemmożespowodować
uszkodzeniełbówwkrętówizużyciekońcówkiwkrę-
takowej.Możetorównieżdoprowadzićdoniedokład-
negodokręcania.
UWAGA: Zawsze należy dociskać narzędzie
mocno do powierzchni wkręcania, do czasu
zakończenia wkręcania.Wprzeciwnymraziewkrę-
caniemożebyćniedokładne.
UWAGA: Należy zachować ostrożność, aby nie
wkręcać wkrętu w inny już wkręcony.
UWAGA: Nie należy używać narzędzia bez
wkrętów.Spowodujetouszkodzeniepowierzchni
wkręcania.
UWAGA: Nie nakładać oleju ani smaru na
powierzchnię ślizgową ramki podajnika.
Uruchomićnarzędzie,ciągnączajęzykspustowyprze-
łącznika.Narzędzienależytrzymaćprosto,dociskając
jemocnodopowierzchnimateriału.Wkrętzostanie
automatycznieprzesuniętynapozycjęwkręcaniai
osadzony.
►Rys.18
Wkręcanie w trybie uruchamiania
przez nacisk
1. Pociągnąćdelikatniezaspustprzełącznikai
zwolnićgo.Następnieszybkonacisnąćprzyciskwyboru
trybu.
Lampkawskaźnikanaprzełącznikutrybuuruchamiania
przeznaciskzaświecisięitryburuchamianiaprzez
naciskzostanieaktywowany.
►Rys.19: 1.Przyciskwyborutrybu2. Lampka
wskaźnika
19 POLSKI
2.
Nacisnąćprzyciskblokady,jednocześnieciągnącza
spustprzełącznika,anastępniezwolnićspustprzełącznika.
►Rys.20: 1.Przyciskblokady2.Spustprzełącznika
WSKAZÓWKA:Podczaswybieraniatrybuurucha-
mianiaprzeznaciskiwłączaniablokadyspustusilnik
nieobracasiębezobciążenia,abyzminimalizować
pobórmocy.
3.
Przytrzymaćnarzędzieprostopadledopowierzchni
wkręcaniaiprzesuwaćnarzędziedoprzodu.
Wkrętzostanieautomatycznieustawionywpozycji
wkręcaniaiwkręconyzpełnąprędkością.
►Rys.21
Wkręcanie w narożniku
PRZESTROGA: Wkręcanie w miejscu położo-
nym bliżej niż 15 mm od ściany lub wkręcanie,
kiedy podstawa oporowa styka się ze ścianą,
może doprowadzić do uszkodzenia łbów wkrętów
i zużycia końcówki wkrętakowej.Możetorównież
doprowadzićdoniedokładnegodokręceniawkrętówi
uszkodzenianarzędzia.
Narzędziamożnaużywaćdowkręcaniawmiejscu
oddalonymo15mmodściany,jakpokazanona
rysunku.
►Rys.22: 1.Ściana2. Podstawa oporowa 3. 15 mm
Odkręcanie
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do pracy
należy zawsze sprawdzić ustawiony kierunek
obrotów.
PRZESTROGA: Przełącznika zmiany kie-
runku obrotów można użyć tylko po całkowitym
zatrzymaniu narzędzia.Zmianakierunkuobro-
tówprzedzatrzymaniemsięnarzędziagrozijego
uszkodzeniem.
Narzędzieumożliwiazmianękierunkuobrotówkoń-
cówkiwkrętakowejnaobrotywprawo(zgodniez
ruchemwskazówekzegara)wceludokręceniawkrętu
naobrotywlewo(przeciwniedoruchuwskazówek
zegara)wcelupoluzowaniawkrętu.
1. Należynacisnąćdźwignięprzełącznikaobrotów
wstecznychodstronyB,abyustawićobrotyprzeciwnie
doruchuwskazówekzegara.
►Rys.23: 1.Dźwigniaprzełącznikaobrotów
wstecznych
2. Należynacisnąćiprzytrzymaćprzyciskizwalnia-
jącepoobustronachobudowy,anastępniepociągnąć
zaobudowę.
►Rys.24: 1.Przyciskizwalniające2.Obudowa
3. Umieścićkońcówkęwkrętakowąwłbiewkrętudo
poluzowania.
4. Docisnąćnarzędziedowkrętuinacisnąćspust
przełącznika,abyrozpocząć.
►Rys.25: 1.Końcówkawkrętakowa2.Łebśruby
3.Spustprzełącznika
5. Pozakończeniupracywłożyćobudowęzpowro-
temdoobudowyprzekładniażdozablokowania.
KONSERWACJA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prze-
glądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się,
że jest ono wyłączone, a akumulator wyjęty.
UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalni-
ków, alkoholu itp. środków. Mogą one powodo-
wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia.
Wceluzachowaniaodpowiedniegopoziomu
BEZPIECZEŃSTWAiNIEZAWODNOŚCIproduktu
wszelkienaprawyiróżnegorodzajupracekonserwa-
cyjnelubregulacjepowinnybyćprzeprowadzaneprzez
autoryzowanylubfabrycznypunktserwisowynarzędzi
Makita,zawszezużyciemoryginalnychczęścizamien-
nychMakita.
Po zakończeniu pracy
Systematyczniewycieraćnarzędziesuchąściereczką
lubściereczkąlekkozwilżonąwodązmydłem.
AKCESORIA
OPCJONALNE
PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie-
nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę-
dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji.
Stosowanieinnychakcesoriówlubprzystawek
możebyćprzyczynąobrażeńciała.Akcesorialub
przystawkinależywykorzystywaćtylkozgodniezich
przeznaczeniem.
Wraziepotrzebywszelkiejpomocyiszczegółowych
informacjinatematniniejszychakcesoriówudzielą
PaństwulokalnepunktyserwisoweMakita.
• Taśmyzwkrętamidomontażupłyt
kartonowo-gipsowych
• Końcówkakrzyżowa
• Końcówkakwadratowa
• Końcówkasześciokątna
• Ramkapodajnika
• Obudowa
• OryginalnyakumulatoriładowarkarmyMakita
WSKAZÓWKA:Niektórepozycjeznajdującesięna
liściemogąbyćdołączonedopakietunarzędziowego
jakoakcesoriastandardowe.Mogątobyćróżne
pozycje,wzależnościodkraju.
20 MAGYAR
MAGYAR (Eredeti utasítások)
RÉSZLETES LEÍRÁS
Típus: DFR452 DFR551
Csavarszalag
ø3,5 mm x 20 mm - ø4,2 mm x 41 mm ø3,5 mm x 25 mm - ø4,2 mm x 55 mm
Üresjáratifordulatszám(f/p) 0 - 6 000 min-1
Teljeshossz 360 mm 396 mm
Névleges feszültség 18V,egyenáram
Nettótömeg 1,9 - 2,2 kg
• Folyamatoskutató-ésfejlesztőprogramunkeredményekéntazittfelsorolttulajdonságokgyelmeztetésnélkül
megváltozhatnak.
• Atulajdonságokországrólországrakülönbözhetnek.
• Asúlyafelszerelttartozékoktólfüggőenváltozhat,azakkumulátortisbeleértve.AzEPTA01/2014eljárás
szerintmeghatározottlegnehezebb,illetvelegkönnyebbkombinációatáblázatbanlátható.
Alkalmazható akkumulátorok és töltők
Akkumulátor BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B
Töltő DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH/DC18WC
• Lakóhelyétőlfüggőenelőfordulhat,hogyafentfelsoroltakkumulátorokéstöltőknemérhetőkel.
FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltőket használja.Bármilyenmás
akkumulátorvagytöltőhasználatasérüléseketés/vagytüzetokozhat.
Rendeltetés
Aszerszámcsavarbehajtásrahasználható,fába,
fémekbeésműanyagokba.
Zaj
AtipikusA-súlyozásúzajszint,aEN62841-2-2szerint
meghatározva:
DFR452 típus
Hangnyomásszint(LpA):75dB(A)
Bizonytalanság(K):3dB(A)
DFR551 típus
Hangnyomásszint(LpA):74dB(A)
Bizonytalanság(K):3dB(A)
Azajszintamunkavégzéssoránmeghaladhatjaa80dB(A)értéket.
MEGJEGYZÉS:Azajkibocsátásértékeaszabványos
vizsgálatieljárásnakmegfelelőenlettmérve,éssegít-
ségévelazelektromoskéziszerszámokösszehason-
líthatókegymással.
MEGJEGYZÉS:Azajkibocsátásértékéneksegítsé-
gévelelőzetesenmegbecsülhetőarezgésnekvaló
kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt!
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsá-
tása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott
értéktől a használat módjától, különösen a feldol-
gozott munkadarab fajtájától függően.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez-
elő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket,
melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs
hatás becsült mértékén alapulnak (gyelembe
véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép
leállításának és üresjáratának mennyiségét az
elindítások száma mellett).
Vibráció
Avibrációteljesértéke(háromtengelyűvektorösszeg)
azEN62841-2-2szerintmeghatározva:
DFR452 típus
Üzemmód:behajtásütésnélkül
Rezgéskibocsátás(ah):2,5m/s2vagykisebb
Bizonytalanság(K):1,5m/s2
DFR551 típus
Üzemmód:behajtásütésnélkül
Rezgéskibocsátás(ah):2,5m/s2vagykisebb
Bizonytalanság(K):1,5m/s2
MEGJEGYZÉS:Arezgésteljesértékeaszabványos
vizsgálatieljárásnakmegfelelőenlettmérve,éssegít-
ségévelazelektromoskéziszerszámokösszehason-
líthatókegymással.
MEGJEGYZÉS:Arezgésteljesértékéneksegítsé-
gévelelőzetesenmegbecsülhetőarezgésnekvaló
kitettség mértéke.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Makita DFR452 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi