Shimano CS-C7000 Dealer's Manual

Typ
Dealer's Manual

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

(Polish)
DM-CASG003-03
Nexus
SG-C7050-5V
SG-C7050-5R
SG-C7050-5D
SG-C7050-5C
SM-C7050
CS-C7000
MU-UR510
MU-UR500
Podręcznik sprzedawcy
SZOSA MTB Trekking
Rower miejski/
Komfortowy
MIEJSKIE SPOR
TOWE E-BIKE
2
SPIS TREŚCI
WAŻNA INFORMACJA ...........................................................................................3
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO ...................................................................... 4
WYKAZ POTRZEBNYCH NARZĘDZI .....................................................................13
MONTAŻ ..............................................................................................................15
Montaż zespół silnika do piasty ................................................................................................................16
Montaż tarczy hamulca .............................................................................................................................19
Montaż piasty do ramy ..............................................................................................................................19
POŁĄCZENIE PRZEWODÓW ELEKTRYCZNYCH ..................................................25
Połączenie z zespołem silnika ....................................................................................................................25
KONSERWACJA ...................................................................................................29
Regulowanie zespół silnika (Połączenie i komunikacja z komputerem) ................................................29
Regulowanie zespół silnika
(połączenie i komunikacja ze smartfonem lub tabletem)
.......................................................................31
Zestaw konserwacyjny zespołu przekładni wewnętrznej
(zestaw konserwacyjny z olejem: Y00298010)
.........................................................................................33
WAŻNA INFORMACJA
3
WAŻNA INFORMACJA
Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników rowerowych.
Użytkownicy, którzy nie zostali profesjonalnie przeszkoleni do montażu rowerów, nie powinni samodzielnie zajmować się montażem komponentów,
używając tego podręcznika sprzedawcy.
Jeśli jakiekolwiek informacje umieszczone w tym podręczniku nie są zrozumiałe, nie należy kontynuować montażu. Aby uzyskać pomoc, należy
skontaktować się z punktem sprzedaży lub sprzedawcą roweru.
Należy przeczytać wszystkie instrukcje obsługi dołączone do produktu.
Nie wolno demontować ani modyfikować produktu w sposób inny niż podano w informacjach znajdujących się w tym podręczniku sprzedawcy.
Wszystkie instrukcje serwisowe i dokumenty techniczne są dostępne online na stronie internetowej https://si.shimano.com.
Klienci, którzy mają ograniczony dostęp do Internetu mogą skontaktować się z dystrybutorem SHIMANO lub którymkolwiek z biur SHIMANO, aby
zdobyć podręcznik użytkownika w wersji drukowanej.
Należy przestrzegać odpowiednich przepisów i regulacji prawnych danego kraju lub regionu, w którym podmiot prowadzi działalność jako sprzedawca.
Znak słowny i towarowy Bluetooth
®
są zastrzeżonymi znakami towarowymi Bluetooth SIG, Inc. i każde użycie tych znaków przez SHIMANO INC. jest
objęte licencją.
Pozostałe znaki towarowe i nazwy handlowe należą do ich odpowiednich właścicieli.
Ze względów bezpieczeństwa należy dokładnie zapoznać się z niniejszym podręcznikiem sprzedawcy przed użyciem
produktu i przestrzegać go podczas jego użytkowania.
Poniższe instrukcje muszą być zawsze przestrzegane w celu zapobieżenia obrażeniom oraz uszkodzeniom wyposażenia i otoczenia.
Instrukcje zostały sklasyfikowane zgodnie ze stopniem niebezpieczeństwa lub wielkością możliwych szkód, które mogą wynikać
znieprawidłowego użytkowania produktu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niezastosowanie się do podanych instrukcji skutkuje śmiercią albo poważnymi obrażeniami.
OSTRZEŻENIE
Niezastosowanie się do podanych instrukcji może skutkować śmiercią albo poważnymi obrażeniami.
PRZESTROGA
Niezastosowanie się do podanych instrukcji może skutkować obrażeniami albo uszkodzeniami wyposażenia i otoczenia.
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
4
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Podczas montażu produktu należy przestrzegać procedur zawartych w instrukcji.
Zalecamy stosowanie jedynie oryginalnych części SHIMANO. Jeśli takie części jak śruby i nakrętki poluzują się lub zostaną uszkodzone, może to
spowodować nagły upadek z roweru i poważne obrażenia.
Ponadto w przypadku nieprawidłowego wykonania regulacji, mogą wystąpić problemy które spowodują nagły upadek z roweru i obrażenia.
Przed wykonaniem czynności konserwacyjnych, np. wymiany części, należy założyć okulary ochronne, które będą chronić oczy.
Należy również upewnić się, że użytkownikom przekazano następujące informacje:
Odstępy między serwisowaniem zależą od zastosowania i warunków jazdy. Łańcuch należy regularnie czyścić, używając odpowiedniego środka
doczyszczenia łańcucha. Nigdy nie stosować rozpuszczalników na bazie kwasów ani zasad, takich jak odrdzewiacze. Użycie takiego rozpuszczalnika
może spowodować zerwanie łańcucha i w konsekwencji poważne obrażenia.
Przed rozpoczęciem jazdy na rowerze należy sprawdzić, czy koła są prawidłowo zamocowane. Jeżeli koła są w jakikolwiek sposób poluzowane, mogą
odpaść od roweru, co może doprowadzić do poważnych obrażeń.
Sprawdzić, czy łańcuch nie jest uszkodzony (odkształcenia lub pęknięcia), czy przeskakuje lub czy występują inne nieprawidłowości, np. samoistna
zmiana przełożeń. W przypadku występowania jakichkolwiek problemów należy skontaktować się ze sprzedawcą lub punktem sprzedaży.
Łańcuchmoże pęknąć, powodując upadek rowerzysty.
Hamulec
Każdy rower może mieć inną charakterystykę prowadzenia w zależności od modelu.
Z tego względu należy nauczyć się odpowiedniej techniki hamowania (w tym wyczucia siły nacisku dźwigni hamulca i panowania nad rowerem) oraz
obsługi roweru. Niewłaściwe używanie układu hamulcowego roweru może spowodować utratę kontroli lub upadek, które mogą prowadzić do
poważnych obrażeń. Aby zapewnić prawidłowe działanie, należy zwrócić się do profesjonalnego sprzedawcy rowerów lub zapoznać się z
podręcznikiem właściciela roweru. Duże znaczenie ma także ćwiczenie jazdy, hamowania itp.
Jeśli przedni hamulec zostanie przyciśnięty za mocno, może dojść do blokady koła, przewrócenia się roweru do przodu i poważnych obrażeń.
Przed jazdą na rowerze należy zawsze sprawdzać, czy przednie i tylne hamulce działają prawidłowo.
W deszczowej pogodzie droga hamowania wydłuża się. Należy zwolnić i hamować wcześniej oraz delikatniej.
Jeśli powierzchnia drogi jest mokra, opony mogą się łatwiej ślizgać. W przypadku poślizgu opon istnieje ryzyko upadku z roweru. Aby tego uniknąć,
należy zwolnić i hamować wcześniej oraz delikatniej.
Montaż na rowerze i konserwacja:
Podczas montażu piasty na ramie należy pamiętać o zamontowaniu właściwych nieruchomych podkładek z lewej i prawej strony oraz o odpowiednim
przykręceniu nakrętek piasty z zastosowaniem podanych momentów dokręcania. Jeśli nieruchoma podkładka została zainstalowana tylko z jednej
strony lub jeśli nakrętka piasty nie jest dokręcona, podkładka może się zsunąć, powodując przekręcenie się osi piasty i silnika, co z kolei może
skutkować odłączeniem przewodu elektrycznego lub uszkodzeniem silnika.
Montować koła o naciągu na 3 lub 4 krzyże. Nie wyprowadzać szprych promieniście.
W przeciwnym wypadku szprychy bądź koło mogą ulec uszkodzeniu lub podczas hamowania może wydobywać się hałas.
Hamulec tarczowy
Należy uważać, aby palce nie znalazły się w pobliżu obracającej się tarczy hamulca. Tarcza hamulca jest na tyle ostra,
że może doprowadzić do poważnego zranienia, jeżeli palce zostaną uwięzione w otworach obracającej się tarczy.
Zaciski i tarcza hamulca rozgrzewają się w czasie pracy hamulca; nie należy ich dotykać w czasie jazdy ani bezpośrednio po wymontowaniu z roweru.
W przeciwnym razie może dojść do oparzenia.
Należy uważać, aby nie dopuścić do dostania się oleju lub smaru na tarczę hamulca i klocki hamulcowe. W przeciwnym razie hamulce mogą działać
nieprawidłowo.
Jeśli olej lub smar dostanie się na powierzchnię okładzin hamulcowych, należy skonsultować się ze sprzedawcą lub punktem sprzedaży. W przeciwnym
razie hamulce mogą działać nieprawidłowo.
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
5
Jeśli podczas hamowania słychać hałas, okładziny mogły osiągnąć poziom zużycia eksploatacyjnego.
Po sprawdzeniu, że temperatura układu hamulcowego wystarczająco się obniżyła, sprawdzić, czy grubość każdej
okładziny wynosi co najmniej 0,5 mm. Można też skontaktować się ze sprzedawcą lub punktem sprzedaży.
0,5mm2mm
Jeśli tarcza hamulcowa jest pęknięta lub odkształcona, należy natychmiast przerwać użytkowanie hamulców i skontaktować się ze sprzedawcą lub
punktem sprzedaży.
Jeśli grubość tarczy hamulcowej spadnie poniżej 1,5 mm lub w taki sposób, że widoczna jest aluminiowa powierzchnia, należy natychmiast przerwać
użytkowanie hamulców i skontaktować się ze sprzedawcą lub punktem sprzedaży. Tarcza hamulcowa może pęknąć, powodując upadek rowerzysty.
Hamulec wewnętrzny
Hamulec wewnętrzny rozgrzewa się w czasie używania hamulców; nie należy ich dotykać w czasie jazdy ani bezpośrednio po wymontowaniu z
roweru. W przeciwnym razie może dojść do oparzenia.
Piasta hamulca wewnętrznego
Stosując odwrócone haki tylnego trójkąta, należy usunąć luz łańcucha za pomocą regulatora napięcia łańcucha.
PRZESTROGA
Należy również upewnić się, że użytkownikom przekazano następujące informacje:
Hamulec tarczowy
Aby zoptymalizować wydajność klocków hamulcowych i tarczy hamulcowej, należy przeprowadzić procedurę docierania, tak jak wyjaśniono w
poniższych krokach:
1. W tym celu należy przyspieszać aż do osiągnięcia średniej prędkości, jeżdżąc na rowerze na płaskiej i bezpiecznej nawierzchni, na której nie ma
żadnych przeszkód.
2. Używać dźwigni hamulca aż prędkość jazdy zmniejszy się do prędkości marszu. Jednorazowo należy używać tylko jednej dźwigni hamulca. Podczas
tej procedury należy zachować ostrożność. Użycie dźwigni hamulca musi być umiarkowane, szczególnie podczas docierania hamulca przedniego.
3. Powtórzyć kroki nr 1 i 2 przynajmniej 20 razy zarówno dla przednich, jak i tylnych hamulców. Kolejne powtórzenia tej procedury sprawią, że siła
hamulców zacznie wzrastać.
Hamulec wewnętrzny
Ciągłe hamowanie podczas długotrwałych zjazdów powoduje, że wewnętrzne części hamulców ulegają znacznemu rozgrzaniu, co zmniejsza
ichskuteczność hamowania, jak również może zmniejszyć ilość smaru znajdującego się w hamulcu, a to może wywołać nagłe zahamowanie.
Obróć kołem i upewnij się, że siła hamowania hamulca wolnego biegu jest poprawna.
Hamulec rolkowy
Jeśli hamulec jest często używany, obszar w jego pobliżu może stać się gorący. Nie dotykać
obszaru w pobliżu hamulca przez co najmniej 30 minut od momentu zakończenia jazdy na
rowerze.
Obszar w pobliżu hamulca
Należy unikać ciągłego używania hamulców podczas długiego zjazdu ze zbocza, ponieważ spowoduje to znaczne rozgrzanie wewnętrznych części
hamulca, co może pogorszyć działanie hamulców. Może to również spowodować zmniejszenie ilości smaru wewnątrz hamulca, co może prowadzić do
takich problemów jak niespodziewanie silne hamowanie.
Nie należy nigdy demontować zespołu hamulca lub zespołu piasty przedniej. Demontaż sprawi, że nie będą działać prawidłowo.
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
6
UWAGA
Należy również upewnić się, że użytkownikom przekazano następujące informacje:
To jest małe złącze wodoszczelne, więc nie należy wielokrotnie włączać i wyłączać przewodu elektrycznego. Może to niekorzystnie wpłynąć na
działanie.
Należy uważać, aby do gniazda E-TUBE nie dostała się woda.
Komponenty zostały zaprojektowane i skonstruowane tak, aby zachować pełną wodoodporność i zapewnić swoją funkcję w mokrym terenie.
Niewolno jednak celowo umieszczać ich w wodzie.
Nie wolno czyścić roweru myjkami ciśnieniowymi. Jeśli do ktoregokolwiek z komponentow roweru dostanie się woda, może to spowodować
problemyz prawidłowym użytkowaniem lub występowaniem rdzy.
Należy ostrożnie obchodzić się z produktem i unikać narażania go na silne wstrząsy.
Nie należy używać rozpuszczalników lub podobnych substancji do czyszczenia produktów. Substancje tego typu mogą uszkodzić ich powierzchnię.
Aby uzyskać aktualizacje oprogramowania komponentu, należy skontaktować się z punktem sprzedaży. Najnowsze informacje są dostępne na stronie
internetowej SHIMANO.
Przełożenia można zmieniać podczas lekkiego pedałowania, jednak czasami mechanizm zapadkowy wewnątrz piasty może potem hałasować przy
normalnej zmianie przełożeń. Ponadto w przypadku zmiany przełożeń podczas mocnego naciskania pedałów roweru E-BIKE itp., tymczasowo może
być słyszalny głośny dźwięk; jest to całkowicie normalne.
Piasta wewnętrzna nie jest całkowicie wodoszczelna. Należy unikać używania piasty w miejscach, gdzie woda może się przedostać do środka, oraz
używania do czyszczenia piasty wody pod wysokim ciśnieniem, w przeciwnym razie mechanizm wewnętrzny może zardzewieć.
Nie należy demontować piasty. W przypadku konieczności rozmontowania skontaktować się z punktem sprzedaży, w którym rower został kupiony.
Wszystkie poniższe zjawiska występują z powodu wewnętrznej konstrukcji mechanizmu zmiany przełożeń i nie oznaczają awarii komponentów
wewnętrznych.
Możliwe zjawisko
Typ piasty
Przełożenia, przy których
zjawisko może występować
Hamulec wewnętrzny
Hamulec rolkowy/
V-BRAKE
Podczas obracania pedałami słychać hałas. × -
Wszystkie przełożenia
oprócz1.
Podczas pchania roweru do tyłu słychać nietypowe odgłosy. × ×
Wszystkie przełożenia
oprócz1.
Piasta ma wbudowany mechanizm ułatwiający zmianę
przełożeń. Podczas pracy mechanizmu w trakcie zmiany
przełożenia może występować hałas i wibracje.
× × Wszystkie przełożenia
Zmiana przełożeń może być odczuwalna różnorodnie, w
zależności od przełożenia.
× × Wszystkie przełożenia
Gdy pedał nie jest obracany podczas jazdy, powstaje hałas. × - Wszystkie przełożenia
Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia lub pogorszenia działania wynikającego z normalnego użytkowania.
Adapter do komputera
Podłączać adapter do komputera bezpośrednio do komputera bez urządzeń pośrednich, takich jak koncentrator USB.
Nie jeździć na rowerze, gdy adapter do komputera i kabel są do niego nadal podłączone.
Nie podłączać dwóch lub większej liczby urządzeń do tego samego punktu połączenia. Jeśli te czynności nie zostaną wykonane, urządzenia mogą
działać nieprawidłowo.
Nie podłączać ani nie odłączać ponownie urządzeń podczas lub po zakończeniu ich rozpoznawania. Jeśli te czynności nie zostaną wykonane,
urządzenia mogą działać nieprawidłowo.
Podczas podłączania i odłączania urządzeń należy postępować zgodnie z procedurami opisanymi w instrukcji obsługi dla aplikacji E-TUBEPROJECT.
Przewód połączeniowy z komputerem PC może wypadać po wielu operacjach podłączania i odłączania. W takiej sytuacji należy wymienić przewód.
Nie należy podłączać jednocześnie dwóch i więcej adapterów do komputera. Podłączenie dwóch lub więcej adapterów do komputera spowoduje
ichnieprawidłowe działanie. Ponadto jeśli wystąpią błędy w działaniu, będzie wymagało ponownego uruchomienia komputera.
Nie można używać adapterów do komputera, gdy jest podłączona ładowarka.
Montaż na rowerze i konserwacja:
Należy pamiętać o założeniu zaślepek na wszystkich nieużywanych zaciskach.
Podczas demontażu przewodów elektrycznych należy stosować oryginalne narzędzie SHIMANO TL-EW02.
Naprawa silników jednostki napędowej nie jest możliwa.
Aby uzyskać informacje na temat dostawy ładowarki do Korei Południowej i Malezji, należy skontaktować się z firmą SHIMANO.
Zębatki należy co jakiś czas myć neutralnym środkiem czyszczącym. Ponadto czyszczenie łańcucha neutralnym środkiem czyszczącym i smarowanie
może być skutecznym sposobem zwiększenia trwałości zębatek i łańcucha.
Jeśli zaczęło występować przeskakiwanie łańcucha, należy wymienić przełożenia i łańcuch u sprzedawcy lub w punkcie sprzedaży.
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
7
Piasta z wewnętrznymi przełożeniami
W celu zapewnienia odpowiedniego działania produktu zaleca się zlecenie punktowi sprzedaży lub dystrybutorowi wykonania konserwacji, np.
wymiany znajdującego się wewnątrz oleju lub nasmarowania po przejechaniu 1000km, poczynając od pierwszego użycia, a następnie przynajmniej
raz w roku (lub co 2000km, jeśli rower jest bardzo często używany). Jeśli rower jest używany w trudnych warunkach, wymagane będzie częstsze
przeprowadzanie konserwacji. Ponadto podczas konserwacji zaleca się używanie smaru do piasty z wewnętrznymi przełożeniami SHIMANO lub
zestawu do smarowania. Jeśli nie zostanie użyty odpowiedni smar SHIMANO lub zestaw do smarowania SHIMANO, mogą wystąpić problemy ze
zmianą przełożeń.
Dane techniczne hamulca wewnętrznego
Jeśli koła nie obracają się swobodnie, należy wymienić lub nasmarować klocki hamulcowe. Skontaktować się z punktem sprzedaży, w którym rower
został kupiony.
Przewody elektryczne
Istnieją dwa rodzaje przewodów elektrycznych: EW-SD300 i EW-SD50. Używany przewód elektryczny różni się w zależności od modelu. Należy
wcześniej sprawdzić dane techniczne elementu w witrynie SHIMANO (https://productinfo.shimano.com/).
Oryginalne narzędzie SHIMANO używane do montażu / demontażu oraz akcesoria używane do okablowania są odmienne dla EW-SD300 i EW-SD50
tak jak pokazano poniżej. Należy użyć kompatybilnego produktu.
Nazwa produktu Przeznaczenie Typ EW-SD50 Typ EW-SD300
Oryginalne narzędzie
SHIMANO
Podłączanie / odłączanie
przewodu elektrycznego
TL-EW02 TL-EW300
Zaślepka Blokowanie pustych gniazd Y6VE15000 Y7HE30000
Zacisk przewodu
Związanie razem okablowania
i pancerza linki hamulca /
przewodu hamulcowego
Y70H98040
EW-CL300-S
(do pancerza linki przerzutki)
EW-CL300-M
(do pancerza linki hamulca i przewodu
hamulcowego)
Osłona przewodu
Podtrzymywanie /
zabezpieczanie przewodu
elektrycznego (okablowanie
zewnętrzne)
SM-EWC2 EW-CC300
Przelotki
Montaż do otworu na
przewody ramy podtrzymującej
wewnętrzne okablowanie
SM-GM01
SM-GM02
EW-GM300-S
EW-GM300-M
Obejma przewodu
Podtrzymywanie przewodu
elektrycznego (okablowanie
zewnętrzne prostej kierownicy)
SM-EWE1
EW-CB300-S
EW-CB300-M
EW-CB300-L
Złącze [A]
Zgromadzenie okablowania
dookoła kokpitu. Ma także
funkcje służące do zmieniania
trybu zmiany przełożeń itp.
EW-RS910
SM-EW90-A
SM-EW90-B
-
Złącze [B]
Rozgałęzienie / zgromadzenie
okablowania wewnątrz i na
zewnątrz ramy
SM-JC41
SM-JC40
EW-JC200
EW-JC130
EW-JC304
EW-JC302
Adapter przejściowy
Podłączanie EW-SD50 i
EW-SD300
EW-AD305
Zabezpieczyć przewody elektryczne opaskami zaciskowymi w taki sposób, aby nie przeszkadzały w pracy tarcz, zębatek i opon.
Nie demontować uchwytów przewodów dołączonych do wbudowanych przewodów elektrycznych (EW-SD50-I / EW-SD300-I).
Uchwyty przewodów uniemożliwiają przesuwanie przewodów elektrycznych wewnątrz ramy.
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
8
EW-SD50
Podczas podłączania EW-SD50 należy używać metody przedstawionej na rysunku. Podczas podłączania wcisnąć go prosto, aż do wyczucia kliknięcia.
Gniazdo E-TUBE
Wtyk
TL-EW02
Podczas odłączania EW-SD50 przesunąć narzędzie TL-EW02 do góry, tak jak przedstawia (A), albo użyć narzędzia TL-EW02 jako dźwigni, tak jak
przedstawia (B).
(A)
(B)
EW-SD300
Podczas podłączania lub odłączania EW-SD300 należy używać metody przedstawionej na rysunku. Podczas podłączania wcisnąć go prosto, aż do
wyczucia kliknięcia.
Gniazdo E-TUBE
TL-EW300
Wtyk
Podczas podłączania EW-SD300 można używać także poniższej metody.
Podczas odłączania EW-SD300 można używać także poniższej metody. Przesunąć narzędzie TL-EW300 do góry, tak jak przedstawia (A), albo użyć
narzędzia TL-EW300 jako dźwigni, tak jak przedstawia (B).
(A)
(B)
Osłona przewodu / osłona przewodu elektrycznego
Jeżeli osłona przewodu / osłona przewodu elektrycznego jest odkształcona, może to spowodować osłabienie kleju. Aby uniknąć odkształcenia,
przechowywać z dala od bezpośredniego działania promieni słonecznych, unikając gorących i wilgotnych miejsc.
Jeżeli na ramie są zanieczyszczenia lub olej albo jej powierzchnia jest nierówna, może to spowodować osłabienie kleju.
W zależności od rodzaju zastosowanego malowania farbą ramy, może ono spowodować osłabienie kleju.
Przyczepność będzie się wzmacniać przez okres od 2 do 3 dni po zamocowaniu osłony przewodu / osłony przewodu elektrycznego.
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
9
Klej jest dość słaby, aby nie powodować zrywania farby z ramy podczas zdejmowania osłony przewodu / osłony przewodu elektrycznego, np. podczas
wymiany przewodów elektrycznych. Jeśli osłona przewodu / osłona przewodu elektrycznego zostanie zerwana, należy ją wymienić na nową. Podczas
zdejmowania osłony przewodu / osłony przewodu elektrycznego nie należy jej zrywać zbyt energicznie. W przeciwnym razie może to spowodować
także zerwanie farby z ramy.
Zacisk przewodu
EW-CL300-S jest oznaczony za pomocą rowka, aby odróżnić go od EW-CL300-M.
Rowek
identyfikujący
EW-CL300-M EW-CL300-S
Adapter przejściowy
Do podłączenia EW-SD50 do elementu z gniazdem E-TUBE dla EW-SD300 wymagany jest adapter przejściowy (EW-AD305).
Przewód elektryczny (EW-SD300) Przewód elektryczny (EW-SD50)
Adapter przejściowy (EW-AD305)
Rzeczywisty produkt może różnić się od pokazanego na rysunku, ponieważ ten podręcznik służy głównie do wyjaśnienia
procedur użytkowania tego produktu.
Montaż na rowerze i konserwacja:
Uwagi dotyczące ponownego montażu i wymiany elementów
Zamontowany lub wymieniony element jest automatycznie rozpoznawany przez system, co umożliwia jego działanie zgodne z ustawieniami.
Jeśli system nie działa po zmontowaniu i wymianie, należy wykonać opisaną poniżej procedurę zerowania zasilania.
Jeśli konfiguracja komponentu zmieni się lub wystąpi awaria, należy użyć oprogramowania E-TUBE PROJECT w celu zaktualizowania oprogramowania
układowego każdego elementu do najnowszej wersji, a następnie wykonać kontrolę ponownie. Należy się również upewnić, że używana jest
najnowsza wersja oprogramowania E-TUBE PROJECT. Jeśli użyta zostanie starsza wersja oprogramowania, kompatybilność komponentu może
byćniepełna lub funkcje produktu mogą nie być dostępne.
Dane techniczne piasty z wewnętrznymi przełożeniami
Ustawienia tarczy mechanizmu korbowego i zębatki są niekompatybilne z napinaczami łańcuch.
Zaleca się, aby przednia tarcza mechanizmu korbowego miała rozmiar opony 28 cali lub mniejszy oraz była ustawiona z przełożeniem około 1,4 – tak
jak pokazano w poniższej tabeli.
Tarcza mechanizmu korbowego CS-C7000
34 24
38 27
42 30
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
10
Aby zdobyć więcej informacji na temat przełożeń, których można użyć, należy zapoznać się z poniższą tabelą.
Średnica koła 24 cali 26 cali 27 cali
Liczba zębów
CS-C7000
30 27 24 30 27 24 30 27 24
Liczba zębów tarczy mechanizmu korbowego
30 - - - - - - - - -
31 - - 1,29 - - 1,29 - - 1,29
32 - - 1,33 - - 1,33 - - 1,33
33 - - 1,38 - - 1,38 - - 1,38
34 - - 1,42 - - 1,42 - - 1,42
35 - 1,30 1,46 - 1,30 1,46 - 1,30 1,46
36 - 1,33 1,50 - 1,33 1,50 - 1,33 1,50*
37 - 1,37 1,54 - 1,37 1,54* - 1,37 1,54*
38 1,27 1,41 1,58 1,27 1,41 1,58* 1,27 1,41 -
39 1,30 1,44 1,63 1,30 1,44 - 1,30 1,44 -
40 1,33 1,48 1,67* 1,33 1,48 - 1,33 1,48* -
41 1,37 1,52 1,71* 1,37 1,52 - 1,37 1,52* -
42 1,40 1,56 1,75* 1,40 1,56* - 1,40 1,56* -
43 1,43 1,59 - 1,43 1,59* - 1,43 - -
44 1,47 1,63 - 1,47 - - 1,47 - -
45 1,50 1,67* - 1,50 - - 1,50* - -
Średnica koła 700C 28 cali
Liczba zębów
CS-C7000
30 27 24 30 27 24
Liczba zębów tarczy mechanizmu korbowego
30 - - - - - -
31 - - 1,29 - - 1,29
32 - - 1,33 - - 1,33
33 - - 1,38 - - 1,38
34 - - 1,42 - - 1,42
35 - 1,30 1,46* - 1,30 1,46*
36 - 1,33 1,50* - 1,33 1,50*
37 - 1,37 - - 1,37 -
38 1,27 1,41 - 1,27 1,41 -
39 1,30 1,44* - 1,30 1,44* -
40 1,33 1,48* - 1,33 1,48* -
41 1,37 1,52* - 1,37 - -
42 1,40 - - 1,40 - -
43 1,43 - - 1,43* - -
44 1,47* - - 1,47* - -
45 1,50* - - 1,50* - -
* Można użyć z wyjątkiem hamulca wewnętrznego.
-: Nie można użyć
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
11
Specyfikacja hamulca wewnętrznego
Używać koł o naciągu szprych na 3 lub 4 krzyże. Nie należy używać kół z zaplotem radialnym. W przeciwnym wypadku szprychy bądź koło mogą ulec
uszkodzeniu lub podczas hamowania może wydobywać się hałas.
Jeżeli koło stanie się sztywne i będzie się obracać z oporem, należy wymienić okładziny hamulcowe lub nasmarować je smarem.
Do okładzin hamulcowych należy używać ściśle określonego smaru, a na czas korzystania z zestawu do smarowania należy usunąć okładziny
hamulcowe w celu uniknięcia ich kontaktu z olejem.
Należy również upewnić się, że użytkownikom przekazano następujące informacje:
Połączenie i komunikacja z komputerem
Adaptera do komputera można używać w celu podłączenia komputera PC do roweru (system lub komponenty), a aplikacja E-TUBE PROJECT może
służyć do takich zadań, jak konfiguracja i aktualizacja systemu oraz oprogramowania układowego poszczególnych komponentów.
Jeśli oprogramowanie E-TUBE PROJECT i oprogramowanie sprzętowe poszczególnych komponentów są nieaktualne, mogą pojawić się problemy
zobsługą roweru. Należy sprawdzić wersję oprogramowania i zaktualizować je.
Adapter do komputera E-TUBE PROJECT Oprogramowanie układowe
SM-BMR2/SM-BTR2
SM-PCE1/SM-PCE02/SM-BCR2
wersja 2.6.0 lub nowsza wersja 3.0.0 lub nowsza
BT-DN110/BM-DN100 wersja 3.0.0 lub nowsza
wersja 4.0.0 lub nowsza
BT-DN110-A wersja 3.3.2 lub nowsza
Połączenie i komunikacja ze smartfonem lub tabletem
Po podłączeniu roweru (systemu lub komponentów) do smartfonu lub tabletu za pośrednictwem Bluetooth
®
LE aplikacja E-TUBE PROJECT może służyć
do takich zadań, jak konfiguracja i aktualizacja systemu oraz oprogramowania układowego poszczególnych komponentów.
E-TUBE PROJECT: aplikacja dla smartfonów i tabletów
Oprogramowanie układowe: oprogramowanie każdego z komponentów
Jeśli aplikacja E-TUBE PROJECT dla smartfonów/tabletów nie jest używana, należy rozłączyć połączenie Bluetooth LE.
Używanie wyświetlacza informacyjnego systemu bez uprzedniego rozłączenia połączenia Bluetooth LE może spowodować nadmierne zużycie energii
akumulatora.
Informacje o zgodności z oprogramowaniem E-TUBE PROJECT
Informacje na temat zgodności z oprogramowaniem E-TUBE PROJECT znajdują się na poniższej witrynie internetowej.
(https://bike.shimano.com/e-tube/project/compatibillity.html)
WYKAZ POTRZEBNYCH NARZĘDZI
WYKAZ POTRZEBNYCH NARZĘDZI
13
WYKAZ POTRZEBNYCH NARZĘDZI
Do montażu, regulacji i konserwacji produktu niezbędne są wymienione poniżej narzędzia.
Narzędzie Narzędzie Narzędzie
Klucz płaski 15mm Klucz nastawny TL-LR10
Klucz płaski 17 mm TL-EW02 TL-EW300
TL-SGE1
(narzędzia do montowania zespół
silnikadopiasty)
MONT
MONTAŻ
15
MONT
Więcej informacji na temat montażu części, których nie wymieniono w tym dokumencie można zdobyć w podręczniku sprzedawcy systemu SHIMANO
STEPS kompatybilnym z piastą z wewnętrznymi przełożeniami.
Montaż zębatek do piasty
(A)
(B)
(C)
(D)
(z)
(y)(x)
Założyć prawą kapę ochronną B na
element napędzający z prawej strony
korpusu piasty.
Następnie zamontować zębatkę i
unieruchomić ją na miejscu za pomocą
pierścienia Segera.
(x) Montaż na zewnątrz: tylko
MU-UR510
(y)
Montaż do wewnątrz:
kompatybilny ze wszystkimi
zespołami silnika
(z)
Zwróć uwagę na kierunek
(A)
Pierścień Segera
(B)
Zębatka
(C)
Prawa osłona przeciwkurzowa C
(D)
Element napędzający
UWAGA
Tylko SM-C7050 i CS-C7000 mogą być
używane z SG-C7050.
W przypadku używania zespołu silnika
MU-UR510, możliwy jest montaż na
zewnątrz zębatki.
16
Ciąg dalszy na następnej stronie
MONTAŻ
Montaż zespół silnika do piasty
Montaż zespół silnika do piasty
Jeżeli nie określono inaczej, MU-UR500 został przedstawiony jako przykład do celów opisowych.
1
(z)
(y)
(y)
Sprawdzić, czy oba oznaczenia
(czerwone) z prawej strony korpusu
piasty znajdują się w jednej linii.
(y) oznaczenie (czerwone)
(z) W jednej linii
WSKAZÓWKI
Jeśli dwa oznaczenia (czerwone) nie są
ustawione w jednej linii, należy
je wyrównać
za pomocą narzędzia TL-SGE1.
Obrócić w prawo
TL-SGE1
17
Ciąg dalszy na następnej stronie
MONTAŻ
Montaż zespół silnika do piasty
2
Należy się upewnić, że oba występy wewnątrz zespołu silnika znajdują się w pozycji
wyjściowej.
W przypadku MU-UR500 należy się upewnić, że oznaczenie i występy są w jednej linii.
W przypadku MU-UR510 należy upewnić się, że występy są w położeniu przedstawionym
na rysunku.
(A)
Wnętrze zespołu silnika
(B)
Występ
(C)
Oznaczenie (MU-UR500)
UWAGA
Sprawdzić, czy zamocowano gumową
uszczelkę. Jeśli nie zamocowano gumowej
uszczelki, zamocować w sposób pokazany na
rysunku.
MU-UR500 MU-UR510
Gumowa uszczelka
Zespół silnika
Wnętrze zespołu silnika
MU-UR500
(A)
(B)
(C)
MU-UR510
(B)
(A)
(A)
(A)
Przełącznik zmiany przełożeń
UWAGA
Zespół silnika jest fabrycznie ustawiany w
pozycji początkowej, w związku z czym należy
go zamontować bez zmiany położenia. Jeśli
silnik nie będzie w pozycji początkowej,
należy popchnąć przełącznik zmiany
przełożeń co najmniej dziesięć razy, aby
przesunąć występy na zespole silnika w lewo
(sprawdzić od wewnątrz zespół silnika).
(sprawdzić wcześniej, czy nie doszło do
zmiany przełożeń w górę i w dół przełącznika,
np. w fazie regulacji). Jeśli zespół silnika
zostanie zamontowany w pozycji innej niż
początkowa, niektóre przełożenia mogą być
niedostępne, a piasta lub zespół silnika mogą
ulec uszkodzeniu.
18
MONTAŻ
Montaż zespół silnika do piasty
3
(y)
(B) (A)
(C) (z)
(A)
(x)
Zamontować zespół silnika do piasty w
taki sposób, aby oznaczenie (x) na
zespole silnika znajdowało się w jednej
linii z oznaczeniem (y) na podkładce
dystansowej piasty.
Następnie ustawić zespół silnika,
wciskając go delikatnie i obracając powoli
dopóki nie zatrzyma się na osi piasty.
Następnie zamocować zespół silnika
poprzez dokręcenie nakrętki blokującej
L.
(x) oznaczenie zespołu silnika
(srebrne)
(y) oznaczenie (czerwone) na
podkładce dystansowej piasty
To jest oznaczenie, do którego
wyrównano położenie w kroku
nr 1.
(z) Zewnętrzna strona
(A)
Nakrętka blokująca L
(B)
Prawa nakrętka blokująca
(C)
Zespół silnika
Moment dokręcania
6-10Nm
UWAGA
Sprawdzić, czy prowadnica prawej nakrętki
blokującej jest odpowiednio osadzona w
otworze z przodu zespołu silnika.
Otwór w silniku na prowadnicę
Prowadnica prawej
nakrętki blokującej
19
MONTAŻ
Montaż tarczy hamulca
Montaż tarczy hamulca
Zamontować tarczę hamulca w sposób pokazany na rysunku.
System Center Lock
(A) (B) (C)
(A)
Tarcza hamulca
(B)
Pierścień mocujący tarczy hamulca
(C)
TL-LR10
Moment dokręcania
40 Nm
Montaż piasty do ramy
Podkładka blokująca
Użyć podkładek blokujących w celu zabezpieczenia piasty z wewnętrznymi przełożeniami i zespołu silnika na ramie.
W celu łatwej identyfikacji podkładki blokujące są klasyfikowane za pomocą oznaczenia i koloru głównej części. Istnieją dwa typy:
prawy i lewy; prawy typ jest standardowo używany po stronie łańcucha.
Zapoznać się z podanymi materiałami, by wybrać podkładkę blokującą na podstawie kształtu zespołu silnika i haków tylnego
trójkąta.
Oznaczenie
MU-UR500
Dla typu odwróconego haków tylnego trójkąta
Haki tylnego trójkąta
Kąt montażu podkładki blokującej i zespołu silnika
5R (żółty) /
5L (brązowy)
6R (srebrny) /
6L (biały)
7R (czarny) /
7L (szary)
0,5°
11,5°
20°
21,5°
13°
20
MONTAŻ
Montaż piasty do ramy
Dla typu standardowego haków tylnego trójkąta
Haki tylnego trójkąta
Kąt montażu podkładki blokującej i zespołu silnika
5R (żółty) /
5L (brązowy)
6R (srebrny) /
6L (biały)
7R (czarny) /
7L (szary)
20°
31,5°
40°
1,5°
38°
38,5°
47°
49,5°
58°
16,5°
25°
Dla typu prostego haków tylnego trójkąta
Haki tylnego trójkąta
Kąt montażu podkładki blokującej
i zespołu silnika
8R (niebieski) /
8L (zielony)
22,17°
30,67°
30°
0,67°
7,83°
MU-UR510
Dla typu standardowego haków tylnego trójkąta
Haki tylnego trójkąta
Kąt montażu podkładki blokującej
i zespołu silnika
6R (srebrny) /
6L (biały)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Shimano CS-C7000 Dealer's Manual

Typ
Dealer's Manual
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla